Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-11-12-Speech-1-025"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20011112.4.1-025"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Monsieur Barón Crespo, en réalité, les choses sont tout à fait correctes, puisqu'il y avait deux auteurs pour cette demande. Donc, on pouvait entendre deux personnes qui y sont favorables et, par souci d'équilibre, je vais donner maintenant la parole à M. Lannoye, qui va intervenir, je crois, contre."@fr6
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Hr. Barón Crespo, det er rent faktisk helt korrekt, eftersom der var to forslagsstillere. Der var således mulighed for, at to personer kunne udtale sig til fordel for forslaget. Jeg vil nu, for at sikre en afbalanceret behandling af spørgsmålet, give ordet til hr. Lannoye, som, formoder jeg, vil udtale sig imod forslaget."@da1
"Herr Barón Crespo, es ist alles ganz korrekt zugegangen, denn es gab zwei Antragsteller. Folglich konnten zwei Personen gehört werden, die für den Antrag sprechen. Um der Ausgewogenheit willen werde ich nun Herrn Lannoye das Wort erteilen, der sich, glaube ich, gegen den Antrag aussprechen möchte."@de7
"Κύριε Barón Crespo, στην ουσία, η διαδικασία είναι απολύτως σωστή, εφόσον η αίτηση αυτή κατατέθηκε από δύο Ομάδες. Επομένως, μπορούσαμε να ακούσουμε δύο ομιλητές υπέρ και, για λόγους ισορροπίας, θα δώσω τώρα τον λόγο στον κ. Lannoye, ο οποίος, αν δεν κάνω λάθος, θα παρέμβει κατά της αίτησης."@el8
"Mr Barón Crespo, everything is, in fact, perfectly in order, since there were two speakers to move this request. Therefore, we were permitted to hear two speakers who are in favour and, in order to be fair, I shall now give the floor to Mr Lannoye, who I believe is going to speak against."@en3
"Señor Barón Crespo, en realidad, todo es perfectamente correcto, puesto que hay dos autores para esta petición. Por tanto, podían escucharse dos personas favorables a ella y, por razones de equilibrio, ahora voy a ceder la palabra al Sr. Lannoye, que va a intervenir, según me parece, en contra."@es12
"Jäsen Barón Crespo, kaikki on kuten pitääkin, sillä pyynnöllä oli kaksi esittäjää. Oli siis perusteltua kuulla kahta sen kannattajaa ja tasapuolisuuden vuoksi annan puheenvuoron seuraavaksi jäsen Lannoyelle, joka ymmärtääkseni vastustaa pyyntöä."@fi5
"Onorevole Barón Crespo, in realtà tutto si è svolto molto correttamente, visto che vi erano due autori per questa richiesta. Dunque si potevano ascoltare due persone favorevoli e, per scrupolo di equilibrio, darò ora la parola all’onorevole Lannoye, che credo interverrà contro."@it9
"Mr Barón Crespo, everything is, in fact, perfectly in order, since there were two speakers to move this request. Therefore, we were permitted to hear two speakers who are in favour and, in order to be fair, I shall now give the floor to Mr Lannoye, who I believe is going to speak against."@lv10
"Mijnheer Barón Crespo, alles verloopt volkomen correct. Er zijn namelijk twee auteurs van dit verzoek. Wij hebben derhalve twee sprekers gehoord die zich voor het verzoek hebben uitgesproken, en voor de eerlijkheid ga ik nu het woord verlenen aan de heer Lannoye, die zich naar ik meen tegen het verzoek zal uitspreken."@nl2
"Senhor Deputado Barón Crespo, de facto, as coisas estão perfeitamente correctas, pois havia dois autores para este pedido. Assim, podíamos ouvir duas posições favoráveis e, numa preocupação de equilíbrio, vou dar agora a palavra ao senhor deputado Lannoye, que vai intervir contra, creio eu."@pt11
"Herr Barón Crespo! Allt är faktiskt i sin ordning eftersom det fanns två frågeställare till denna begäran. Vi har alltså kunnat höra två personer som är för och för jämviktens skull ger jag nu ordet till Lannoye som troligen kommer att tala emot begäran."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"President."10,3
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples