Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-09-12-Speech-3-004"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20010912.1.3-004"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Chers collègues, c'est avec l'émotion et la tristesse que nous inspire à tous une horreur dont l'ampleur paraissait inconcevable que j'ouvre cette réunion exceptionnelle. Elle est d'abord pour manifester notre solidarité à l'égard du peuple américain qu'un terrorisme barbare vient de frapper, notre compassion à l'égard des victimes dont le nombre sera, sans nul doute, terrible, et notre soutien à tous ceux qui se mobilisent avec acharnement pour tenter de sauver encore quelques vies. Dès hier, j'ai exprimé cette solidarité au Président Bush, en mon nom personnel et en celui du Parlement européen tout entier, en l'assurant que les Européens sont aux côtés des États-Unis dans l'épreuve dramatique que vit son peuple. Lorsque le terrorisme frappe dans un pays membre de l'Union européenne, c'est chacun d'entre nous qui se sent concerné. Je ressens ce même sentiment de révolte et d'indignation face à ces monstrueux attentats. Aujourd'hui, la douleur des Américains est aussi la nôtre. C'est cette grande démocratie, qui a tant fait pour aider l'Europe à recouvrer sa liberté, qui vient d'être frappée. Mais ce sont aussi les valeurs sacrées de la vie et de la démocratie qui sont atteintes. Cette date du 11 septembre 2001 sera ineffaçable de la mémoire de l'humanité. Elle appelle notre sang-froid mais aussi la coopération la plus étroite de tous les pays qui rejettent le terrorisme pour que les auteurs de ces crimes abominables et ceux qui les ont soutenus soient identifiés, pourchassés, arrêtés et jugés et pour qu'enfin le terrorisme aveugle soit éradiqué de la surface du globe. Elle suppose également l'engagement de la communauté internationale pour résoudre pacifiquement les conflits qui alimentent et entretiennent le fanatisme. Au-delà des déclarations, au-delà d'une réponse commune au terrorisme, réponse que nous appelons de nos vœux, il appartient aujourd'hui à tous les acteurs de la scène internationale d'assumer leurs responsabilités. L'heure est désormais à l'action déterminée, et je suis convaincue qu'en ce qui concerne l'Union européenne, des décisions urgentes s'imposent. Je suis heureuse de la présence parmi nous de M. le Premier ministre Verhofstadt, de M. le ministre Michel, de M. le Président de la Commission, Romano Prodi. L'Union européenne ne sera crédible que si elle se dote d'une politique commune de lutte contre le terrorisme. La Commission européenne et le Parlement européen se sont clairement prononcés en ce sens, notamment lors de notre dernière session. Je souhaiterais que le Conseil examine ces propositions dans les plus brefs délais. Depuis le Conseil européen de Tampere, l'espace européen de liberté, de sécurité et de justice a certes connu quelques timides avancées, mais elles sont bien en deçà des exigences. Il est urgent d'aller au-delà. Même si la présence de l'Union européenne s'est affirmée également sur la scène internationale, que ce soit au Proche-Orient, à Durban ou encore dans l'ancienne République yougoslave de Macédoine, les événements d'hier démontrent, s'il en était besoin, la nécessité absolue de mettre en place le plus rapidement possible une Europe de la défense et une politique étrangère et de sécurité réellement commune. Un Conseil européen exceptionnel pourrait opportunément donner l'impulsion à toutes ces orientations car, nous le savons, l'histoire n'attend pas. Je vous invite, chers collègues, à respecter une minute de silence à l'intention de toutes les victimes."@fr6
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Kære kolleger, denne rædselsvækkende ulykke med et ubegribeligt omfang berører os alle dybt, og det er med bevægelse og en følelse af tristhed, at jeg åbner dette ekstraordinære møde. Mødet er først og fremmest et udtryk for vores solidaritet med det amerikanske folk, der netop er blevet ramt af en barbarisk terrorhandling, vores medfølelse med det antal ofre, der uden tvivl vil vise sig at blive uhyggeligt stort, og vores støtte til alle dem, der stædigt kæmper for at redde endnu nogle liv. I går udtrykte jeg på mine og hele Europa-Parlamentets vegne denne solidaritet over for præsident Bush, og jeg forsikrede ham om, at europæerne står ved amerikanernes side gennem de tragiske prøvelser, som hans befolkning gennemlever i øjeblikket. Når terrorismen slår ned i et medlemsland, berører det os alle. Jeg har samme følelse af oprør og indignation over disse grusomme attentater. I dag er amerikanernes smerte også vores. Dette store demokrati, der har gjort så meget for at hjælpe Europa med at genfinde sin frihed, er blevet ramt. Men også selve livets og demokratiets hellige værdier er ramt. Vi vil aldrig glemme den 11. september 2001. Denne dato kalder på vores besindighed, men også på det tættest mulige samarbejde mellem alle lande, der forkaster terrorisme, for at gerningsmændene bag disse grufulde forbrydelser og deres støtter bliver identificeret, eftersøgt, arresteret og dømt, så den blinde terrorisme en gang for alle udryddes fra jordens overflade. Den kræver ligeledes en indsats fra det internationale samfund, så man på fredelig vis kan løse de konflikter, der puster til og vedligeholder fanatismen. Ud over erklæringer og et fælles svar på terrorismen - noget, vi ønsker - er det i dag op til alle aktører på den internationale scene at vedkende sig et ansvar. Tiden er inde til beslutsomme handlinger, og jeg er overbevist om, at for EU's vedkommende må der nu træffes vigtige beslutninger. Jeg glæder mig over, at vi blandt os har premierminister Verhofstadt, hr. Michel og Kommissionens formand Romano Prodi. EU vil kun være troværdigt, hvis det får en fælles politik til bekæmpelse af terrorisme. Kommissionen og Europa-Parlamentet har klart udtalt sig i denne retning - navnlig under vores seneste møde. Jeg håber, at Rådet behandler disse forslag så hurtigt som muligt. Siden Det Europæiske Råds møde i Tampere er der ganske vist sket små fremskridt i forbindelse med et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed i Europa, men disse fremskridt ligger langt under forventningerne. Det haster med at komme videre. Selv om også EU har slået sin tilstedeværelse fast på den internationale scene, hvad enten det drejer sig om Mellemøsten, Durban eller Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, beviser gårsdagens begivenheder, hvis der er behov for et bevis, at det er tvingende nødvendigt, at vi så hurtigt som muligt gennemfører et Europa med et fælles forsvar og en fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik. Et ekstraordinært møde i Det Europæiske Råd vil meget belejligt kunne give startskuddet til alle disse overvejelser, for, som vi ved, fortsætter historien sin gang. Kære kolleger, jeg opfordrer Dem til at iagttage et minuts stilhed til minde om de mange ofre."@da1
"Werte Kolleginnen und Kollegen, voller Bewegung und Trauer angesichts eines Schreckens von unvorstellbarem Ausmaß eröffne ich diese außerordentliche Sitzung. Mit dieser Sitzung wollen wir unsere Solidarität gegenüber dem amerikanischen Volk, das von einem barbarischen Terroranschlag heimgesucht wurde, unser Mitgefühl für die Opfer, deren Zahl zweifellos sehr groß sein wird, und unsere Unterstützung für all jene, die in unermüdlichem Einsatz versuchen, noch Leben zu retten, bekunden. Bereits gestern habe ich gegenüber Präsident Bush in meinem eigenen Namen sowie im Namen des gesamten Europäischen Parlaments dieses Mitgefühl zum Ausdruck gebracht und ihm versichert, dass die Europäer in diesen dramatischen Stunden, die das amerikanische Volk durchlebt, an der Seite der Vereinigten Staaten stehen. Wenn der Terrorismus in einem Mitgliedsland der Europäischen Union zuschlägt, fühlt sich jeder von uns betroffen. Gegenüber diesen ungeheuerlichen Anschlägen erfüllt mich das gleiche Gefühl der Empörung und Bestürzung. In diesen Tagen teilen wir den Schmerz der amerikanischen Bevölkerung. Mehr noch, dies ist ein Anschlag auf die hohen Werte des Lebens und der Demokratie insgesamt. Hier wurde diese große Demokratie getroffen, die soviel dafür getan hat, dass Europa seine Freiheit wiedererlangen konnte. Das Datum des 11. September 2001 wird unauslöschlich in das Gedächtnis der Menschheit eingemeißelt bleiben. Es gebietet einen kühlen Kopf, aber auch eine engere Zusammenarbeit aller Länder, die den Terrorismus verurteilen, damit die Urheber jener abscheulichen Verbrechen und jene, die sie unterstützt haben, identifiziert, verfolgt, verhaftet und verurteilt werden können und damit endlich dem blinden Terrorismus in der Welt ein Ende gesetzt wird. Es gebietet zugleich das Engagement der internationalen Gemeinschaft, um die Konflikte, die den Fanatismus nähren und schüren, friedlich zu lösen. Über Erklärungen hinaus und über eine gemeinsame Antwort auf den Terrorismus hinaus, die wir uns wünschen, müssen heute alle Akteure auf der internationalen Bühne ihrer Verantwortung gerecht werden. Das Gebot der Stunde ist nunmehr entschlossenes Handeln, und nach meiner Überzeugung werden auf der Ebene der Europäischen Union rasche Entschlüsse zu fassen sein. Ich freue mich, unter uns Premierminister Verhofstadt, Außenminister Michel sowie den Kommissionspräsidenten Romano Prodi begrüßen zu können. Die Europäische Union wird nur glaubwürdig sein, wenn sie eine gemeinsame Politik zur Bekämpfung des Terrorismus verfolgt. Die Europäische Kommission und das Europäische Parlament haben sich klar in diesem Sinne geäußert, gerade auf unserer letzten Sitzung. Ich wünsche mir, dass der Rat diese Vorschläge umgehend prüft. Seit dem Europäischen Rat von Tampere hat es zwar einige bescheidene Fortschritte auf dem Wege zu einem Europäischen Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts gegeben, die aber noch weit hinter den Erfordernissen zurück bleiben. Es ist dringend geboten, mehr zu tun. Obgleich die Präsenz der Europäischen Union auch auf der internationalen Bühne sich deutlich verstärkt hat, sei es im Nahen Osten, in Durban oder in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, machen die gestrigen Ereignisse unübersehbar deutlich, wenn es denn dessen bedurfte, dass es dringend erforderlich ist, so rasch wie möglich ein Europa der Verteidigung und eine echte gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik aufzubauen. Eine außerordentliche Tagung des Europäischen Rates könnte hierfür den Impuls geben, denn bekanntlich duldet die Geschichte kein Abwarten. Ich bitte Sie, sich zu einer Schweigeminute zum Gedenken an alle Opfer zu erheben."@de7
"Αγαπητοί συνάδελφοι, κηρύσσω την έναρξη της έκτακτης αυτής συνεδρίασης συγκινημένη και θλιμμένη, όπως όλοι μας, από αυτή τη φρίκη της οποίας το εύρος δεν μπορούσαμε ποτέ να φανταστούμε. Μια συνεδρίαση με την οποία θέλουμε καταρχάς να εκφράσουμε την αλληλεγγύη μας προς τον αμερικανικό λαό, ο οποίος επλήγη από μια βάρβαρη τρομοκρατική πράξη, τη συμπαράστασή μας προς τα θύματα, των οποίων ο αριθμός θα είναι αναμφίβολα τρομακτικός, και την υποστήριξή μας σε όλους εκείνους που κάνουν ό,τι περνάει από το χέρι τους για να προσπαθήσουν να σώσουν μερικές ζωές ακόμα. Εξέφρασα από χτες ήδη την αλληλεγγύη αυτή στον Πρόεδρο Μπους, προσωπικά και εξ ονόματος ολόκληρου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, διαβεβαιώνοντάς τον ότι οι Ευρωπαίοι βρίσκονται στο πλευρό των Ηνωμένων Πολιτειών στη δραματική αυτή δοκιμασία που ζει ο λαός του. Όταν η τρομοκρατία πλήττει ένα κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αισθανόμαστε ότι μας αφορά όλους. Με τον ίδιο τρόπο εξεγείρομαι και αγανακτώ και για τις τερατώδεις αυτές επιθέσεις. Σήμερα, η οδύνη των Αμερικανών είναι και δική μας οδύνη. Επλήγη η σπουδαία αυτή δημοκρατία, η οποία έχει κάνει τόσα πολλά για να βοηθήσει την Ευρώπη να ανακτήσει την ελευθερία της. Επλήγησαν όμως και οι ιερές αξίες της ζωής και της δημοκρατίας. Η ημερομηνία αυτή, 11 Σεπτεμβρίου 2001, θα παραμείνει ανεξίτηλα χαραγμένη στη μνήμη της ανθρωπότητας. Τα γεγονότα απαιτούν ψυχραιμία εκ μέρους μας, αλλά και μια πάρα πολύ στενή συνεργασία όλων των χωρών που απορρίπτουν την τρομοκρατία, ώστε οι δράστες των αποτρόπαιων αυτών εγκλημάτων και όσοι τους βοήθησαν να εντοπιστούν, να διωχθούν, να συλληφθούν και να κριθούν και η τυφλή τρομοκρατία να εκριζωθεί επιτέλους από την επιφάνεια του πλανήτη. Προϋποθέτουν επίσης ότι η διεθνής κοινότητα θα δεσμευτεί υπέρ της ειρηνικής επίλυσης των διενέξεων, οι οποίες τροφοδοτούν και συντηρούν το φανατισμό. Πέραν των δηλώσεων, πέραν της κοινής απάντησης στην τρομοκρατία, μια απάντηση την οποία ευχόμαστε ολόψυχα, όλοι οι παράγοντες της διεθνούς σκηνής οφείλουν σήμερα να αναλάβουν τις ευθύνες τους. Έφτασε πια η ώρα της αποφασιστικής δράσης και είμαι πεπεισμένη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση οφείλει, από την πλευρά της, να λάβει επείγουσες αποφάσεις. Εκφράζω την ικανοποίησή μου που μαζί μας βρίσκονται ο Πρωθυπουργός κ. Verhofstadt, ο Υπουργός κ. Michel, ο Πρόεδρος της Επιτροπής κ. Romano Prodi. Για να είναι αξιόπιστη, η Ευρωπαϊκή Ένωση οφείλει να αποκτήσει μια κοινή πολιτική κατά της τρομοκρατίας. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έλαβαν σαφώς μια ανάλογη θέση, ειδικά κατά τη τελευταία μας σύνοδο. Εύχομαι το Συμβούλιο να εξετάσει τις προτάσεις αυτές το συντομότερο δυνατόν. Από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Τάμπερε, ο ευρωπαϊκός χώρος ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης έχει βεβαίως προαχθεί, με δειλά βήματα όμως, τα οποία όμως είναι ελάχιστα σε σχέση με τις απαιτήσεις. Οφείλουμε να προχωρήσουμε επειγόντως περαιτέρω. Μπορεί η παρουσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στη διεθνή σκηνή να έχει επιβεβαιωθεί, στην Εγγύς Ανατολή, στο Ντέρμπαν ή και στην πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, τα χθεσινά γεγονότα όμως δείχνουν το αυταπόδεικτο, ότι δηλαδή οφείλουμε να δημιουργήσουμε το συντομότερο δυνατό μια Ευρώπη ικανή να αμυνθεί και με μια πραγματικά κοινή εξωτερική πολιτική ασφάλειας. Ένα έκτακτο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο θα μπορούσε να δώσει στην κατάλληλη στιγμή ώθηση σε όλους αυτούς τους προσανατολισμούς, διότι όπως γνωρίζουμε η ιστορία δεν περιμένει. Αγαπητοί συνάδελφοι, σας καλώ να τηρήσουμε ενός λεπτού σιγή για όλα τα θύματα."@el8
"Ladies and gentlemen, I open this extraordinary meeting with the emotion and the sadness that this horrific event, the scale of which would have seemed inconceivable, inspires in us all. The purpose of this meeting is first of all to demonstrate our solidarity with the American people, who have just been struck by a barbaric act of terrorism, to show our compassion for the victims, for the final toll will certainly be appalling, and to demonstrate our support for all those who are working tirelessly to save what further lives they can. Yesterday, I expressed this solidarity to President Bush, on my own behalf and on behalf of the entire European Parliament and gave him my assurance that the people of Europe are standing shoulder to shoulder with the United States in the tragic ordeal the American nation is suffering. When terrorism strikes in a Member State of the European Union we all feel concerned, and these appalling attacks inspire in me the same feeling of disgust and indignation. Today, we share the pain of the American people. It is the United States, that great democracy which did so much to help Europe protect its freedom that has just been attacked, but a blow has also been dealt to the sacrosanct values of life and democracy. The date of 11 September 2001 will remain forever engraved on the memory of humanity. This tragedy calls for a calm reaction on our part but also for the closest cooperation between all countries that reject terrorism so that the perpetrators of these abominable crimes and those who have supported them can be identified, pursued, arrested and tried and so that blind terrorism can, at last, be eradicated from the surface of the globe. It also requires the international community to commit itself to finding a peaceful solution to the conflicts that nourish and sustain fanaticism. Over and above statements, over and above the common response to terrorism that we hope and pray for, all players on the international stage must now shoulder their responsibilities. From now on resolute action must be the order of the day and I know that the European Union will have to take decisions of vital importance. I welcome the presence here today of Prime Minister Verhofstadt, Mr Michel, Belgian Minister for Foreign Affairs, and Mr Prodi, President of the Commission. The European Union will have no credibility if it does not establish a common policy on combating terrorism. The European Commission and the European Parliament have stated this clearly, particularly during our last part-session. I hope that the Council will study these proposals without delay. Since the Tampere European Council, some tentative progress has, admittedly, been made with regard to the European area of freedom, security and justice, but this falls considerably short of what is needed. We must go further. Although the European Union has made its presence felt on the international stage, in the Middle East, at Durban and even in the Former Yugoslav Republic of Macedonia, yesterday’s events are proof, if proof were needed, of the imperative need to establish a Europe of defence and a genuinely common foreign and security policy as quickly as possible. An extraordinary European Council meeting could provide a timely boost to all these elements for, as we know, history waits for no man. Ladies and gentlemen, let us now observe a minute’s silence for all the victims."@en3
"Señorías, abro esta reunión extraordinaria con la emoción y la tristeza que nos produce a todos un horror que parecía inconcebible. Esta reunión tiene lugar ante todo para manifestar nuestra solidaridad con el pueblo americano, que acaba de ser golpeado por un terrorismo salvaje, para expresar nuestra compasión para con las víctimas, cuya cifra, sin duda alguna, será terrible, y para expresar nuestro apoyo a todos aquellos que se movilizan con tesón para intentar salvar aún algunas vidas. Ayer mismo he expresado esta solidaridad al Presidente Bush, en nombre mío y en el de todo el Parlamento Europeo, para transmitirle que los europeos están junto a los Estados Unidos en la prueba dramática que vive su pueblo. Al igual que cuando el terrorismo golpea en un país miembro de la Unión Europea cada uno de nosotros se siente implicado, yo siento ese mismo sentimiento de rebeldía e indignación ante estos monstruosos atentados. Hoy compartimos el dolor de los americanos. No sólo se acaba de atacar a esa gran democracia que tanto se esforzó para ayudar a Europa a recuperar su libertad, sino que también han sido atacados los valores sagrados de la vida y la democracia. Esta fecha del 11 de septiembre de 2001 no podrá ser borrada de la memoria de la humanidad, y al mismo tiempo que nos exige conservar nuestra sangre fría, también nos reclama la más estrecha cooperación de todos los países que rechazan el terrorismo, para que tanto los autores de estos crímenes abominables como quienes les hayan apoyado sean identificados, perseguidos, detenidos y juzgados y para que el terrorismo ciego sea erradicado de la superficie del globo. Esta fecha supone igualmente el compromiso de la comunidad internacional para resolver pacíficamente los conflictos que alimentan y sustentan el fanatismo. Más allá de las declaraciones, más allá de una respuesta común al terrorismo, respuesta que nosotros deseamos, todos los actores del escenario internacional deben asumir sus responsabilidades. Ha llegado la hora de una acción decidida, y estoy convencida de que se requieren decisiones urgentes de la Unión Europea. Me congratulo de la presencia entre nosotros del Sr. Primer Ministro Verhofstadt, del Sr. Ministro Michel, del Sr. Presidente de la Comisión, Romano Prodi. La Unión Europea sólo será creíble si se dota de una política común de lucha contra el terrorismo. La Comisión Europea y el Parlamento Europeo se han pronunciado claramente en tal sentido, concretamente en nuestro último período parcial de sesiones. Desearía que el Consejo examinase esas propuestas lo antes posible. Tras el Consejo Europeo de Tampere el espacio europeo de libertad, de seguridad y de justicia ha conocido, ciertamente, algunos tímidos progresos, pero éstos no están a la altura de las exigencias. Es necesario avanzar rápidamente. Aun cuando la presencia de la Unión Europea también se ha afirmado en el escenario internacional, ya sea en Oriente Medio, en Durban o incluso en la Ex República Yugoslava de Macedonia, los acontecimientos de ayer demuestran, si fuese necesario, la necesidad absoluta de poner en marcha lo antes posible una política europea de defensa y una política exterior y de seguridad realmente común. Para impulsar adecuadamente todas estas orientaciones debería convocarse un Consejo Europeo extraordinario, puesto que, como sabemos, la Historia no espera. Les invito, Señorías, a guardar un minuto de silencio en memoria de todas las víctimas."@es12
"Hyvät kollegat, avaan tämän ylimääräisen täysistunnon sellaisen liikutuksen ja surun vallassa, jota tämä mittasuhteiltaan käsittämätön julmuus meissä kaikissa herättää. Tällä istunnolla haluamme ennen kaikkea osoittaa yhteisvastuullisuuttamme Yhdysvaltain kansalle, joka on juuri joutunut barbaarimaisen terrorismin kohteeksi, myötätuntoamme kaikille uhreille, joiden lopullinen lukumäärä on epäilemättä valtava, sekä tukeamme kaikille niille, jotka ovat ryhtyneet päättäväisiin toimiin yrittääkseen pelastaa vielä jonkun ihmishengen. Ilmaisin jo eilen yhteisvastuullisuutta presidentti Bushille sekä omasta että koko Euroopan parlamentin puolesta ja samalla vakuutin hänelle, että eurooppalaiset seisovat Yhdysvaltain rinnalla tässä murheellisessa koetuksessa, jossa sen kansa elää. Kun terrorismi iskee johonkin Euroopan unionin maahan, asia koskettaa meitä jokaista. Minussa syttyy tällainen samanlainen kapinan ja suuttumuksen tunne näiden karmeiden attentaattien vuoksi. Tänään amerikkalaisten tuska on myös meidän tuskamme. Hyökkäyksen kohteeksi on juuri joutunut mahtava demokratia, joka on tehnyt paljon auttaakseen Eurooppaa saamaan takaisin vapautensa, mutta lisäksi iskun kohteeksi ovat joutuneet elämän ja demokratian pyhät arvot. Iskun päivämäärä 11. syyskuuta 2001 jää lähtemättömästi ihmiskunnan mieliin. Nyt meiltä vaaditaan kylmäverisyyttä, mutta myös mahdollisimman tiivistä yhteistyötä kaikkien terrorismia vastustavien maiden kanssa, jotta näiden hirvittävien rikosten tekijät ja heitä tukeneet onnistutaan tunnistamaan, löytämään, pidättämään ja tuomitsemaan ja jotta tällainen sokea terrorismi saataisiin vihdoinkin kitkettyä maapallolta. Tämän päivämäärän tapahtumat edellyttävät myös kansainvälisen yhteisön sitoutumista, jotta voitaisiin ratkaista rauhanomaisesti fanaattisuutta ruokkivat ja ylläpitävät konfliktit. Sen lisäksi, että annamme julistuksia ja vastaamme terrorismiin yhteisen tahdon voimin, kansainvälisen yhteisön kaikkien osapuolten on nyt kannettava vastuu asiasta. Nyt on aika harjoittaa päättäväistä toimintaa, ja olen vakuuttunut, että ainakin Euroopan unionissa on tehtävä pikaisia päätöksiä. Olen iloinen, että paikalla ovat pääministeri Verhofstadt, ulkoministeri Michel ja komission puheenjohtaja Romano Prodi. Euroopan unioni on uskottava ainoastaan, mikäli se harjoittaa yhteistä terrorismin vastaista politiikkaa. Euroopan komissio ja Euroopan parlamentti ovat tässä mielessä ilmaisseet mielipiteensä selkeästi, erityisesti viimeisen täysistuntomme aikana. Toivoisin, että neuvosto tutkisi näitä ehdotuksia mahdollisimman pian. Tampereen Eurooppa-neuvoston kokouksen jälkeen vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvaa eurooppalaista aluetta koskevat suunnitelmat ovat toki jonkin verran edistyneet, mutta edistyminen on kaukana esitetyistä vaatimuksista. Meidän on pikaisesti mentävä asiassa eteenpäin. Vaikka Euroopan unionin läsnäolo on vahvistunut myös kansainvälisellä areenalla, olipa kyse sitten Lähi-idästä, Durbanista tai entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta, eiliset tapahtumat osoittavat, että tarpeen vaatiessa meidän on ehdottomasti rakennettava mahdollisimman pian sellainen Eurooppa, jolla on oma puolustuspolitiikka sekä todellinen yhteinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka. Nyt voisi olla sopiva hetki panna vauhtia näihin suuntauksiin pitämällä ylimääräinen Eurooppa-neuvoston kokous, sillä kuten tiedämme, historia ei odota. Hyvät kollegat, pyydän teitä viettämään minuutin hiljaisuuden kaikkien uhrien muistoksi."@fi5
"Onorevoli colleghi, apro questa riunione straordinaria con l'emozione e la tristezza ispirateci da un orrore la cui enormità pareva a noi tutti inconcepibile. La riunione è stata convocata innanzi tutto per manifestare la nostra solidarietà al popolo americano, colpito da un terrorismo barbaro, il nostro cordoglio per le vittime, il cui numero sarà senza dubbio spaventoso, e il nostro sostegno a tutti coloro che si sono mobilitati con febbrile impegno per tentare di salvare ancora qualche vita umana. Già ieri avevo espresso, a titolo personale e a nome di tutto il Parlamento europeo, questa solidarietà al Presidente Bush assicurandogli che gli europei sono al fianco degli Stati Uniti nella prova drammatica che il suo popolo sta vivendo. Quando il terrorismo colpisce uno Stato membro dell'Unione europea, ciascuno di noi si sente coinvolto. Ebbene, io provo il medesimo sentimento di rivolta e indignazione di fronte a questi mostruosi attentati. Oggi il dolore degli americani è anche il nostro. È stata colpita una grande democrazia, che tanto ha fatto per aiutare l'Europa a ritrovare la libertà, ma sono stati colpiti anche i valori sacri della vita e della democrazia. La data dell'11 settembre 2001 non potrà essere cancellata dalla memoria dell'umanità. Essa fa appello al nostro sangue freddo, ma anche alla massima cooperazione di tutti i paesi che rifiutano il terrorismo, affinché gli autori di questi crimini abominevoli e coloro che li hanno sostenuti siano identificati, perseguiti, arrestati e giudicati e affinché, finalmente, il cieco terrorismo sia sradicato dalla faccia della terra. Essa implica inoltre l'impegno della comunità internazionale per risolvere in modo pacifico i conflitti che alimentano e sostengono il fanatismo. Al di là delle dichiarazioni, al di là di una risposta comune al terrorismo, risposta che con tutto il cuore auspichiamo, oggi spetta a tutti gli attori sulla scena internazionale assumersi le proprie responsabilità. È giunta ormai l'ora di un'azione risoluta e sono persuasa che, per quanto riguarda l'Europa, s'impongano decisioni urgenti. Sono lieta della presenza tra noi del Primo ministro Verhofstadt, del Ministro Michel e del Presidente della Commissione Romano Prodi. L'Unione europea non sarà credibile se non si doterà di una politica comune di lotta al terrorismo. Commissione europea e Parlamento europeo si sono chiaramente pronunciati in tal senso, non da ultimo in occasione della nostra ultima sessione plenaria, ed auspicherei che il Consiglio esamini tali proposte al più presto. Dal Consiglio europeo di Tampere, lo spazio europeo di libertà, sicurezza e giustizia ha indubbiamente registrato qualche timido progresso, ben inferiore tuttavia al necessario. Occorre spingersi oltre con urgenza. Sebbene la presenza dell'Unione europea si sia affermata anche sulla scena internazionale - nel Vicino Oriente, come a Durban o nell'ex Repubblica iugoslava di Macedonia -, gli avvenimenti di ieri dimostrano, qualora ve ne fosse bisogno, la necessità assoluta di concretizzare il più rapidamente possibile un'Europa della difesa e una politica estera e di sicurezza realmente comune. Un Consiglio europeo straordinario potrebbe dare opportunamente impulso a tutti questi orientamenti perché, come sappiamo, la storia non aspetta. Vi invito, onorevoli colleghi, ad osservare un minuto di silenzio per tutte le vittime."@it9
"Ladies and gentlemen, I open this extraordinary meeting with the emotion and the sadness that this horrific event, the scale of which would have seemed inconceivable, inspires in us all. The purpose of this meeting is first of all to demonstrate our solidarity with the American people, who have just been struck by a barbaric act of terrorism, to show our compassion for the victims, for the final toll will certainly be appalling, and to demonstrate our support for all those who are working tirelessly to save what further lives they can. Yesterday, I expressed this solidarity to President Bush, on my own behalf and on behalf of the entire European Parliament and gave him my assurance that the people of Europe are standing shoulder to shoulder with the United States in the tragic ordeal the American nation is suffering. When terrorism strikes in a Member State of the European Union we all feel concerned, and these appalling attacks inspire in me the same feeling of disgust and indignation. Today, we share the pain of the American people. It is the United States, that great democracy which did so much to help Europe protect its freedom that has just been attacked, but a blow has also been dealt to the sacrosanct values of life and democracy. The date of 11 September 2001 will remain forever engraved on the memory of humanity. This tragedy calls for a calm reaction on our part but also for the closest cooperation between all countries that reject terrorism so that the perpetrators of these abominable crimes and those who have supported them can be identified, pursued, arrested and tried and so that blind terrorism can, at last, be eradicated from the surface of the globe. It also requires the international community to commit itself to finding a peaceful solution to the conflicts that nourish and sustain fanaticism. Over and above statements, over and above the common response to terrorism that we hope and pray for, all players on the international stage must now shoulder their responsibilities. From now on resolute action must be the order of the day and I know that the European Union will have to take decisions of vital importance. I welcome the presence here today of Prime Minister Verhofstadt, Mr Michel, Belgian Minister for Foreign Affairs, and Mr Prodi, President of the Commission. The European Union will have no credibility if it does not establish a common policy on combating terrorism. The European Commission and the European Parliament have stated this clearly, particularly during our last part-session. I hope that the Council will study these proposals without delay. Since the Tampere European Council, some tentative progress has, admittedly, been made with regard to the European area of freedom, security and justice, but this falls considerably short of what is needed. We must go further. Although the European Union has made its presence felt on the international stage, in the Middle East, at Durban and even in the Former Yugoslav Republic of Macedonia, yesterday’s events are proof, if proof were needed, of the imperative need to establish a Europe of defence and a genuinely common foreign and security policy as quickly as possible. An extraordinary European Council meeting could provide a timely boost to all these elements for, as we know, history waits for no man. Ladies and gentlemen, let us now observe a minute’s silence for all the victims."@lv10
"Geachte collega’s, met de emotie en de droefheid die wij allen ondervinden bij een drama van zulk een onvoorstelbare omvang open ik deze buitengewone vergadering. Deze is in de eerste plaats bedoeld om onze solidariteit te betuigen met het Amerikaanse volk, dat door een daad van barbaars terrorisme is getroffen, alsook om uitdrukking te geven aan ons medeleven met de slachtoffers, waarvan het aantal ongetwijfeld afschuwelijk hoog zal zijn. Tevens willen we onze steun betuigen aan allen die zich met hart en ziel inzetten om te trachten nog enkele levens te redden. Gisteren heb ik onmiddellijk president Bush ons medeleven overgebracht, namens mijzelf en namens het gehele Europees Parlement, en ik heb hem verzekerd dat de Europeanen zich verbonden voelen met de Verenigde Staten in de dramatische beproeving die het land thans moet doorstaan. Wanneer een van de lidstaten van de Europese Unie getroffen wordt door een daad van terrorisme, voelt ieder van ons zich daardoor persoonlijk geraakt. Een vergelijkbaar gevoelen van weerzin en verontwaardiging roepen deze afschuwelijke aanslagen bij mij op. Vandaag is het leed van de Amerikanen ook het leed van onszelf. Deze grootse democratie, die Europa zoveel hulp geboden heeft om de vrijheid te herwinnen, is in het hart getroffen, maar ook de heilige waarden van leven en democratie zijn geschonden. De datum van 11 september 2001 zal voor immer in het geheugen van de mensheid gegrift staan. De gebeurtenissen van deze dag vragen om koelbloedigheid, maar ook om maximale samenwerking tussen alle landen die het terrorisme verwerpen, opdat de daders van deze barbaarse misdaden en degenen door wie ze gesteund zijn geïdentificeerd, opgespoord en gearresteerd kunnen worden teneinde berecht te worden en opdat het blinde terrorisme in deze wereld eindelijk uitgeroeid wordt. Deze dag vraagt tevens om een commitment van de internationale gemeenschap om een vredelievende oplossing te vinden voor de conflicten die de waanzin van de fanatici voeden en in leven houden. Thans gaat het om meer dan verklaringen alleen, om meer dan het gemeenschappelijk antwoord op het terrorisme waarnaar we zo vurig verlangen; vandaag dienen alle spelers op het internationale toneel hun verantwoordelijkheid te nemen. Het is nu tijd voor krachtdadig optreden, en het lijdt mijns inziens geen twijfel dat de Europese Unie op dit terrein voor een aantal urgente besluiten staat. Wij verheugen ons in de aanwezigheid van mijnheer de minister-president Verhofstadt, mijnheer de minister Michel en mijnheer de voorzitter van de Commissie, de heer Prodi. De Europese Unie is slechts geloofwaardig indien ze zorgdraagt voor de totstandkoming van een gemeenschappelijk beleid inzake de bestrijding van terrorisme. De Europese Commissie en het Europees Parlement hebben zich duidelijk in die zin uitgesproken, met name tijdens onze laatste zitting. Het zou wenselijk zijn dat de Raad zich zo spoedig mogelijk buigt over de betreffende voorstellen. Sinds de Europese Raad van Tampere kan er met betrekking tot de Europese ruimte van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid weliswaar voorzichtig gesproken worden van enige vooruitgang, maar de vorderingen blijven ver achter bij hetgeen nodig is. Het is dringend noodzakelijk verder te gaan, ook op internationaal vlak. De Europese Unie heeft zich in dat opzicht wel nadrukkelijk gemanifesteerd, bijvoorbeeld in het Midden-Oosten, in Durban of in de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, maar de gebeurtenissen van gisteren tonen eens te meer aan dat het noodzakelijk is zo spoedig mogelijk te komen tot een Europese defensie en een werkelijk gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid. Een buitengewone Europese Raad zou een goede gelegenheid kunnen zijn om al deze beleidslijnen nader vorm te geven, want we weten allen dat de loop van de geschiedenis niet te stoppen is. Geachte collega’s, ik zou u willen verzoeken een minuut stilte in acht te nemen ter nagedachtenis aan alle slachtoffers."@nl2,2
"Caros Colegas, é com a emoção e a tristeza provocada por um acontecimento hediondo, cuja amplitude parecia inconcebível, que declaro aberta esta sessão extraordinária. Esta sessão visa, antes de mais, manifestar a nossa solidariedade ao povo americano, que acaba de ser atingido por um acto de terrorismo bárbaro; a nossa compaixão para com as vítimas, cujo número será, sem qualquer sombra de dúvida, elevadíssimo; e o nosso apoio a todos os que se mobilizam com determinação para tentar salvar ainda algumas vidas. Expressei, ainda ontem, essa solidariedade ao Presidente Bush, em meu nome pessoal e em nome de todo o Parlamento Europeu, assegurando-lhe que os europeus estão ao lado dos Estados Unidos nesta prova dramática por que passa o seu povo. Quando o terrorismo atinge um Estado-Membro da União Europeia, todos nós nos sentimos atingidos. É exactamente esse sentimento de revolta e de indignação que nutro face a estes ataques monstruosos. Hoje, a dor dos Americanos é também nossa. Esta grande democracia, que tanto fez para ajudar a Europa a reencontrar a sua liberdade, acaba de ser atingida. Mas foram igualmente atingidos os valores sagrados da vida e da democracia. Não será possível apagar da memória da humanidade o dia de 11 de Setembro de 2001. Os acontecimentos de hoje exigem de nós sangue frio, mas também a maior cooperação possível com todos os países que repudiam o terrorismo, a fim de que os autores destes crimes abomináveis e todos os que os apoiaram sejam identificados, perseguidos, detidos e julgados e para que, por último, o terrorismo cego seja erradicado da face da Terra. Pressupõem também o empenhamento da comunidade internacional na resolução pacífica dos conflitos que alimentam e fomentam o fanatismo. Para além das declarações, para além de uma resposta comum contra o terrorismo, resposta que desejamos vivamente, é hoje forçoso que todos os actores da cena internacional assumam as suas responsabilidades. A hora é de acção determinada, e estou convicta de que, no que respeita à União Europeia, se impõem decisões urgentes. Congratulo-me com a presença entre nós do Primeiro-Ministro Verhofstadt, do Ministro Louis Michel e do Presidente da Comissão, Romano Prodi. A União Europeia só será credível se se dotar de uma política comum de luta contra o terrorismo. A Comissão Europeia e o Parlamento Europeu pronunciaram-se já claramente a este respeito, nomeadamente aquando do último período de sessões. Manifesto aqui o meu desejo de que o Conselho analise estas propostas o mais rapidamente possível. É certo que, desde o Conselho Europeu de Tampere, o espaço europeu de liberdade, segurança e justiça conheceu progressos tímidos, mas estes ficaram muito aquém das nossas necessidades. É urgente ir mais longe. Ainda que a presença da União Europeia se tenha também afirmado na cena internacional, no Extremo, no Médio Oriente, em Durban, ou ainda na Antiga República Jugoslava da Macedónia, os acontecimentos de ontem demonstraram, se preciso fosse, a necessidade absoluta de se pôr em prática, no mais curto espaço de tempo, uma Europa da defesa e uma política externa e de segurança verdadeiramente comum. A realização de um Conselho Europeu extraordinário poderá oportunamente dar o impulso necessário a todas estas orientações pois, sabemo-lo bem, a História não espera. Convido-vos, caros colegas, a observar um minuto de silêncio por intenção de todas as vítimas."@pt11
"Kära kolleger! Det är med sorg och stark sinnesrörelse som jag inleder detta extra möte, känslor vi alla delar efter ett fasansfullt brott av en omfattning som tycktes omöjlig. Vi samlas till detta möte i första hand för att visa vår solidaritet med det amerikanska folket, som har utsatts för en barbarisk terrorism, vårt medlidande med offren, som utan tvekan kommer att bli förfärligt många, och vårt stöd till alla dem som med stor envishet mobiliserar sig för att försöka rädda fler liv. Redan i går uttryckte jag denna solidaritet för president Bush, personligen och å hela Europaparlamentets vägnar, och försäkrade honom om att européerna står på Förenta staternas sida i den tragiska prövning som hans folk nu går igenom. När terrorismen slår till i ett av Europeiska unionens medlemsländer känner vi oss alla berörda. Jag upplever samma känsla av upprördhet och indignation inför dessa förfärliga attentat. Amerikanernas smärta i dag är också vår. Den som drabbats är den storslagna demokrati som har gjort så mycket för att hjälpa Europa att återfå sin frihet. Men det är också de heliga värdena liv och demokrati som har kränkts. Detta datum, den 11 september 2001, kan aldrig suddas ut från mänsklighetens minne. Det får oss att tappa fattningen, men manar också till ett närmare samarbete mellan alla de länder som förkastar terrorism, så att de som står bakom dessa fruktansvärda brott och de som har stött dem kan identifieras, jagas, arresteras och dömas, och den blinda terrorismen utplånas från jordens yta. Det innebär också att hela världssamfundet måste engagera sig för att finna en fredlig lösning på de konflikter som ger näring åt och underhåller fanatismen. I dag måste alla aktörer på den internationella arenan ta sitt ansvar, utöver alla uttalanden och utöver det gemensamma svar på terrorismen som vi alla vill ge. Det är nu dags för beslutsam handling, och för Europeiska unionens del är jag övertygad om att det fordras brådskande beslut. Jag är glad att premiärminister Verhofstadt, minister Michel och kommissionens ordförande Romano Prodi är närvarande här i dag. Europeiska unionen kommer inte att bli trovärdig om den inte förser sig med en gemensam politik för bekämpning av terrorism. Europeiska kommissionen och Europaparlamentet har klart och tydligt uttalat sig i den riktningen, framför allt under den senaste sammanträdesperioden. Jag skulle önska att rådet granskar dessa förslag så snart det över huvud taget är möjligt. Sedan Europeiska rådets toppmöte i Tammerfors har vi visserligen tagit ett antal blygsamma steg framåt när det gäller det europeiska området med frihet, säkerhet och rättvisa, men långt ifrån vad som är nödvändigt. Vi måste gå längre, och det är brådskande. Även om Europeiska unionen gör sig gällande på den internationella arenan, i Mellanöstern, Durban eller f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, visar gårdagens händelser – om det nu skulle behövas – det absoluta kravet på att så snabbt som möjligt inrätta ett försvarets Europa och en gemensam utrikes- och säkerhetspolitik. Ett extraordinärt möte i Europeiska rådet skulle vara ett lämpligt sätt att driva på denna utveckling, för historien väntar som bekant inte. Jag inbjuder er, kära kolleger, att hålla en tyst minut till minne av alla offer."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in one triple:

{ lp_eu:2001-09-12_AgendaItem_1, dcterms:hasPart, lp_eu:2001-09-12-Speech-3-004 }

Context graph