Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-10-04-Speech-4-132"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20011004.5.4-132"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
". – Mr President, the Commission fully shares Parliament's view that the Framework Agreement of 13 August is crucial to peace and stability in FYROM and that the Macedonian Parliament should be urged to adopt the measures recommended under the agreement.
Commissioner Patten and EU High Representative Solana are in Skopje today to underline the importance of, and convey the urgent need for, constitutional changes and a revised law on local self-government, as foreseen under the agreement.
We face truly formidable challenges over the next few weeks and months in FYROM. The EU is fully behind the Framework Agreement and is committed to providing financial assistance, including assistance for emergency aid and for measures in support of the agreement. We have provided over EUR 10 m in humanitarian assistance through ECHO since the crisis began; EUR 54.5 m under CARDS in 2001, which includes a recent top-up of EUR 12 m for housing reconstruction, local infrastructure and support for host families; EUR 12.8 m under the Rapid Reaction Mechanism to repair and reconstruct houses, to repair electricity and to support confidence-building measures, such as mine clearance, election monitoring and police training; and EUR 50 m in macro-financial assistance still to be disbursed from a previous macro-financial package, which is being combined with an additional grant of EUR18 m to help FYROM cope with the specific needs arising from the crisis. This assistance is, of course, conditional on an IMF agreement with the Macedonian Government.
The Commission and the World Bank are ready to organise a donor meeting on 15 October, provided that the Macedonian Parliament adopts the necessary constitutional changes set out in the Framework Agreement.
It is not an overstatement to say that the effective delivery of EU assistance could be critical to the success of the Framework Agreement and, therefore, to peace. Our paramount concern is to ensure that we act quickly and flexibly.
We have therefore decided to propose an extension of the European Agency for Reconstruction, which has an excellent track record in delivering assistance throughout the Federal Republic of Yugoslavia. The agency has people on the ground and direct experience in the region, notably in the sort of emergency reconstruction that we will need to deliver in FYROM this autumn, as well as in longer-term assistance of the type it is now overseeing, for example in Serbia. We therefore urge Parliament to give positive consideration to our proposal to extend the mandate of the agency.
Beyond the Framework Agreement, we are determined to pursue a strategy of closer integration of FYROM into the European mainstream, simply, first of all, by implementing the new Stabilisation and Association Agreement signed in April. A lot has to be done in this area and FYROM must demonstrate that it can live up to international standards by respecting minority rights and show that its democratic structures are stable enough for it to pursue its path towards European integration – in simple terms, to become a member of the European family."@en3
|
lpv:translated text |
"Hr. formand, Kommissionen finder som Parlamentet, at rammeaftalen fra den 13. august har afgørende betydning for freden og stabiliteten i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, og at parlamentet i Makedonien bør tilskyndes til at vedtage de foranstaltninger, der anbefales i aftalen.
Kommissær Patten og EU's højtstående repræsentant Solana er i dag i Skopje for at understrege betydningen af og give udtryk for det presserende behov for forfatningsmæssige ændringer og en revideret lov om lokalt selvstyre som forudset i aftalen.
Vi står virkelig over for store udfordringer i de næste par uger og måneder i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien. EU står fuldt og helt bag rammeaftalen og er forpligtet til at yde økonomisk bistand, herunder til nødhjælp og til foranstaltninger til støtte for aftalen. Vi har ydet over 10 millioner euro i humanitær bistand via ECHO siden krisens start; 54,5 millioner euro via Cards i 2001, der omfatter et nyligt tillæg på 12 millioner euro til genopbygningen af huse, lokal infrastruktur og støtte til værtsfamilier; 12,8 millioner euro under den hurtige reaktionsmekanisme til reparation og genopbygning af huse, til reparation af elektricitet og til at støtte tillidsskabende foranstaltninger, f.eks. minerydning, valgtilsyn og uddannelse af politiet; samt 50 millioner euro i makrofinansiel bistand, som skal udbetales fra en tidligere makrofinansiel pakke, der kombineres med yderligere støtte på 18 millioner euro til at hjælpe Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien med at klare de specifikke behov som følge af krisen. Denne bistand er naturligvis betinget af en IMF-aftale med regeringen i Makedonien.
Kommissionen og Verdensbanken er klar til at arrangere et donormøde den 15. oktober, forudsat at parlamentet i Makedonien vedtager de nødvendige forfatningsmæssige ændringer, som er angivet i rammeaftalen.
Jeg overdriver ikke, når jeg siger, at en effektiv EU-bistand kan være afgørende for rammeaftalens succes og derfor for freden. Vores største bekymring er at sikre hurtig og fleksibel handling.
Vi har derfor besluttet at foreslå en udvidelse af Det Europæiske Genopbygningsagentur, som har gode erfaringer med at yde bistand i Forbundsrepublikken Jugoslavien. Agenturet har folk i området og erfaring i regionen, især med den form for nødhjælp, som vi skal yde i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien her i efteråret, samt med den type langsigtet bistand, som agenturet fører tilsyn med i f.eks. Serbien. Vi opfordrer derfor Parlamentet til at overveje vores forslag om at øge agenturets beføjelser.
Ud over rammeaftalen er vi fast besluttet på at følge en strategi, hvor Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien i højere grad integreres i Europa ved først og fremmest at gennemføre den nye stabiliserings- og associeringsaftale, som blev undertegnet i april. Der skal gøres meget på dette område, og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien skal vise, at den kan leve op til de internationale standarder ved at respektere mindretallenes rettigheder og vise, at de demokratiske strukturer i landet er tilstrækkeligt stabile til at følge vejen mod europæisk integration for, sagt ganske enkelt, at blive medlem af den europæiske familie."@da1
".
Herr Präsident, die Kommission teilt voll und ganz die Auffassung des Parlaments, dass das Rahmenabkommen vom 13. August für den Frieden und die Stabilität in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien von entscheidender Bedeutung ist und dass dem mazedonischen Parlament eindringlich nahe gelegt werden sollte, die in dem Abkommen empfohlenen Maßnahmen zu verabschieden.
Kommissar Patten und der Hohe Vertreter der EU Solana sind heute in Skopje, um die Bedeutung und die dringende Notwendigkeit von Verfassungsänderungen und eines revidierten Gesetzes über örtliche Selbstverwaltung, wie in dem Abkommen vorgesehen, zu unterstreichen.
Wir befinden uns in den nächsten Wochen und Monaten in der FYROM vor wahrhaft gewaltigen Herausforderungen. Die EU steht voll hinter dem Rahmenabkommen und ist zu finanzieller Hilfe bereit, auch zu Soforthilfe und Maßnahmen zur Unterstützung des Abkommens. Seit Beginn der Krise haben wir über 10 Mio. Euro als humanitäre Hilfe über ECHO zur Verfügung gestellt, ferner 54,5 Mio. Euro im Jahr 2001 im Rahmen von CARDS, wozu eine kürzlich erfolgte Aufstockung von 12 Mio. Euro für den Wiederaufbau im Wohnungswesen, für die lokale Infrastruktur sowie als Hilfe für Gastfamilien gehört; weiterhin haben wir 12,8 Mio. Euro im Rahmen des
zur Instandsetzung und für den Wiederaufbau von Häusern, zur Reparatur des Stromversorgungssystems und zur Unterstützung vertrauensbildender Maßnahmen, wie Minenräumung, Wahlbeobachtung und Polizeiausbildung ausgereicht; 50 Mio. Euro sind noch als Makro-Finanzhilfe aus einem früheren Makro-Finanzpaket auszuzahlen, das mit einem zusätzlichen Darlehen von 18 Mio. Euro kombiniert wird, um der FYROM zu helfen, krisengebundenen besonderen Anforderungen nachzukommen. Diese Hilfe ist natürlich abhängig von einer IWF-Vereinbarung mit der mazedonischen Regierung.
Die Kommission und die Weltbank sind bereit, am 15. Oktober eine Geberkonferenz zu organisieren, sofern das mazedonische Parlament die im Rahmenabkommen genannten notwendigen Verfassungsänderungen verabschiedet.
Man kann ohne Übertreibung sagen, dass die effiziente Bereitstellung der EU-Hilfe für den Erfolg des Rahmenabkommens und somit für den Frieden entscheidend sein könnte. Unser oberstes Anliegen ist, zu gewährleisten, dass wir rasch und flexibel agieren.
Darum haben wir beschlossen, eine Erweiterung der Europäischen Agentur für Wiederaufbau vorzuschlagen, die überall in der Bundesrepublik Jugoslawien ausgezeichnete Erfolge bei der Hilfeleistung aufzuweisen hat. Die Agentur hat Leute vor Ort und besitzt in der Region unmittelbare Erfahrung, namentlich bei einem solchen dringlichen Wiederaufbau, wie er in diesem Herbst in der FYROM von uns zu leisten sein wird, sowie auch bei längerfristiger Hilfe, wie sie sie zurzeit beispielsweise in Serbien beaufsichtigt. Wir ersuchen daher das Parlament mit aller Dringlichkeit, unseren Vorschlag zur Erweiterung des Mandats der Agentur positiv aufzunehmen.
Neben dem Rahmenabkommen sind wir entschlossen, eine Strategie der engeren Einbeziehung der FYROM in die europäische Entwicklung zu verfolgen, zunächst ganz einfach durch Umsetzung des im April unterzeichneten neuen Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens. Auf diesem Gebiet ist sehr viel zu tun, und die FYROM muss beweisen, dass sie den internationalen Normen gerecht werden kann, indem sie die Minderheitenrechte respektiert und zeigt, dass ihre demokratischen Strukturen stabil genug sind, um auf ihrem Weg zur europäischen Integration voranzuschreiten einfach ausgedrückt, um ein Mitglied der europäischen Familie zu werden."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, η Επιτροπή συμμερίζεται πλήρως την άποψη του Κοινοβουλίου ότι η συμφωνία-πλαίσιο της 13ης Αυγούστου έχει ζωτική σημασία για την ειρήνη και τη σταθερότητα στην ΠΓΔΜ και ότι το Κοινοβούλιο της χώρας θα πρέπει να παροτρυνθεί να εγκρίνει τα μέτρα που συνιστά η συμφωνία.
Ο Επίτροπος Patten και ο Ύπατος Εκπρόσωπος της ΕΕ Solana βρίσκονται σήμερα στα Σκόπια προκειμένου να υπογραμμίσουν τη σημασία, και να διαβιβάσουν την επείγουσα ανάγκη, για συνταγματικές αλλαγές και αναθεώρηση της νομοθεσίας σχετικά με την τοπική αυτοδιοίκηση, όπως προβλέπει η συμφωνία.
Αντιμετωπίζουμε πραγματικά εξαιρετικές προκλήσεις για την ΠΓΔΜ κατά τις προσεχείς εβδομάδες και μήνες. Η ΕΕ υποστηρίζει πλήρως τη συμφωνία-πλαίσιο και έχει δεσμευθεί να παράσχει χρηματοδοτική βοήθεια, συμπεριλαμβανομένης της ενίσχυσης για επείγουσα βοήθεια και για μέτρα στήριξης της συμφωνίας. Αφότου ξεκίνησε η κρίση, έχουμε παράσχει περισσότερα από 10 εκατομμύρια ευρώ υπό μορφήν ανθρωπιστικής βοήθειας μέσω του ECHO, 54,5 εκατομμύρια ευρώ στο πλαίσιο του CARDS το 2001, στα οποία περιλαμβάνεται το πρόσφατο επιπλέον ποσό των 12 εκατομμυρίων ευρώ για την ανοικοδόμηση των κατοικιών, τις τοπικές υποδομές και την υποστήριξη των οικογενειών υποδοχής, 12,8 εκατομμύρια ευρώ στο πλαίσιο του Μηχανισμού Ταχείας Αντίδρασης για την επισκευή και την ανακατασκευή κατοικιών, για την επισκευή του ηλεκτρικού δικτύου και την υποστήριξη μέτρων οικοδόμησης εμπιστοσύνης, όπως αποναρκοθέτηση, παρακολούθηση των εκλογών και εκπαίδευση αστυνομικών, καθώς και 50 εκατομμύρια ευρώ υπό μορφή μακροοικονομικής βοήθειας τα οποία θα εκταμιευθούν από ένα προηγούμενο μακροοικονομικό πακέτο που συνδυάζεται με περαιτέρω μη επιστρεπτέα ενίσχυση ύψους 18 εκατομμυρίων ευρώ, προκειμένου να βοηθηθεί η ΠΓΔΜ να αντιμετωπίσει τις ειδικές ανάγκες που προκύπτουν από την κρίση. Βέβαια, η εν λόγω βοήθεια εξαρτάται από την επίτευξη συμφωνίας μεταξύ ΔΝΤ και κυβέρνησης της ΠΓΔΜ.
Η Επιτροπή και η Παγκόσμια Τράπεζα είναι διατεθειμένες να διοργανώσουν μια συνάντηση των χρηματοδοτών στις 15 Οκτωβρίου, με την προϋπόθεση ότι το Κοινοβούλιο της ΠΓΔΜ θα εγκρίνει τις απαραίτητες συνταγματικές αλλαγές που ορίζει η συμφωνία-πλαίσιο.
Δεν είναι υπερβολή να πούμε ότι η αποτελεσματική παροχή κοινοτικής βοήθειας θα μπορούσε να είναι αποφασιστικής σημασίας για την επιτυχία της συμφωνίας-πλαίσιο και, συνεπώς, για την ειρήνη. Πρωταρχική μας μέριμνα είναι να εξασφαλίσουμε ότι θα δράσουμε με ταχύτητα και ευελιξία.
Ως εκ τούτου, έχουμε αποφασίσει να προτείνουμε επέκταση της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Ανασυγκρότησης, η οποία έχει ένα εξαιρετικό ιστορικό επιδόσεων όσον αφορά την παροχή βοήθειας σε ολόκληρη την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γιουγκοσλαβίας. Η υπηρεσία διαθέτει άτομα επιτόπου και άμεση εμπειρία στην περιοχή, ιδίως όσον αφορά την επείγουσα ανασυγκρότηση που θα χρειαστεί να παράσχουμε στην ΠΓΔΜ το φθινόπωρο, αλλά και όσον αφορά την μακροπρόθεσμη βοήθεια την οποία επιτηρεί επί του παρόντος, για παράδειγμα στη Σερβία. Καλούμε λοιπόν το Κοινοβούλιο να εξετάσει με θετικό πνεύμα την πρότασή μας να επεκτείνουμε την εντολή της υπηρεσίας.
Πέραν της συμφωνίας-πλαίσιο, είμαστε αποφασισμένοι να ακολουθήσουμε μια στρατηγική μεγαλύτερης προσέγγισης της ΠΓΔΜ με την ευρωπαϊκή οικογένεια, καταρχάς, απλώς μέσω της εφαρμογής της νέας συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης που υπογράφηκε τον Απρίλιο. Πολλά πρέπει να γίνουν σε αυτόν τον τομέα και η ΠΓΔΜ οφείλει να καταδείξει ότι είναι σε θέση να ανταποκριθεί στα διεθνή πρότυπα σεβόμενη τα δικαιώματα των μειονοτήτων και να δείξει ότι οι δημοκρατικές της δομές είναι αρκετά σταθερές ώστε η χώρα να συνεχίσει την πορεία της προς την ευρωπαϊκή ολοκλήρωση, με απλά λόγια, να γίνει μέλος της ευρωπαϊκής οικογένειας."@el8
"(EN) Señor Presidente, la Comisión comparte totalmente la opinión del Parlamento de que el Acuerdo Marco del 13 de agosto es crucial para la paz y la estabilidad de ARYM y de que debería instarse al Parlamento macedonio a adoptar las medidas recomendadas en el acuerdo.
El Sr. Comisario Patten y el Alto Representante de la UE, el Sr. Solana, están hoy en Skopje para subrayar la importancia y transmitir la urgente necesidad de los cambios constitucionales y la reforma de la ley sobre autonomía local previstos en el acuerdo.
En las próximas semanas y meses, nos enfrentamos a unos retos verdaderamente formidables en ARYM. La UE respalda totalmente el Acuerdo Marco y se ha comprometido a prestar ayuda financiera, incluyendo la asistencia a la ayuda de emergencia y a medidas en apoyo del acuerdo. Hemos proporcionado más de 10 millones de euros en ayuda humanitaria a través de ECHO desde que empezó la crisis; 54,5 millones de euros al amparo de CARDS en 2001, lo cual incluye un suplemento reciente de 12 millones de euros para reconstrucción de viviendas, infraestructura local y apoyo para el alojo de familias; 12,8 millones de euros, con arreglo al Mecanismo de Reacción Rápida, para reparar y reconstruir casas, para reparar el sistema eléctrico y para respaldar medidas de creación de confianza, como la retirada de minas, el control de las elecciones y la formación de la policía; y 50 millones de euros en ayuda macroeconómica que quedan por desembolsar de un paquete macroeconómico anterior, al que se suma una ayuda adicional de 18 millones de euros para ayudar a ARYM a hacer frente a las necesidades específicas derivadas de la crisis. Esta asistencia está, por supuesto, condicionada a un acuerdo del FMI con el gobierno macedonio.
La Comisión y el Banco Mundial están preparados para organizar una reunión de donantes el 15 de octubre, siempre que el Parlamento macedonio apruebe los necesarios cambios constitucionales recogidos en el Acuerdo Marco.
No es exagerado decir que la distribución eficaz de la ayuda de la UE podría ser esencial para el éxito del Acuerdo Marco y, por consiguiente, para la paz. Nuestra principal preocupación es asegurarnos de que actuamos de forma rápida y flexible.
Por ello, hemos decidido proponer una ampliación de la Agencia Europea para la Reconstrucción, que cuenta con un excelente historial en la distribución de ayuda a toda la República Federal de Yugoslavia. La agencia dispone de personal sobre el terreno y de experiencia directa en la región, especialmente en el tipo de reconstrucción de emergencia que habremos de facilitar en ARYM este otoño, así como en asistencia a más largo plazo como la que se contempla ahora, por ejemplo, en Serbia. Por tanto, instamos al Parlamento a que analice de manera positiva nuestra propuesta de ampliar el mandato de la agencia.
Más allá del Acuerdo Marco, estamos firmemente decididos a seguir una estrategia de mayor integración de ARYM en la corriente principal de Europa, simplemente, y en primer lugar, aplicando el nuevo Acuerdo de Estabilización y Asociación firmado en abril. Se ha hecho mucho en este campo y ARYM debe demostrar que puede estar a la altura de las normas internacionales respetando los derechos de las minorías y haciendo ver que sus estructuras democráticas son lo bastante estables como para seguir el camino hacia la integración europea; en palabras sencillas: para convertirse en miembro de la familia europea."@es12
"Arvoisa puhemies, komissio on täysin samaa mieltä parlamentin kanssa siitä, että 13. elokuuta tehty puitesopimus on olennainen entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian rauhalle ja vakaudelle ja että Makedonian parlamenttia pitäisi kehottaa hyväksymään sopimuksessa suositellut toimenpiteet.
Komission jäsen Patten ja EU:n korkea edustaja Solana ovat tänään Skopjessa korostamassa, kuinka tärkeää ja kiireellisen tarpeellista on tehdä muutoksia perustuslakiin ja tarkistaa paikallista itsehallintoa koskevaa lakia, siten kuin sopimuksessa on esitetty.
Meillä on tulevina viikkoina ja kuukausina edessämme suuri haaste entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa. EU on sitoutunut täydellisesti puitesopimukseen ja taloudellisen tuen myöntämiseen, johon kuuluu tuki hätäapuun ja sopimusta tukeville toimenpiteille. Olemme tarjonneet kriisin alettua ECHOn kautta yli 10 miljoonan euron edestä humanitaarista apua, vuonna 2001 CARDS-ohjelman kautta 54,5 miljoonaa euroa, johon sisältyy tuore 12 miljoonan euron täydennys asuntojen jälleenrakentamiseen, paikalliseen infrastruktuuriin ja pakolaisia vastaanottavien perheiden tukemiseen, nopean toiminnan järjestelmän kautta 12,8 miljoonaa euroa talojen korjaamiseen ja jälleenrakentamiseen, sähkönjakelun korjaamiseen ja luottamusta lisäävien toimien tukemiseen, kuten miinojen raivaamiseen, vaalitarkkailuun ja poliisikoulutukseen, sekä 50 miljoonaa euroa makrotaloudellisena tukena, joka koostuu aiemmasta jakamatta jääneestä makrotaloudellisesta paketista, johon on lisätty ylimääräiset 18 miljoonaa euroa ja jolla autetaan entistä Jugoslavian tasavaltaa Makedoniaa selviytymään kriisin aiheuttamista erityisistä tarpeista. Avustuksen ehtona on tietenkin IMF:n ja Makedonian hallituksen välinen sopimus.
Komissio ja Maailmanpankki ovat valmiita järjestämään rahoittajien tapaamisen 15. lokakuuta, kunhan Makedonian parlamentti hyväksyy puitesopimuksessa esitetyt tarpeelliset perustuslailliset muutokset.
Ei ole liioiteltua sanoa, että EU:n tuen tehokas toimittaminen on olennaisen tärkeää puitesopimuksen onnistumiselle ja siten rauhalle. Tärkeintä on varmistaa, että toimimme nopeasti ja joustavasti.
Tästä syystä olemme päättäneet ehdottaa, että Euroopan jälleenrakennusviraston toimintaa jatketaan, sillä se on onnistunut erinomaisesti toimittamaan apua koko Jugoslavian liittotasavallan alueelle. Virastolla on työntekijöitä itse paikalla ja omaa kokemusta alueella, etenkin sellaisesta kiireisestä jälleenrakentamisesta, jota meidän on tehtävä tänä syksynä entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa, sekä pitkän aikavälin avusta, jota se valvoo tällä hetkellä esimerkiksi Serbiassa. Pyydämme siis parlamenttia suhtautumaan myönteisesti ehdotukseemme jatkaa viraston toimeksiantoa.
Puitesopimuksen ohella meillä on vakaa aikomus jatkaa ponnisteluja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian lähentämiseksi Euroopan valtavirtaan yksinkertaisesti ensinnäkin panemalla täytäntöön huhtikuussa allekirjoitetun uuden vakaus- ja assosiaatiosopimuksen. Tällä alalla on paljon työtä tehtävänä, ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian on todistettava, että se pystyy täyttämään kansainväliset normit kunnioittamalla vähemmistöjen oikeuksia, ja sen on osoitettava, että sen demokraattiset rakenteet ovat niin vakaat, että se voi edetä kohti yhdentymistä Eurooppaan – toisin sanoen tulla eurooppalaisen perheen jäseneksi."@fi5
"Signor Presidente, la Commissione condivide l'opinione del Parlamento: l'accordo quadro del 13 agosto è vitale per la pace e la stabilità nell'ex Repubblica iugoslava di Macedonia, ed è necessario sollecitare il parlamento macedone ad adottare le misure raccomandate dall'accordo.
Oggi il Commissario Patten e l'Alto rappresentante dell'UE Solana sono a Skopje per evidenziare l'importanza delle modifiche costituzionali e della legge sull'autogoverno locale, nonché per far presente al governo l’urgenza di tali provvedimenti previsti dall'accordo.
Nelle settimane e nei mesi a venire l'ex Repubblica iugoslava di Macedonia ci porrà delle sfide formidabili; l'Unione europea sostiene con vigore l'accordo quadro, s’impegna ad offrire aiuti finanziari (compresi gli aiuti d'emergenza) e ad adottare misure a sostegno dell'accordo. Dall'inizio della crisi abbiamo fornito, attraverso ECHO, dieci milioni di euro in assistenza umanitaria: nel 2001 nell'ambito di CARDS abbiamo erogato 54,5 milioni; tale importo comprende una recente integrazione di 12 milioni di euro per la ricostruzione di case, infrastrutture locali e sostegno alle famiglie ospitanti; 12,8 milioni di euro nell'ambito del meccanismo di risposta rapida per riparare e ricostruire le case, ripristinare l'elettricità e incentivare le misure volte a creare fiducia nella popolazione, come lo sminamento, il monitoraggio elettorale e la formazione delle forze di polizia; infine 50 milioni di euro in assistenza macrofinanziaria, che devono essere ancora attinti ad un precedente pacchetto macrofinanziario, insieme a un ulteriore finanziamento di 18 milioni di euro per aiutare l'ex Repubblica iugoslava di Macedonia a soddisfare le specifiche esigenze emerse in seguito alla crisi. Tale assistenza dipenderà dalla conclusione di un accordo tra FMI e governo macedone.
La Commissione e la Banca mondiale sono pronte ad organizzare una riunione dei donatori, da tenersi il 15 ottobre, a condizione che il parlamento macedone adotti le necessarie modifiche costituzionali fissate nell'accordo quadro.
Non è esagerato dire che l'erogazione dell'assistenza dell'Ue potrebbe essere decisiva per il successo dell'accordo quadro e, quindi, per la pace; la nostra preoccupazione fondamentale è di agire con tempestività e flessibilità.
Abbiamo perciò deciso di proporre di ampliare il ruolo dell'Agenzia europea per la ricostruzione, che in passato si è distinta per gli efficienti aiuti erogati in tutta la Repubblica federale di Iugoslavia. L'Agenzia dispone di personale
e ha acquisito un'esperienza diretta nella regione, soprattutto per quanto riguarda il tipo di ricostruzione di emergenza che dovremo realizzare nell'ex Repubblica iugoslava di Macedonia nel prossimo autunno, nonché per gli aiuti di più lungo periodo, come quelli cui è preposta attualmente, per esempio in Serbia. Invitiamo quindi il Parlamento a considerare con favore la nostra proposta di estendere il mandato dell'Agenzia.
Oltre all'accordo quadro, intendiamo perseguire una strategia di maggiore integrazione dell'ex Repubblica iugoslava di Macedonia nella collaborazione europea, innanzitutto attuando l’accordo di stabilità e associazione firmato in aprile. In questo campo c'è ancora molto da fare; l'ex Repubblica iugoslava di Macedonia deve dimostrare sia di attenersi agli
internazionali a livello di rispetto dei diritti delle minoranze sia che le proprie strutture democratiche sono sufficientemente stabili per poter seguire la strada dell'integrazione europea, in altre parole, per entrare a far parte della famiglia europea."@it9
". – Mr President, the Commission fully shares Parliament's view that the Framework Agreement of 13 August is crucial to peace and stability in FYROM and that the Macedonian Parliament should be urged to adopt the measures recommended under the agreement.
Commissioner Patten and EU High Representative Solana are in Skopje today to underline the importance of, and convey the urgent need for, constitutional changes and a revised law on local self-government, as foreseen under the agreement.
We face truly formidable challenges over the next few weeks and months in FYROM. The EU is fully behind the Framework Agreement and is committed to providing financial assistance, including assistance for emergency aid and for measures in support of the agreement. We have provided over EUR 10 m in humanitarian assistance through ECHO since the crisis began; EUR 54.5 m under CARDS in 2001, which includes a recent top-up of EUR 12 m for housing reconstruction, local infrastructure and support for host families; EUR 12.8 m under the Rapid Reaction Mechanism to repair and reconstruct houses, to repair electricity and to support confidence-building measures, such as mine clearance, election monitoring and police training; and EUR 50 m in macro-financial assistance still to be disbursed from a previous macro-financial package, which is being combined with an additional grant of EUR18 m to help FYROM cope with the specific needs arising from the crisis. This assistance is, of course, conditional on an IMF agreement with the Macedonian Government.
The Commission and the World Bank are ready to organise a donor meeting on 15 October, provided that the Macedonian Parliament adopts the necessary constitutional changes set out in the Framework Agreement.
It is not an overstatement to say that the effective delivery of EU assistance could be critical to the success of the Framework Agreement and, therefore, to peace. Our paramount concern is to ensure that we act quickly and flexibly.
We have therefore decided to propose an extension of the European Agency for Reconstruction, which has an excellent track record in delivering assistance throughout the Federal Republic of Yugoslavia. The agency has people on the ground and direct experience in the region, notably in the sort of emergency reconstruction that we will need to deliver in FYROM this autumn, as well as in longer-term assistance of the type it is now overseeing, for example in Serbia. We therefore urge Parliament to give positive consideration to our proposal to extend the mandate of the agency.
Beyond the Framework Agreement, we are determined to pursue a strategy of closer integration of FYROM into the European mainstream, simply, first of all, by implementing the new Stabilisation and Association Agreement signed in April. A lot has to be done in this area and FYROM must demonstrate that it can live up to international standards by respecting minority rights and show that its democratic structures are stable enough for it to pursue its path towards European integration – in simple terms, to become a member of the European family."@lv10
".
Mijnheer de Voorzitter, de Commissie stemt volledig in met de opvatting van het Parlement dat de kaderovereenkomst van 13 augustus van cruciaal belang is voor de vrede en de stabiliteit in FYROM en dat het Macedonisch parlement moet worden aangezet tot het goedkeuren van de in de overeenkomst aanbevolen maatregelen.
Commissaris Patten en de Hoge Vertegenwoordiger van de EU de heer Solana zijn vandaag in Skopje om duidelijk te maken dat constitutionele veranderingen en wetswijzigingen inzake plaatselijk zelfbestuur zoals neergelegd in de overeenkomst zeer belangrijk, ja zelfs dringend noodzakelijk zijn.
In de komende paar weken en maanden zal in FYROM werkelijk enorm veel van ons worden gevergd . De EU staat volledig achter de kaderovereenkomst en is vastbesloten om financiële hulp te bieden, waaronder middelen voor noodhulp en voor maatregelen ter ondersteuning van de overeenkomst. Sinds de aanvang van de crisis hebben we via ECHO voor meer dan 10 miljoen euro aan humanitaire hulp geboden; onze hulp in het kader van het CARDS-programma bedraagt in 2001 54,5 miljoen euro, waarbij onlangs nog een extra bedrag van 12 miljoen euro is verstrekt voor de wederopbouw van woningen en de plaatselijke infrastructuur en voor hulp aan gastgezinnen; in het kader van het snellereactiemechanisme is 12,8 miljoen euro uitbetaald voor het herstel en de wederopbouw van woningen, voor herstelwerkzaamheden op het gebied van de elektriciteitsvoorziening en voor steun aan op herstel van het vertrouwen gerichte maatregelen, zoals het opruimen van mijnen, het waarnemen van verkiezingen en het opleiden van politiemedewerkers; ten slotte dient uit een eerder pakket voor macrofinanciële bijstand nog voor een bedrag van 50 miljoen euro aan macrofinanciële hulp te worden uitgekeerd. Dat bedrag wordt gecombineerd met een aanvullende bijdrage van 18 miljoen euro om FYROM te helpen bij het voorzien in de specifieke behoeften die als gevolg van de crisis zijn ontstaan. Die hulp wordt natuurlijk verstrekt op voorwaarde van een IMF-overeenkomst met de Macedonische regering.
De Commissie en de Wereldbank staan klaar om op 15 oktober een donorbijeenkomst te organiseren, mits het parlement van Macedonië instemt met de noodzakelijke constitutionele wijzigingen die in de kaderovereenkomst zijn vastgelegd.
Ik overdrijf niet als ik zeg dat de effectiviteit waarmee de EU-hulp verleend wordt van cruciaal belang kan zijn voor het welslagen van de kaderovereenkomst en daarmee ook voor de vrede. Het is dus van het allergrootste belang dat we snel en flexibel handelen.
We hebben derhalve besloten tot verlenging van het mandaat van het Europees Bureau voor wederopbouw, dat wat betreft het verstrekken van hulp in de gehele Federale Republiek Joegoslavië een uitstekende staat van dienst heeft. Het Bureau beschikt over medewerkers ter plekke en heeft veel praktijkervaring in het gebied, met name met het soort noodherstelwerkzaamheden dat dit najaar in FYROM moet worden uitgevoerd. Datzelfde geldt voor de soort langetermijnhulp zoals die thans gegeven wordt, bijvoorbeeld in Servië. We verzoeken het Parlement dan ook met klem ons voorstel voor verlenging van het mandaat van het bureau positief in overweging te nemen.
We zijn vastbesloten om naast de kaderovereenkomst een strategie te hanteren waarbij FYROM sterker integreert met de mainstream van Europa door eenvoudigweg allereerst de in april ondertekende stabilisatie- en associatieovereenkomst te implementeren. Op dit terrein dient nog veel werk te worden verricht en FYROM dient aan te tonen dat het aan de internationale normen kan voldoen door de rechten van minderheden te eerbiedigen. Daarnaast dient FYROM ook te laten zien dat zijn politieke structuren voldoende stabiel zijn om het pad van Europese integratie te kunnen blijven bewandelen, of, kort gezegd, om lid te worden van de Europese familie."@nl2
".
Senhor Presidente, a Comissão partilha inteiramente a perspectiva do Parlamento segundo a qual o Acordo-Quadro de 13 de Agosto é crucial para a paz e a estabilidade na ARJM e o Parlamento macedónio deveria ser instado a adoptar as medidas recomendadas ao abrigo do acordo.
O Comissário Patten e o Alto Representante da União Europeia, Javier Solana, encontram-se hoje em Skopje para salientar a importância das alterações à Constituição e de uma revisão da lei do poder local e para transmitir a necessidade urgente das mesmas, em conformidade com o previsto no acordo.
Esperam-nos desafios gigantescos nas próximas semanas e nos próximos meses na ARJM. A União Europeia defende inteiramente o Acordo-Quadro e está empenhada em proporcionar assistência financeira, incluindo assistência para ajuda de emergência e para medidas em apoio do acordo. Proporcionámos mais de 10 milhões de euros em ajuda humanitária através do ECHO desde o início da crise; 54,5 milhões de euros através do CARDS em 2001, onde se inclui um suplemento recente de 12 milhões de euros para reconstrução de habitação, infra-estruturas locais e apoio a famílias de acolhimento; 12,8 milhões de euros no âmbito do Mecanismo de Reacção Rápida para reparar e reconstruir habitações, reparar o abastecimento de electricidade e apoiar medidas geradoras de confiança, tais como desminagem, observação de eleições e formação de polícias; e 50 milhões de euros de assistência macro-financeira ainda a despender, a partir de um pacote macro-financeiro anterior, que está a ser combinado com uma subvenção adicional de 18 milhões de euros para ajudar a ARJM a fazer face às necessidades específicas resultantes da crise. Essa assistência, evidentemente, está dependente de um acordo do FMI com o Governo macedónio.
A Comissão e o Banco Mundial estão dispostos a organizar uma reunião de dadores em 15 de Outubro, desde que o Parlamento macedónio aprove as alterações à Constituição previstas no Acordo-Quadro.
Não é exagero dizer que a prestação eficaz de assistência por parte da União Europeia poderia ser determinante para o sucesso do Acordo-Quadro e, portanto, para a paz. A nossa principal preocupação é a de assegurar que actuamos com rapidez e flexibilidade.
Decidimos, por essa razão, propor uma extensão da Agência Europeia para a Reconstrução, que tem um excelente historial de prestação de assistência em toda a República Federal da Jugoslávia. A Agência dispõe de pessoas no terreno e de experiência directa na região, nomeadamente do tipo de reconstrução de emergência que vamos precisar de proporcionar à ARJM este Outono, bem como de assistência a mais longo prazo, do tipo da que está actualmente a supervisionar, por exemplo, na Sérvia. Instamos, por isso, o Parlamento a apreciar positivamente a nossa proposta de alargar o mandato da Agência.
Além do Acordo-Quadro, estamos determinados a levar a cabo uma estratégia de integração mais estreita da ARJM na esfera europeia através simplesmente, em primeiro lugar, da implementação do novo Acordo de Estabilização e Associação assinado em Abril. Há muito a fazer neste domínio, e a ARJM tem de demonstrar que é capaz de estar à altura de padrões internacionais, respeitando os direitos das minorias, e que as suas estruturas democráticas são suficientemente estáveis para que prossiga o seu caminho rumo à integração europeia – em termos smples, para que se torne membro da família europeia."@pt11
"Herr talman! Kommissionen stöder fullständigt parlamentets ståndpunkt att ramavtalet från den 13 augusti är nödvändigt för fred och stabilitet i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, och att parlamentet i landet bör uppmanas att anta de åtgärder som rekommenderas enligt avtalet.
Kommissionär Patten och EU:s höge representant Solana, är i dag i Skopje för att betona vikten av, och uttrycka det akuta behovet av, konstitutionella ändringar och en reviderad lagstiftning om lokalt självstyre, i enlighet med avtalet.
Vi står inför verkligt omvälvande utmaningar under de kommande veckorna och månaderna i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien. EU ställer sig helt bakom ramavtalet och avser att ge ekonomisk hjälp, inbegripet bistånd till nödhjälp och åtgärder till stöd för avtalet. Vi har tillhandahållit över 10 miljoner euro i humanitärt bistånd genom ECHO sedan krisen började; 54,5 miljoner euro genom Cards-programmet under 2001, som omfattar kompletterande medel på 12 miljoner euro till återuppbyggnad av bostäder, lokal infrastruktur och stöd till värdfamiljer; 12,8 miljoner euro genom mekanismen för akuta ingripanden för reparation och återuppbyggnad av hus, till reparation av elförsörjningsnätet och till stöd för förtroendeskapande åtgärder, t.ex. minröjning, valövervakning och fortbildning av poliser; och 50 miljoner euro i makroekonomiskt stöd som ännu inte utbetalats från ett tidigare makroekonomiskt paket, som kombineras med ytterligare anslag på 18 miljoner euro för att hjälpa f.d. jugoslaviska republiken Makedonien att hantera de särskilda behov som uppstått genom krisen. Detta stöd ges, naturligtvis, under förutsättning att regeringen i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien följer det avtal man slutit med IMF.
Kommissionen och Världsbanken är beredda att organisera ett sammanträde mellan givarländerna den 15 oktober, under förutsättning att parlamentet i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien antar de nödvändiga konstitutionella ändringar som anges i ramavtalet.
Det är ingen överdrift att säga att ett effektivt genomförande av EU:s stöd kan vara beroende av de framgångar som ramavtalet röner, och därför för freden. Vår främsta uppgift är därför att se till att vi handlar snabbt och flexibelt.
Vi har därför beslutat oss för att föreslå en utökning av Europeiska byrån för återuppbyggnad, som har lyckats utmärkt med att hjälpa till i hela Förbundsrepubliken Jugoslavien. Byrån har folk på platsen och har gjort direkta erfarenheter i regionen, i synnerhet i samband med den typ av akut återuppbyggnad som vi måste genomföra i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien under hösten, såväl som i samband med mer långsiktig hjälp som man nu undersöker, t.ex. i Serbien. Vi uppmanar därför parlamentet att stödja vårt förslag så att vi därmed kan utöka byråns befogenheter.
Utöver ramavtalet, är vi fast beslutna att följa en strategi för allt större integration av f.d. jugoslaviska republiken Makedonien i Europa, genom att, först och främst, helt enkelt genomföra det nya stabiliserings- och associeringsavtalet som undertecknades i april. Det återstår mycket att göra på detta område och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien måste visa att man kan leva upp till internationella standarder genom att respektera minoriteters rättigheter, och visa att landets demokratiska strukturer är så pass stabila att man kan fullfölja utvecklingen mot en integration i Europa
dvs. att bli medlem av den europeiska familjen."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Commission"10,3
"Nielson, Poul,"8,10,3,12
"Rapid Reaction Mechanism"7
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples