Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-10-23-Speech-2-217"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20011023.9.2-217"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Señor Presidente, en primer lugar quiero dar las gracias al ponente, Sr. Virrankoski y también al Sr. Pittella y a la Sra. Schroedter por sus comentarios.
Es cierto que, dada la amenaza que supone la actual situación de Chernóbil para el medio ambiente en toda Europa, es sumamente importante que el proyecto de
o sistema de protección siga adelante con sus correcciones y esté terminado y cumpla sus objetivos desde ahora hasta el año 2007, tal como se había previsto en el proyecto inicial del Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo. Para ello, es imprescindible la contribución de la Unión Europea. Ustedes han dicho, y es absolutamente correcto, que la dimensión de la catástrofe no hace posible la financiación por un solo país.
De acuerdo con el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo, en este momento la promesa de contribución asciende a unos 720 millones de dólares estadounidenses aproximadamente, por lo cual, de acuerdo también con las evaluaciones del Banco, el proyecto podrá respetar el calendario y los costes previstos aunque se retrasen algunas actividades secundarias. Por otra parte, se han dado ya pasos importantes como, por ejemplo, las obras de estabilización más urgentes, que eran, sin duda alguna, la gran preocupación. La Comisión está siguiendo la aplicación del programa de puesta en marcha del
y asistiendo a las reuniones de las asambleas de contribuyentes. Hemos presentado ya un segundo informe de situación, de acuerdo con la Decisión 98/381/CE del Consejo, y de acuerdo también con las directrices recogidas en el informe del Sr. Gordon Adams relativo a la primera contribución. En ese sentido, tranquilizo a la Sra. Schroedter y le señalo que la mantendremos informada. Mantendremos informado al Parlamento. Es cierto que el BERD no está sometido al control del Parlamento, pero la Comisión mantendrá informado al Parlamento de todas las actividades que se están llevando a cabo con estos fondos procedentes de la Unión.
Por lo que se refiere a las propuestas de la Comisión de Presupuestos, la Comisión considera que ambas propuestas son aceptables y que enriquecen la propuesta de la Comisión. Por lo tanto, querría agradecerles sus aportaciones y el trabajo que han dedicado a este tema fundamental para evitar los riesgos que podrían haberse planteado como efectos adicionales a los ya graves que hemos sufrido como consecuencia del tema de Chernóbil y que tan bien ha expuesto el Sr. Virrankoski en su presentación inicial. Muchas gracias."@es12
|
lpv:translated text |
"Hr. formand, først vil jeg gerne takke ordføreren, hr. Virrankoski, og også hr. Pittella og fru Schroedter for deres kommentarer.
Det er korrekt, at det på grund af den trussel, som den aktuelle situation i Tjernobyl betyder for miljøet i hele Europa, er yderst vigtigt, at indkapslingsprojektet eller beskyttelsessystemet fortsætter med de nødvendige korrektioner og får afsluttet og opfyldt sine målsætninger inden 2007, sådan som det var planlagt i det indledende projekt fra Den Europæiske Bank for Genopbygning og Udvikling. Derfor er bidraget fra EU absolut nødvendigt. De har sagt, og det er helt rigtigt, at katastrofens omfang er umulig at finansiere for ét land.
I henhold til Den Europæiske Bank for Genopbygning og Udvikling beløber løftet om bidrag sig til ca. 720 millioner amerikanske dollars, hvorfor projektet, ligeledes i henhold til bankens vurderinger, kan overholde tidsplanen og de planlagte udgifter, selv om enkelte sekundære aktiviteter bliver forsinket. På den anden side er der allerede taget vigtige skridt som f.eks. de mest presserende stabiliseringsarbejder, der uden tvivl var den største bekymring. Kommissionen følger gennemførelsen af det iværksatte indkapslingsprogram og deltager i bidragydernes møder. Vi har allerede forelagt den anden beretning om situationen i overensstemmelse med Rådets beslutning 98/381/EF og ligeledes i overensstemmelse med de retningslinjer, der er omhandlet i hr. Adams' betænkning om det første bidrag. I denne forstand kan jeg berolige fru Schroedter, og jeg understreger over for hende, at vi vil holde hende informeret. Vi vil holde Parlamentet informeret. Det er rigtigt, at Den Europæiske Bank for Genopbygning og Udvikling ikke er underlagt Parlamentets kontrol, men Kommissionen vil holde Parlamentet underrettet om alle de aktiviteter, der er ved at blive gennemført med disse midler fra EU.
Med hensyn til forslagene fra Budgetudvalget mener Kommissionen, at begge forslag er acceptable og beriger Kommissionens forslag. Jeg vil derfor gerne takke Dem for Deres bidrag og den indsats, De har ydet i forbindelse med dette grundlæggende spørgsmål med henblik på at forhindre de risici, der kunne være opstået som følgevirkninger ud over de alvorlige virkninger, vi har lidt som følge af Tjernobyl-sagen, og som hr. Virrankoski så udmærket har fremført i sin indledende præsentation. Mange tak."@da1
"Herr Präsident, zunächst möchte ich dem Berichterstatter, Herrn Virrankoski, sowie auch Herrn Pittella und Frau Schroedter für ihre Bemerkungen danken.
Angesichts der durch die gegenwärtige Situation in Tschernobyl gegebenen Bedrohung für die Umwelt in ganz Europa ist es von höchster Bedeutung, das Ummantelungsprojekt oder Schutzsystem mit den entsprechenden Korrekturen weiterzuführen und fertig zu stellen, damit es ab dem Jahre 2007 die Zielsetzungen entsprechend dem ursprünglichen Projekt der Europäischen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung erfüllt. Dafür ist der Beitrag der Europäischen Union unerlässlich. Sie haben gesagt, und das ist völlig richtig, dass die Dimension der Katastrophe die Finanzierung durch ein einzelnes Land unmöglich macht.
Nach den Angaben der Europäischen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung belaufen sich die Unterstützungszusagen derzeit auf ca. 720 Millionen US-Dollar, womit, ebenfalls nach Einschätzung der Bank, der Zeitplan und die vorgesehenen Kosten des Vorhabens eingehalten werden können, wenn sich auch einige Nebenarbeiten verzögern werden. Andererseits wurden bereits wichtige Schritte unternommen, wie zum Beispiel die dringendsten Stabilisierungsarbeiten, die ohne Zweifel ein wichtiges Anliegen darstellten. Die Kommission verfolgt die Umsetzung des Programms zur Inbetriebnahme der Ummantelung und nimmt an den Beratungen der Geberkonferenzen teil. Wir haben gemäß dem Beschluss 98/381/EG des Rates und auch entsprechend den Leitlinien im Bericht von Herrn Gordon Adams über den ersten Beitrag bereits einen zweiten Lagebericht vorgelegt. Diesbezüglich möchte ich Frau Schroedter beruhigen und ihr sagen, dass wir sie auf dem Laufenden halten werden. Wir werden das Parlament ständig unterrichten. Es stimmt, dass die EBWE nicht der Kontrolle des Parlaments unterworfen ist, aber die Kommission wird das Parlament über alle Aktivitäten auf dem Laufenden halten, die mit diesen aus der Union stammenden Mitteln durchgeführt werden.
Was die Vorschläge des Haushaltsausschusses anbelangt, so ist die Kommission der Ansicht, dass beide Vorschläge annehmbar sind und den Kommissionsvorschlag bereichern. Daher möchte ich Ihnen für Ihre Beiträge und die Arbeit danken, die Sie zu diesem wichtigen Thema geleistet haben, um die Risiken zu vermeiden, die sich zusätzlich zu den ohnehin schwerwiegenden Folgen des Tschernobyl-Problems hätten ergeben können und die von Herrn Virrankoski in seiner einleitenden Vorstellung so treffend dargestellt wurden. Vielen Dank."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, καταρχάς θέλω να ευχαριστήσω τον εισηγητή, κ. Virrankoski, καθώς επίσης τον κ. Pittella και την κ. Schroedter για τις παρατηρήσεις τους.
Είναι αλήθεια ότι, δεδομένης της απειλής που συνεπάγεται η παρούσα κατάσταση του Τσερνομπίλ για το περιβάλλον σ’ όλη την Ευρώπη, είναι πολύ σημαντικό το σχέδιο προστατευτικού καλύμματος ή συστήματος προστασίας να συνεχίσει με τις διορθώσεις του και να ολοκληρωθεί και να εκπληρώσει τους στόχους του από τώρα μέχρι το έτος 2007, όπως ακριβώς είχε προβλεφθεί στο αρχικό σχέδιο της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Ανασυγκρότησης και Ανάπτυξης. Γι’ αυτό, είναι απαραίτητη η συμβολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Εσείς είπατε, και είναι απολύτως σωστό, ότι το μέγεθος της καταστροφής δεν καθιστά εφικτή τη χρηματοδότηση από μία μόνο χώρα.
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Ανασυγκρότησης και Ανάπτυξης, αυτή τη στιγμή η υπόσχεση συνεισφοράς ανέρχεται σε 720 εκατομμύρια δολάρια περίπου, χάρη στην οποία, σύμφωνα επίσης με τις εκτιμήσεις της Τράπεζας, το σχέδιο θα μπορέσει να τηρήσει το χρονοδιάγραμμα και το προβλεπόμενο κόστος, ακόμη και αν καθυστερήσουν ορισμένες δευτερεύουσες ενέργειες. Από την άλλη πλευρά, έχουν γίνει ήδη σημαντικά βήματα όπως, για παράδειγμα, τα πιο επείγοντα έργα σταθεροποίησης, που προκαλούσαν, αναμφίβολα, τη μεγαλύτερη ανησυχία. Η Επιτροπή συνεχίζει την εφαρμογή του προγράμματος έναρξης του προστατευτικού καλύμματος και συμμετέχει στις συνελεύσεις των χορηγών. Παρουσιάσαμε ήδη μία δεύτερη έκθεση της κατάστασης, σύμφωνα με την απόφαση 98/381/ΕΚ του Συμβουλίου, και σύμφωνα επίσης με τις κατευθυντήριες γραμμές που συμπεριλαμβάνονται στην έκθεση του κ. Gordon Adams αναφορικά με την πρώτη συνεισφορά. Απ’ αυτή την άποψη καθησυχάζω την κ. Schroedter και τη διαβεβαιώνω ότι θα συνεχίσει να ενημερώνεται. Θα συνεχίσουμε να ενημερώνουμε και το Κοινοβούλιο. Είναι αλήθεια ότι η ΕΤΑΑ δεν εμπίπτει στον έλεγχο του Κοινοβουλίου αλλά η Επιτροπή θα ενημερώνει το Κοινοβούλιο για όλες τις ενέργειες που εκτελούνται με τα κεφάλαια που προέρχονται από την Ένωση.
Όσον αφορά τις προτάσεις της Επιτροπής Προϋπολογισμών, η Επιτροπή θεωρεί ότι και οι δύο προτάσεις είναι αποδεκτές και εμπλουτίζουν την πρόταση της Επιτροπής. Επομένως, θα ήθελα να σας ευχαριστήσω για τη συμβολή σας και την εργασία που αφιερώσατε σ’ αυτό το σημαντικό θέμα για την αποφυγή των κινδύνων που θα μπορούσαν να απορρέουν ως επιπρόσθετες επιπτώσεις στις ήδη σοβαρές που υφιστάμεθα ως συνέπεια του ζητήματος του Τσερνομπίλ και τις οποίες εξέθεσε τόσο καλά ο κ. Virrankoski στην αρχική του παρουσίαση. Ευχαριστώ πολύ."@el8
".
Mr President, I would firstly like to thank the rapporteur, Mr Virrankoski, and also Mr Pittella and Mrs Schroedter for their comments.
Given the threat to the environment throughout Europe posed by the current state of Chernobyl, it is clearly extremely important that the shelter project, or protection system, continues to be corrected, is completed and fulfils its objectives between now and 2007, as was the intention with the initial project of the European Bank for Reconstruction and Development. To this end, the contribution of the European Union is essential. You have said, quite rightly, that the scale of the disaster makes funding by a single country impossible.
According to the European Bank for Reconstruction and Development, the promised contribution now amounts to approximately USD 720 million, and therefore, also according to the Bank’s assessments, the intended timetable and costs can be met, even though certain secondary activities may be delayed. Furthermore, certain important steps have already been taken, such as the most urgent stabilisation work, which, undoubtedly, were a great concern. The Commission is monitoring the application of the implementation programme for shelter and is attending the meetings of the assemblies of contributors. We have already presented a second situation report, in accordance with Council Decision 98/381/EC, and also in accordance with the guidelines contained in the report by Mr Gordon Adams on the first contribution. In this respect, I would like to reassure Mrs Schroedter and point out that we will keep her informed. We will keep Parliament informed. It is true that the EBRD is not subject to Parliament’s control, but the Commission will keep Parliament informed of all activities which are being carried out by means of Union funds.
With regard to the proposals of the Committee on Budgets, the Commission believes both proposals to be acceptable, and that they enrich the Commission’s proposal. I would, therefore, like to thank you for your contributions and for the work you have done on this issue, which is essential in preventing the risks that could have arisen in addition to the already serious effects we have suffered as a result of the Chernobyl disaster, that Mr Virrankoski has expressed so well in his initial presentation. Thank you very much."@en3
"Arvoisa puhemies, haluan ensiksi lausua kiitokset esittelijä Virrankoskelle ja myös jäsen Pittellalle ja jäsen Schroedterille heidän huomioistaan.
On totta, että koska Tšernobylin nykyinen tilanne on uhka koko Euroopan ympäristölle, on äärimmäisen tärkeää, että reaktorisuojaa tai suojajärjestelmää koskeva hanke etenee siihen tehtyine korjauksineen ja että se on valmis ja täyttää tavoitteensa vuoteen 2007 mennessä, kuten Euroopan jälleenrakennus- ja kehityspankin alkuperäisessä hankkeessa oli arvioitu. Tähän tarvitaan ehdottomasti Euroopan unionin rahoitusta. Olette sanoneet, että – ja tämä pitää täysin paikkansa – katastrofin mittasuhteiden takia vain yhden maan rahoitus ei riitä.
Euroopan jälleenrakennus- ja kehityspankin mukaan luvattu rahoitus on tällä hetkellä suurin piirtein 720 miljoonaa Yhdysvaltain dollaria, joten – niin ikään pankin arvioiden mukaan – hankkeessa voitaneen noudattaa aikataulua ja arvioituja kustannuksia, vaikka jotkin toissijaiset toimet viivästyisivätkin. Toisaalta on jo otettu merkittäviä askeleita, kuten kiireellisimmät vakauttamistyöt, jotka olivat epäilemättä suurin huolenaihe. Komissio seuraa reaktorisuojan täytäntöönpano-ohjelman soveltamista ja osallistuu rahoittajien yleiskokouksen tapaamisiin. Olemme antaneet jo toisen tilannekatsauksen neuvoston päätöksen 98/381/EY mukaisesti ja myös ensimmäistä rahoitusosuutta käsitelleen Gordon Adamin mietinnön suuntaviivojen mukaisesti. Tältä osin voin rauhoitella jäsen Schroedteriä ja sanoa hänelle, että pidämme hänet ajan tasalla. Pidämme parlamentin ajan tasalla. On totta, että Euroopan jälleenrakennus- ja kehityspankki ei ole parlamentin valvonnassa, mutta komissio pitää parlamentin ajan tasalla kaikista toimista, joita toteutetaan unionin rahastojen varoilla.
Komissio katsoo, että molemmat budjettivaliokunnan ehdotukset on hyväksyttävä ja että ne rikastuttavat komission ehdotusta. Haluaisin näin ollen kiittää teitä panoksestanne ja työstä, jota olette tehneet tämän tärkeän asian hyväksi, jotta voisimme välttyä mahdollisilta ylimääräisiltä riskeiltä niiden vakavien vaikutusten ohella, joista olemme jo kärsineet Tšernobylin takia ja jotka esittelijä Virrankoski toi alustuksessaan erittäin hyvin esille. Paljon kiitoksia."@fi5
"Monsieur le Président, tout d'abord, je voudrais remercier le rapporteur, M. Virrankoski, de même que M. Pittella et Mme Schroedter pour leurs commentaires.
Il est évident qu'au vu de la menace que représente la situation actuelle de Tchernobyl pour l'environnement de l'ensemble de l'Europe, il est de la plus haute importance que le projet de
ou système de protection soit corrigé et qu'il soit terminé et respecte les objectifs fixés à compter de ce jour et jusqu'en 2007, comme cela avait été prévu dans le projet initial de la Banque européenne pour la reconstruction et le développement. Pour cela, la participation de l'Union européenne est indispensable. Vous avez dit, à juste titre, que l'étendue de la catastrophe rendait impossible tout financement par un seul pays.
En accord avec la Banque européenne pour la reconstruction et le développement, la promesse de contribution s'élève, à l'heure actuelle, à quelque 720 millions de dollars américains, raison pour laquelle, en accord également avec les évaluations de la banque, le projet pourra respecter le calendrier et les coûts prévus et ce, malgré le retard pris par certaines activités secondaires. D'autre part, des progrès importants ont déjà été faits comme, par exemple, les travaux de stabilisation les plus urgents qui étaient sans aucun doute au centre des préoccupations. La Commission poursuit l'application du programme de mise en œuvre du
et assiste aux réunions des assemblées des contributeurs. Nous avons déjà présenté un deuxième rapport d'étape, conformément à la décision 98/381/CE du Conseil et aux lignes directrices reprises dans le rapport de M. Gordon Adams relatif à la première contribution. En ce sens, je tiens à rassurer Mme Schroedter et à lui promettre que nous la tiendrons au courant. Nous tiendrons le Parlement européen informé. Il est vrai que la BERD n'est pas soumise au contrôle du Parlement, mais la Commission tiendra le Parlement informé de toutes les activités réalisées à l'aide des fonds en provenance de l'Union.
Pour ce qui est des propositions de la commission des budgets, la Commission estime que les deux propositions sont acceptables et enrichissent la proposition de la Commission. Par conséquent, je voudrais vous remercier pour votre contribution et le travail que vous avez consacré à cette question fondamentale afin d'éviter les problèmes qui auraient pu surgir et s'ajouter à ceux déjà graves que nous avons subis à la suite de l'accident de Tchernobyl et que M. Virrankoski a si bien exposés dans sa présentation initiale. Merci beaucoup."@fr6
"Signor Presidente, anzitutto desidero ringraziare l’onorevole Virrankoski, e anche gli onorevoli Pittella e Schroedter, per le loro osservazioni.
Vero è che, data la minaccia rappresentata dall’attuale situazione di Cernobyl per l’ambiente dell’intera Europa, risulta della massima importanza che il progetto di
o struttura di protezione, continui a essere rettificato per potersi concludere nel rispetto degli obiettivi entro il 2007, come previsto nel progetto iniziale della BERS. A tale scopo, è indispensabile il contributo dell’Unione. Voi avete osservato, ed è del tutto vero, che l’entità della catastrofe rende impossibile che i finanziamenti giungano da un solo paese.
Secondo la Banca europea per la ricostruzione e lo sviluppo, allo stato attuale il contributo promesso ammonta a circa 720 milioni di dollari USA, il che significa che, sempre secondo le stime della BERS, il progetto potrà rispettare il calendario e i costi previsti, anche se forse alcune attività secondarie si vedranno ritardate. D’altra parte, sono stati compiuti passi importanti quali, per esempio, i lavori di consolidamento più urgenti, che senza dubbio rappresentavano la principale preoccupazione. La Commissione segue l’applicazione del programma di avviamento della struttura di protezione partecipando alle sessioni delle assemblee dei finanziatori. Abbiamo presentato già una seconda relazione interlocutoria, ai sensi della decisione 98/381/CE del Consiglio e in ossequio agli indirizzi contenuti nella relazione Gordon Adams sul primo finanziamento. In tal senso, tranquillizzo la onorevole Schroedter e le faccio presente che verrà tenuta informata. Terremo al corrente il Parlamento. E’ vero che la BERS non è sottoposta al controllo del Parlamento, ma la Commissione terrà ugualmente informato il Parlamento di tutte le attività in corso grazie a questi fondi comunitari.
Per quanto concerne le proposte della commissione per i bilanci, la Commissione ritiene che entrambe risultino accettabili e che arricchiscano la nostra proposta. Vi ringrazio pertanto per il vostro apporto e per l’impegno dedicato a questo argomento tanto importante per sventare i rischi che si sarebbero potuti sommare agli effetti già gravi subiti a seguito dell’incidente di Cernobyl, magistralmente illustrati dall’onorevole Virrankoski nel suo intervento. Grazie."@it9
".
Mr President, I would firstly like to thank the rapporteur, Mr Virrankoski, and also Mr Pittella and Mrs Schroedter for their comments.
Given the threat to the environment throughout Europe posed by the current state of Chernobyl, it is clearly extremely important that the shelter project, or protection system, continues to be corrected, is completed and fulfils its objectives between now and 2007, as was the intention with the initial project of the European Bank for Reconstruction and Development. To this end, the contribution of the European Union is essential. You have said, quite rightly, that the scale of the disaster makes funding by a single country impossible.
According to the European Bank for Reconstruction and Development, the promised contribution now amounts to approximately USD 720 million, and therefore, also according to the Bank’s assessments, the intended timetable and costs can be met, even though certain secondary activities may be delayed. Furthermore, certain important steps have already been taken, such as the most urgent stabilisation work, which, undoubtedly, were a great concern. The Commission is monitoring the application of the implementation programme for shelter and is attending the meetings of the assemblies of contributors. We have already presented a second situation report, in accordance with Council Decision 98/381/EC, and also in accordance with the guidelines contained in the report by Mr Gordon Adams on the first contribution. In this respect, I would like to reassure Mrs Schroedter and point out that we will keep her informed. We will keep Parliament informed. It is true that the EBRD is not subject to Parliament’s control, but the Commission will keep Parliament informed of all activities which are being carried out by means of Union funds.
With regard to the proposals of the Committee on Budgets, the Commission believes both proposals to be acceptable, and that they enrich the Commission’s proposal. I would, therefore, like to thank you for your contributions and for the work you have done on this issue, which is essential in preventing the risks that could have arisen in addition to the already serious effects we have suffered as a result of the Chernobyl disaster, that Mr Virrankoski has expressed so well in his initial presentation. Thank you very much."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, ten eerste dank ik de rapporteur, de heer Virrankoski, alsmede de heer Pittella en mevrouw Schroedter voor hun commentaar.
De huidige situatie van Tsjernobyl vormt een bedreiging voor het milieu in heel Europa. Daarom is het inderdaad van fundamenteel belang dat het plan voor de uitvoering van de inkapseling en het beschermingssysteem wordt voortgezet en afgerond en dat de nagestreefde doelstellingen uiterlijk in 2007 worden verwezenlijkt, zoals in het oorspronkelijke project van de Europese Bank voor Wederopbouw en Ontwikkeling was gepland. Daartoe is de bijdrage van de Europese Unie onmisbaar. U hebt terecht gesignaleerd dat de maatregelen, gezien de omvang van de ramp, niet door één enkel land kunnen worden gefinancierd.
Volgens de Europese Bank voor Wederopbouw en Ontwikkeling bedraagt de toegezegde bijdrage momenteel circa 720 miljoen Amerikaanse dollar. Uitgaande van de ramingen van de Bank betekent dit dat het tijdschema en de begrote kosten kunnen worden gehandhaafd, enkele minder belangrijke activiteiten daargelaten. Anderzijds zijn er reeds belangrijke stappen gezet, waaronder de uiterst dringende stabilisatiewerken die ongetwijfeld de belangrijkste reden tot bezorgdheid waren. De Commissie volgt de tenuitvoerlegging van het programma voor de uitvoering van de inkapseling op de voet en zij woont ook de bijeenkomsten van de vergadering van contribuanten bij. Wij hebben reeds een tweede voortgangsrapport ingediend, overeenkomstig besluit 98/381/EG van de Raad en de in het verslag van de heer Gordon Adams over de eerste bijdrage vervatte richtsnoeren. In die zin kan ik mevrouw Schroedter geruststellen. Wij zullen haar op de hoogte houden. Wij zullen het Parlement op de hoogte houden. Ofschoon de EBWO inderdaad niet aan de controle van het Parlement is onderworpen, zal de Commissie het Parlement inlichten over de tenuitvoerlegging van alle uit deze communautaire middelen gefinancierde activiteiten.
Voor wat de voorstellen van de Begrotingscommissie betreft, is de Commissie van oordeel dat beide suggesties aanvaardbaar zijn en het Commissievoorstel verrijken. Ik dank u derhalve voor uw suggesties en uw bijdrage aan deze fundamentele kwestie. Dankzij deze maatregelen hebben wij vermeden dat de op zich reeds ernstige gevolgen van de Tjsernobyl-ramp nog grotere proporties hebben aangenomen, zoals de heer Virrankoski in zijn inleiding op het verslag op meesterlijke wijze heeft uiteengezet. Hartelijk dank."@nl2
"Senhor Presidente, em primeiro lugar desejo agradecer ao relator, senhor deputado Virrankoski, bem como aos senhores deputados Pittella e Schroedter as suas observações.
Tendo em conta a ameaça que a actual situação de Chernobil representa para o ambiente em toda a Europa, é de extrema importância que o
ou Plano de Protecção prossiga as suas correcções e esteja concluído e cumpra os seus objectivos até 2007, como previsto no projecto inicial do Banco Europeu para a Reconstrução e o Desenvolvimento. Ora, isto requer a contribuição da União Europeia. Como os senhores deputados correctamente afirmaram, a dimensão da catástrofe não permite que o financiamento se faça a cargo de um único país.
De acordo com o Banco Europeu para a Reconstrução e o Desenvolvimento, a contribuição anunciada ascende aproximadamente a 720 milhões de dólares americanos, o que permitirá, também de acordo com as estimativas do BERD, que o projecto possa cumprir o calendário e os custos previstos, ainda que algumas actividades secundárias sofram alguns atrasos. Por outro lado, foram já dados passos importantes, como sejam as obras de estabilização mais urgentes, que constituíam, sem dúvida alguma, a grande preocupação. A Comissão está a acompanhar a execução do programa SIP e faz-se representar nas reuniões da Conferência de Doadores. Apresentou já um segundo relatório sobre a situação do Fundo, em conformidade com a Decisão 98/381/CE do Conselho, e de acordo também com as linhas de orientação constantes no relatório do senhor deputado Gordon J. Adam relativo à primeira contribuição. Neste sentido, posso tranquilizar a senhora deputada Schroedter e referir-lhe que a manteremos informada. Manteremos o Parlamento informado. O BERD não está, de facto, sujeito ao controlo do Parlamento, mas a Comissão manterá o Parlamento cabalmente informado sobre todas as actividades que estão a ser levadas a efeito com os fundos da União.
No que diz respeito às propostas de alteração da Comissão dos Orçamentos, a Comissão considera que ambas são aceitáveis e que melhoram a proposta da Comissão. Desejo, por conseguinte, agradecer-lhes as suas contribuições e o trabalho que desenvolveram sobre este tema fundamental para evitar os riscos que poderiam ter-se colocado, como efeitos adicionais que agravariam os efeitos já de si graves decorrentes do acidente de Chernobil, e que o senhor deputado Virrankoski expôs de forma tão magnífica na sua exposição inicial. Muito obrigado."@pt11
"Herr talman! Jag börjar med att tacka föredraganden, Virrankoski, och även Pittella och Schroedter för deras kommentarer.
På grund av det hot som den nuvarande situationen i Tjernobyl innebär för miljön i hela Europa är det oerhört viktigt att arbetet med projektet
eller planen för inkapsling, fortskrider med de nödvändiga ändringarna, att det slutförs och att målen fram till år 2007 uppfylls, såsom det beräknades i det ursprungliga förslaget från Europeiska banken för återuppbyggnad och utveckling. Därför är Europeiska unionens bidrag oumbärligt. Ni har sagt, och det här är helt riktigt, att katastrofen antar så stora dimensioner att ett enda land inte ensamt kan finansiera detta.
Enligt Europeiska banken för återuppbyggnad och utveckling uppgår löftet om bidrag för närvarande till cirka 720 miljoner US-dollar, och därför kommer projektets tidsplan även att kunna följas till beräknade kostnader även om vissa sekundära åtgärder försenas, även detta enligt bankens utvärderingar. Andra viktiga steg har även tagits, till exempel de mest brådskande stabiliseringsarbetena, som otvivelaktigt var det stora orosämnet. Kommissionen följer tillämpningen av projektet
som har inletts och deltar i givarkonferenserna. Vi har redan lagt fram en andra lägesrapport i enlighet med rådets beslut 98/381/EG, och även i enlighet med Gordon Adams rapport om det första bidraget. I det sammanhanget kan jag lugna Schroedter och tala om för henne att vi kommer att hålla henne informerad. EBRD är visserligen inte underställd parlamentets kontroll, men kommissionen kommer att hålla parlamentet informerat om alla åtgärder som genomförs med unionens medel.
När det gäller budgetutskottets båda ändringsförslag anser kommissionen att de är godtagbara och att de berikar kommissionens förslag. Jag tackar er för era bidrag och för det arbete som ni har ägnat åt denna mycket viktiga fråga för att undvika de risker som skulle kunnat ha uppstått som ytterligare effekter av de redan allvarliga följder som vi har drabbats av efter Tjernobyl och som Virrankoski såväl uttryckte i sitt inledande inlägg. Tack så mycket."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"shelter"13,12,9,6
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples