Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-09-20-Speech-4-081"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20010920.9.4-081"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". Comme on pouvait le craindre, le Parlement européen vient d'approuver la proposition de directive présentée par la Commission sur l'octroi du statut de réfugié, dont j'ai dénoncé le caractère laxiste au cours du débat préalable. Mais en plus, le Parlement a trouvé le moyen d'ajouter des amendements qui aggravent encore les défauts de cette directive, et qui renforcent notre opposition. En particulier, la proposition initiale prévoyait que le recours contre une décision de rejet de demande d'asile a en principe un effet suspensif (le demandeur peut rester sur le territoire du pays concerné en attendant la décision finale), mais que les États peuvent y déroger dans certains cas, notamment lorsque la demande est rejetée comme manifestement infondée. Or le Parlement européen, par un amendement 85, a supprimé cette possibilité de dérogation. Il en résulte que, même dans le cas de demande manifestement infondée, le demandeur pourrait demeurer sur notre territoire en attendant le jugement final de son recours. Cette intention est confirmée par l'adoption d'un amendement 5 qui tend à créer un " ". En outre, l'adoption d'un amendement 96 empêche les États membres d'esquiver ce désastre, puisqu'il les empêche de supprimer la possibilité d'appel dans le cas où la demande d'asile a été rejetée comme manifestement infondée. Tous ces amendements sont très graves, car ils tendent à implanter durant des mois des demandeurs d'asile notoirement abusifs, en attente d'une réponse définitive qui sera forcément négative. Mais dans l'intervalle, ils auront évidemment disparu dans la clandestinité. Ceux qui ont voté ces textes savent parfaitement ce qu'ils font. Ils veulent favoriser une immigration massive, comme le prouve le rejet de l'amendement 126 qui disait qu'une demande d'asile est manifestement infondée si elle n'est formulée que " ". Le mauvais coup porté ainsi à nos pays peut contribuer à les déstabiliser encore davantage."@fr6
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Som man kunne frygte, har Europa-Parlamentet godkendt Kommissionens forslag til direktiv om tildeling af flygtningestatus, hvis overdrevet forsonlige karakter jeg nævnte under den indledende forhandling. Parlamentet har endvidere tilføjet nogle ændringsforslag, der øger direktivets mangler yderligere og styrker vores opposition. F.eks. indeholdt det indledende forslag princippet om opsættende virkning af en klage over en afgørelse om afvisning af en asylansøgning (ansøgeren kan opholde sig på det omhandlede lands territorium, mens han afventer den endelige afgørelse), men medlemsstaterne burde kunne fravige reglen i visse tilfælde, især når ansøgningen afvises som åbenbart grundløs. Europa-Parlamentet har ved sit ændringsforslag 85 afskaffet denne mulighed for fravigelser. Selv i tilfælde af en åbenbart grundløs ansøgning kan ansøgeren således opholde sig på vores territorium, mens han afventer den endelige dom i sin klagesag. Denne bekræftes af godkendelsen af ændringsforslag 5, der sigter mod at skabe en "ret til at forblive på modtagelseslandets område, indtil der er truffet en endelig afgørelse". Desuden forhindrer godkendelsen af ændringsforslag 96 medlemsstaterne i at inddrage appelmuligheden i tilfælde, hvor asylansøgningen er blevet afvist. Alle disse ændringsforslag resulterer i, at asylansøgerne har flere måneder til at rodfæste sig, mens de venter på en endelig afgørelse, der naturligvis er negativ. Men i mellemtiden er de forsvundet og er blevet illegale indvandrere. De, der har stemt for disse tekster, ønsker at fremme en massiv indvandring, som man ser det af forkastelsen af ændringsforslag 126, der fastslog, at en asylansøgning var åbenbart grundløs, hvis den udelukkende var formuleret af økonomiske grunde eller med det ene formål at undslippe en generel fattigdomssituation eller en væbnet konflikt."@da1
". Wie zu befürchten war, hat das Europäische Parlament den von der Kommission vorgelegten Richtlinienvorschlag über die Zuerkennung der Flüchtlingseigenschaft, dessen Laxheit ich bereits im Verlauf der vorangegangenen Debatte angeprangert habe, angenommen. Doch darüber hinaus hat das Parlament noch Änderungen hinzugefügt, mit denen die Mängel dieser Richtlinie sowie unsere Ablehnung weiter verstärkt werden. So war in dem ursprünglichen Vorschlag vorgesehen, dass ein Rechtsbehelf gegen eine Entscheidung über die Ablehnung des Asylantrags im Grundsatz aufschiebende Wirkung hat (der Asylbewerber darf bis zur endgültigen Entscheidung auf dem Hoheitsgebiet des betreffenden Landes verbleiben), dass die Mitgliedstaaten jedoch in bestimmten Fällen von diesem Grundsatz abweichen können, und zwar insbesondere dann, wenn der Antrag als offensichtlich unbegründet abgelehnt wird. Nun hat das Europäische Parlament diese Möglichkeit mit Hilfe von Änderungsantrag 85 beseitigt. Daraus ergibt sich, dass der Asylbewerber selbst im Falle eines offensichtlich unbegründeten Antrags nun auf unserem Hoheitsgebiet verbleiben kann, bis die endgültige Entscheidung über seinen Rechtsbehelf gefallen ist. Diese Absicht wird durch die Annahme des Änderungsantrags 5 bekräftigt, mit dem ein geschaffen werden soll. Darüber hinaus werden die Mitgliedstaaten durch die Annahme des Änderungsantrags 96 daran gehindert, diese Katastrophe zu verhindern, da dieser ausschließt, die Möglichkeit der Berufung für den Fall auszusetzen, dass ein Asylantrag wegen offensichtlicher Unbegründetheit abgelehnt worden ist. All diese Änderungsanträge sind sehr schwerwiegend, denn sie ermöglichen, dass sich Personen, die einen offensichtlich missbräuchlichen Asylantrag stellen, monatelang auf dem Hoheitsgebiet aufhalten können, bis eine abschließende Entscheidung getroffen wird, die zwangsläufig negativ ausfallen muss. In der Zwischenzeit sind sie natürlich untergetaucht. Diejenigen, die für diese Texte gestimmt haben, wissen genau, was sie tun. Sie wollen eine Masseneinwanderung fördern, wie auch die Ablehnung von Änderungsantrag 126 zeigt, der vorsah, dass ein Asylantrag offensichtlich unbegründet ist, wenn er nur aus wirtschaftlichen Gründen oder mit dem alleinigen Ziel, der allgemeinen Armut oder einem bewaffneten Konflikt zu entgehen, gestellt wird. Der hinterhältige Schlag, der so unseren Ländern versetzt wird, dürfte dazu beitragen, sie noch weiter zu destabilisieren."@de7
"Όπως θα μπορούσε να φοβάται κανείς, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ενέκρινε την πρόταση οδηγίας που υποβλήθηκε από την Επιτροπή σχετικά με τη χορήγηση του καθεστώτος του πρόσφυγα, της οποίας τον επιεική χαρακτήρα αποδοκίμασα στη διάρκεια της συζήτησης που προηγήθηκε. Όμως επιπλέον, το Κοινοβούλιο βρήκε τον τρόπο να προσθέσει τροπολογίες που επιδεινώνουν ακόμα περισσότερο τα μειονεκτήματα αυτής της οδηγίας και ενισχύουν την αντίθεσή μας. Ειδικότερα, η αρχική πρόταση προέβλεπε ότι η προσφυγή κατά μιας απορριπτικής απόφασης σε αίτηση ασύλου έχει καταρχήν ανασταλτικό αποτέλεσμα (ο αιτών μπορεί να παραμείνει στο έδαφος της υπόψη χώρας εν αναμονή της οριστικής απόφασης), αλλά ότι τα κράτη μπορούν να παρεκκλίνουν από αυτή την αρχή σε ορισμένες περιπτώσεις, κυρίως όταν η αίτηση απορρίπτεται ως προδήλως αβάσιμη. Ωστόσο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, με την τροπολογία αριθ. 85, κατάργησε αυτή τη δυνατότητα παρέκκλισης. Το αποτέλεσμα είναι ότι, ακόμη και στην περίπτωση αίτησης προδήλως αβάσιμης, ο αιτών θα μπορούσε να παραμείνει στο έδαφός μας περιμένοντας την τελική απόφαση για την προσφυγή του. Αυτή η πρόθεση επιβεβαιώνεται από την έγκριση μιας τροπολογίας αριθ. 5 που αποσκοπεί να δημιουργήσει . Επιπλέον, η έγκριση της τροπολογίας αριθ. 96 εμποδίζει τα κράτη μέλη να αποφύγουν αυτή την καταστροφή, εφόσον τα εμποδίζει να καταργήσουν τη δυνατότητα προσφυγής στην περίπτωση που η αίτηση ασύλου απορρίπτεται ως προδήλως αβάσιμη. Όλες αυτές οι τροπολογίες είναι πολύ σοβαρές, διότι τείνουν να επιτρέψουν την εγκατάσταση επί μήνες αιτούντων άσυλο των οποίων οι αιτήσεις είναι εμφανώς καταχρηστικές, εν αναμονή μιας οριστικής απάντησης που θα είναι υποχρεωτικά αρνητική. Αλλά εν τω μεταξύ, θα έχουν προφανώς εξαφανιστεί μέσα στην παρανομία. Αυτοί που ψήφισαν τα εν λόγω κείμενα ξέρουν πολύ καλά τι κάνουν. Θέλουν να ευνοήσουν μια μαζική μετανάστευση, όπως αποδεικνύει η απόρριψη της τροπολογίας 126 που έτασσε ότι μια αίτηση χορήγησης ασύλου είναι προδήλως αβάσιμη αν υποβάλλεται αποκλειστικά . Το άσχημο πλήγμα που δέχονται κατ’ αυτό τον τρόπο οι χώρες μας μπορεί να συμβάλλει στην περαιτέρω αποσταθεροποίησή τους."@el8
". As might have been feared, Parliament has just approved the proposal for a directive brought in by the Commission on the granting of refugee status, the laxity of which I condemned in the course of the preceding debate. Parliament has also, however, found the means to add amendments which worsen these defects still further and strengthen our opposition. In particular, the original proposal envisaged, in principle, that an appeal against a ruling rejecting a request for asylum would have a suspensive effect, permitting the asylum-seeker to remain in the territory of the country in question while awaiting a final decision, but States would be able to claim an exception to this rule in certain instances, for example, where a request was rejected as manifestly unfounded. The European Parliament, however, removed this exception by means of Amendment No 85. The result of this is that, even where a request is manifestly unfounded, the applicant could then remain on our territory while awaiting a final ruling on his appeal. This intention is confirmed by the adoption of Amendment No 5, which seeks to create a "right to remain on the territory of the country of asylum until the reaching of a final decision". Furthermore, the adoption of Amendment No 96 prevents Member States from dodging this disaster because it prevents them from abolishing the option of appealing where a request for asylum has been turned down on the grounds of being manifestly unfounded. All these amendments are extremely serious, because they aim to settle notoriously persistent asylum seekers down for months on end to await a definitive ruling, which is bound to be negative. In the meantime, however, they will, of course, have disappeared and gone underground. Those who voted for these provisions know full well what they are doing. They want to promote massive immigration, as demonstrated by the rejection of Amendment No 126 which stated that a request for asylum is manifestly unfounded if it is made only "for economic reasons or with the sole object of escaping from a general situation of poverty or from an armed conflict". The blow that this would deal to our countries could contribute to destabilising them even further."@en3
". - (FR) Tal como podía temerse, el Parlamento Europeo acaba de aprobar la propuesta de directiva presentada por la Comisión sobre la concesión del estatuto de refugiado, de la que denuncié su carácter laxo en el debate previo. Pero además el Parlamento ha encontrado el modo para añadir enmiendas que agravan aún más los defectos de esta directiva y que refuerzan nuestra oposición. En especial, la propuesta inicial preveía que el recurso contra una decisión de rechazo de la demanda de asilo tiene en principio un efecto suspensivo (el solicitante puede permanecer en el territorio del país concernido esperando la decisión final), pero que los Estados pueden disponer de supuestos de excepción en algunos casos, principalmente cuando la demanda se rechaza como manifiestamente infundada. Ahora bien, el Parlamento Europeo, con la enmienda 85, ha suprimido esta posibilidad de excepción. Sucede que, incluso en el caso de una solicitud manifiestamente infundada, el solicitante podría permanecer en nuestro territorio esperando la decisión final sobre su recurso. Esta intención se ve confirmada por la adopción de la enmienda 5 que pretende crear un " . Además, la adopción de la enmienda 96 impide a los Estados miembros sortear este desastre, ya que les impide suprimir la posibilidad de recurso en caso de que la solicitud de asilo haya sido rechazada como manifiestamente infundada. Todas estas enmiendas son muy graves, ya que contemplan la posibilidad de implantar durante meses a solicitantes de asilo claramente abusivos en espera de una respuesta definitiva que será forzosamente negativa. Pero entre tanto, evidentemente habrán desaparecido en la clandestinidad. Los que han votado estos textos saben perfectamente lo que hacen. Desean favorecer una inmigración masiva, como prueba el rechazo de la enmienda 126 que decía que una solicitud de asilo es manifiestamente infundada si no se formula más que " ". El mazazo que se ha dado así a nuestros países puede contribuir a desestabilizarlos aún más."@es12,12
"Kuten voitiin pelätä, Euroopan parlamentti hyväksyi juuri komission esittämän, pakolaisaseman myöntämistä koskevan direktiiviehdotuksen, jonka liian sallivan luonteen tuomitsin alustavan keskustelun aikana. Mutta kaiken lisäksi parlamentti keksi vielä, miten se voi lisätä ehdotukseen tarkistuksia, jotka pahentavat vielä enemmän tämän direktiivin puutteita ja lujittavat vastustustamme. Etenkin alkuperäisessä ehdotuksessa säädetään periaatteesta, jonka mukaan turvapaikkahakemuksen hylkäämispäätöksestä valittaminen lykkää päätöksen täytäntöönpanoa (hakija voi jäädä kyseisen valtion alueelle odottamaan lopullista päätöstä), mutta jäsenvaltiot voivat poiketa tästä tietyissä tapauksissa, varsinkin kun hakemus on hylätty ilmeisen perusteettomana. Euroopan parlamentti kuitenkin poisti tarkistuksella 85 tämän poikkeusmahdollisuuden. Tästä seuraa, että jopa silloin, kun hakemus on ilmeisen perusteeton, hakija voisi siis jäädä alueellemme odottamaan valitustaan koskevaa lopullista tuomiota. Tämä tarkoitus vahvistettiin hyväksymällä tarkistus 5, jonka tarkoitus on luoda " ". Lisäksi tarkistuksen 96 hyväksyminen estää jäsenvaltioita väistämään tämän onnettomuuden, koska se estää niitä poistamasta muutoksenhakumahdollisuuden silloin, kun turvapaikkahakemus on hylätty selvästi perusteettomana. Kaikki nämä tarkistukset ovat hyvin vakavia, sillä niillä pyritään sijoittamaan kuukausien ajaksi turvapaikanhakijoita, jotka tunnetusti käyttävät väärin asemaansa, odottamaan lopullista päätöstä, joka pakostakin on kielteinen. Sillä välin he tietenkin katoavat maan alle. Ne, jotka äänestivät näiden tekstien puolesta, tietävät aivan hyvin, mitä he tekevät. He haluavat suosia massiivista maahanmuuttoa, minkä todistaa tarkistuksen 126 hylkääminen. Siinä sanottiin, että turvapaikkahakemus on ilmeisen perusteeton, jos hakija on laatinut sen ainoastaan " ". Tällainen maillemme tuotettu onnettomuus voi vain lisätä kaaosta entisestään."@fi5
"Come si poteva temere, il Parlamento europeo ha or ora approvato la proposta di direttiva presentata dalla Commissione sul riconoscimento dello di rifugiato, di cui ho già evidenziato il carattere lassista nel corso della precedente discussione. Il Parlamento ha aggiunto, inoltre, alcuni emendamenti che aggravano ulteriormente i limiti di questa direttiva e rafforzano la nostra opposizione. In particolare, la proposta originale prevedeva il principio dell’effetto sospensivo di un ricorso contro una decisione di revoca della domanda d’asilo - il richiedente può rimanere sul territorio del paese interessato in attesa della decisione definitiva -, ma gli Stati potevano in determinati casi derogarvi, in particolare qualora la domanda fosse respinta perché manifestamente infondata. Il Parlamento europeo, mediante l’emendamento n. 85 ha soppresso tale possibilità di deroga. Anche nel caso di una domanda manifestamente inammissibile, il richiedente potrebbe rimanere sul nostro territorio in attesa del giudizio definitivo del suo ricorso. Ciò è ribadito dall’approvazione dell’emendamento n. 5 volto a creare un “diritto di rimanere sul territorio del paese di asilo finché non sia stata adottata una decisione definitiva”. Inoltre, l’adozione dell’emendamento n. 96 vieta agli Stati membri di sopprimere la possibilità di appello nel caso in cui la domanda di asilo sia stata respinta. Tutti questi emendamenti tendono a far sì che per mesi i richiedenti asilo rimangano nel paese in attesa di una decisione definitiva che sarà inevitabilmente negativa. Ma essi nel frattempo si dileguano nella clandestinità. Quanti hanno votato tali testi vogliono favorire un’immigrazione massiccia come dimostra l’opposizione all’emendamento n. 126 secondo il quale una domanda d’asilo era manifestamente inammissibile se presentata solamente “per ragioni economiche o con il solo obiettivo di sfuggire a una situazione diffusa di povertà o a un conflitto armato”."@it9
". As might have been feared, Parliament has just approved the proposal for a directive brought in by the Commission on the granting of refugee status, the laxity of which I condemned in the course of the preceding debate. Parliament has also, however, found the means to add amendments which worsen these defects still further and strengthen our opposition. In particular, the original proposal envisaged, in principle, that an appeal against a ruling rejecting a request for asylum would have a suspensive effect, permitting the asylum-seeker to remain in the territory of the country in question while awaiting a final decision, but States would be able to claim an exception to this rule in certain instances, for example, where a request was rejected as manifestly unfounded. The European Parliament, however, removed this exception by means of Amendment No 85. The result of this is that, even where a request is manifestly unfounded, the applicant could then remain on our territory while awaiting a final ruling on his appeal. This intention is confirmed by the adoption of Amendment No 5, which seeks to create a "right to remain on the territory of the country of asylum until the reaching of a final decision". Furthermore, the adoption of Amendment No 96 prevents Member States from dodging this disaster because it prevents them from abolishing the option of appealing where a request for asylum has been turned down on the grounds of being manifestly unfounded. All these amendments are extremely serious, because they aim to settle notoriously persistent asylum seekers down for months on end to await a definitive ruling, which is bound to be negative. In the meantime, however, they will, of course, have disappeared and gone underground. Those who voted for these provisions know full well what they are doing. They want to promote massive immigration, as demonstrated by the rejection of Amendment No 126 which stated that a request for asylum is manifestly unfounded if it is made only "for economic reasons or with the sole object of escaping from a general situation of poverty or from an armed conflict". The blow that this would deal to our countries could contribute to destabilising them even further."@lv10
"Zoals te vrezen viel, heeft het Europees Parlement zojuist een ontwerprichtlijn inzake toekenning van de vluchtelingenstatus aangenomen die was ingediend door de Commissie en waarvan ik de al te grote toegeeflijkheid in het voorgaande debat aan de kaak heb gesteld. Tot overmaat van ramp heeft het Parlement een manier gevonden om amendementen in te dienen die de gebreken van deze richtlijn nog verder verergeren, wat een reden te meer is om ons ertegen te verzetten. Zo bepaalde het oorspronkelijke voorstel onder andere dat het beroep tegen een afwijzing van een asielaanvraag in principe een opschortende werking heeft – de indiener mag in het betrokken land blijven in afwachting van een definitieve beschikking. Wel konden de lidstaten hiervan in bepaalde gevallen afwijken, met name als een aanvraag was verworpen omdat deze overduidelijk ongegrond was. Met amendement 85 heeft het Europees Parlement deze mogelijkheid echter geschrapt. Het gevolg hiervan is dat waneer een aanvraag overduidelijk ongegrond is, de indiener op ons grondgebied kan blijven tot er een definitieve beslissing is gevallen over zijn beroep. Amendement 5, waarin sprake is van het recht op verblijf in het asiel verlenende land in afwachting van een definitief besluit, bevestigt dit. Bovendien bepaalt het aangenomen amendement 96 dat een lidstaat de mogelijkheid tot beroep niet mag schrappen ingeval een asielaanvraag geweigerd is, omdat die duidelijk ongegrond was. Al deze amendementen zijn heel erg, omdat ze ertoe leiden dat notoire asieltoeristen maandenlang op een definitief besluit moeten wachten dat sowieso negatief zal uitvallen. En in de tussentijd zijn ze natuurlijk allang ondergedoken. Degenen die voor deze teksten hebben gestemd, weten donders goed wat ze doen. Zij zijn voorstander van een massale immigratie, zoals blijkt uit de verwerping van amendement 126 volgens welk een asielaanvraag overduidelijk ongegrond is als deze uitsluitend gebaseerd is op economische motieven of uitsluitend tot doel heeft aan een algemene toestand van armoede of aan een gewapend conflict te ontkomen. Op deze manier wordt onze landen een slag toegebracht die ze nog verder destabiliseert."@nl2
"Como era de temer, o Parlamento Europeu acaba de aprovar a proposta de directiva apresentada pela Comissão relativa a normas mínimas aplicáveis ao procedimento de concessão e retirada do estatuto de refugiado nos Estados-Membros, cujo carácter laxista denunciei durante o debate anterior. Mas, para além disso, o Parlamento encontrou uma forma de acrescentar alterações que agravam ainda mais os defeitos desta directiva, e que vêm reforçar a nossa oposição à mesma. A proposta inicial previa, em especial, que um recurso contra uma decisão de rejeição de pedido de asilo tivesse, por princípio, efeito suspensivo (o requerente pode permanecer no território do país em causa, enquanto aguarda uma decisão final), podendo, contudo, os Estados usufruir de derrogações em certos casos, nomeadamente sempre que o pedido fosse rejeitado como manifestamente infundado. Ora, o Parlamento Europeu, através da alteração 85, suprimiu esta possibilidade de derrogação. Daí resulta que, mesmo no caso de um pedido manifestamente infundado, o requerente de asilo possa permanecer no nosso território, enquanto aguarda a decisão final sobre o seu recurso. Esta intenção é confirmada pela adopção da alteração 5, que visa consagrar o " ". Para além disso, a adopção da alteração 96 impede que os Estados-Membros se esquivem a este desastre, pois retira-lhes a possibilidade de recurso no caso de o pedido de asilo ter sido rejeitado como manifestamente infundado. Todas estas alterações são de extrema gravidade, pois tendem a implantar durante vários meses requerentes de asilo notoriamente abusivos, enquanto aguardam uma resposta definitiva, que será, forçosamente, negativa. Porém, entretanto, estes terão evidentemente desaparecido já na clandestinidade. Os defensores destes textos sabem bem o que querem. Pretendem favorecer uma imigração maciça, como o prova a rejeição da alteração 126, que referia que um pedido de asilo é manifestamente infundado se for formulado apenas por razões económicas ou com o único objectivo de escapar de uma situação geral de pobreza ou a um conflito armado. O rude golpe assim desferido contra os nossos países pode contribuir para os destabilizar ainda mais."@pt11
"Precis som man kunde frukta har just Europaparlamentet godkänt förslaget till direktiv från kommissionen om beviljande av flyktingstatus, vilket jag under debatten tidigare kritiserade för att vara alltför liberalt. Men parlamentet lyckades dessutom lägga till ändringsförslag som ytterligare förvärrar bristerna i detta direktiv, och som ökar vårt motstånd. Det ursprungliga förslaget innebar att om ett beslut om avslag på en asylansökan överklagas medför det i princip uppskov med verkställigheten (den asylsökande får stanna på det berörda landets territorium i avvaktan på ett slutgiltigt beslut), men att medlemsstaterna kunde göra undantag från detta i vissa fall, särskilt när begäran avvisas som uppenbart ogrundad. Men Europaparlamentet avskaffade genom ändringsförslag 85 denna möjlighet till undantag. Resultatet blir att även vid en uppenbart ogrundad ansökan skulle en asylsökande kunna stanna på vårt territorium i avvaktan på den slutliga bedömningen av hans överklagande. Denna avsikt bekräftas genom antagandet av ändringsförslag 5 som syftar till att skapa en " ". Antagandet av ändringsförslag 96 hindrar dessutom medlemsstaterna från att undvika denna katastrof, eftersom de inte kan undanröja möjligheten till överklagande i det fall då asylansökan avslås. Alla dessa ändringsförslag är mycket allvarliga eftersom de syftar till att asylsökande skall etablera sig under månader, i avvaktan på ett definitivt svar som ändå blir negativt. Och under tiden kommer de att ha gått under jorden. De som röstat för dessa texter vet precis vad de gör. De vill främja en massiv invandring, vilket bevisas av att ändringsförslag 126 avvisats, som innebar att en asylansökan definitivt är ogrundad om den bara " ". Det här angreppet på våra länder kan bidra till att ytterligare destabilisera dem."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"Recht, im Hoheitsgebiet des Aufnahmelandes zu verbleiben, bis eine abschließende Entscheidung getroffen ist,“"7
"derecho a permanecer en el territorio del país de asilo hasta la adopción de una decisión final""12
"direito de permanecer no território do país de acolhimento até ser tomada uma decisão definitiva"11
"droit de rester sur le territoire du pays d'asile jusqu'à l'adoption d'une décision finale"6
"lämnas av ekonomiska skäl eller enbart i syfte att undvika en allmän situation av fattigdom eller en väpnad konflikt"13
"oikeus jäädä vastaanottavan maan alueelle kunnes lopullinen päätös on annettu"5
"por razones económicas o con el único objetivo de escapar de una situación general de pobreza o de un conflicto armado"12
"pour des raisons économiques ou dans le seul but d'échapper à une situation générale de pauvreté ou à un conflit armé"6
"rätt att få kvarstanna på värdlandets territorium till dess att ett slutgiltigt beslut fattats"13
"taloudellisista syistä tai yleistä hätätilannetta tai sotilaallista selkkausta paetakseen"5
"“για οικονομικούς λόγους ή με μοναδικό σκοπό τη διαφυγή από μια γενική κατάσταση φτώχειας ή από μια ένοπλη σύγκρουση”"8
"“το δικαίωμα παραμονής στη μεθοριακή ζώνη της χώρας υποδοχής μέχρις ότου ληφθεί οριστική απόφαση”"8

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph