Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-09-06-Speech-4-214"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20010906.11.4-214"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Señor Presidente, la verdad es que la zona de la región de Centroamérica sufre ya desde hace demasiado tiempo. Primero fueron los escuadrones de la muerte y los gobiernos de ultraderecha. Luego, conquistada la democracia gracias a la mediación de la Unión Europea, ha habido gobiernos corruptos; luego se registraron las catástrofes ocasionadas por el huracán Mitch, los terremotos, y ahora, esta sequía, que supone, como se ha dicho, hambre, miseria y muerte para cientos de miles de personas. La Unión Europea debe distinguirse por un comportamiento solidario diferente al de otros, no solamente aprobando presupuestos en esta circunstancia, sino, como se ha dicho, también para los próximos años, presupuestos importantes y necesarios, que eliminen las causas y las consecuencias de esta sequía. Yo elaboré el informe sobre la reconstrucción en Centroamérica después del huracán Mitch, y he comprobado que la corrupción existente en la zona impide que la ayuda llegue directamente. Por ello recomendamos que la ayuda que prestemos llegue de la manera más directa posible a través de ayuntamientos y de ONG democráticas."@es12
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, sandheden er, at Centralamerika har lidt i alt for lang tid. Først var der dødspatruljerne og de ekstremt højreorienterede regeringer. Efter indførelsen af demokratiet takket være EU's mellemkomst har der været korrupte regeringer. Så var der katastroferne som følge af orkanen jordskælv og nu denne tørke, der, som det er blevet sagt, medfører sult, elendighed og død for hundredtusindvis af mennesker. EU bør skille sig ud ved solidarisk handling, som er forskellig fra andres, ikke kun ved at vedtage budgetter til dette formål, men også, som det er blevet sagt, ved store og nødvendige budgetter for de kommende år, som fjerner årsagerne og følgerne af denne tørke. Jeg udarbejdede betænkningen om genopbygningen i Centralamerika efter orkanen og jeg har bevist, at den korruption, der eksisterer i området, forhindrer, at hjælpen når direkte frem. Derfor henstiller jeg til, at den hjælp, som vi giver, kommer frem så direkte som muligt via kommunale myndigheder og demokratiske ngo'er."@da1
"Herr Präsident, es ist eine Tatsache, dass die Bevölkerung der zentralamerikanischen Region schon zu lange leidet. Zuerst waren es die Todesschwadronen und die ultrarechten Regierungen. Dann, nachdem dank der Vermittlung der Europäischen Union die Demokratie Einzug gehalten hatte, kamen korrupte Regierungen an die Macht; später ereigneten sich die Katastrophen durch den Wirbelsturm Mitch, die Erdbeben und jetzt diese Dürre, die, wie schon gesagt wurde, Hunderttausenden Menschen Hunger, Elend und Tod bringt. Die Europäische Union muss sich durch eine solidarische Haltung von der Position anderer absetzen, nicht nur durch die Annahme von Haushalten für diese Situation, sondern, wie gesagt wurde, auch für die nächsten Jahre; es geht um umfassende und notwendige Haushaltsmittel, mit denen sich die Ursachen und Auswirkungen dieser Dürre beseitigen lassen. Ich habe den Bericht über den Wiederaufbau in Zentralamerika nach dem Wirbelsturm Mitch ausgearbeitet und festgestellt, dass die Hilfe infolge der in der Region herrschenden Korruption die unmittelbar Bedürftigen nicht erreicht. Deshalb empfehlen wir, unsere Hilfe so direkt wie möglich über Gemeindeverwaltungen und demokratische NGO zu leisten."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, η αλήθεια είναι ότι η περιοχή της Κεντρικής Αμερικής υποφέρει εδώ και πάρα πολύ καιρό. Πρώτα ήταν τα τάγματα θανάτου και οι κυβερνήσεις της Άκρας Δεξιάς. Έπειτα, αφότου κατακτήθηκε η ελευθερία χάρη στη διαμεσολάβηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης, υπήρξαν διεφθαρμένες κυβερνήσεις· μετά ήρθαν οι καταστροφές που προκλήθηκαν από τον τυφώνα Μιτς, οι σεισμοί και τώρα αυτή η ξηρασία που συνεπάγεται, όπως ειπώθηκε, πείνα, φτώχεια και θάνατο για εκατοντάδες χιλιάδες άτομα. Η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να διακρίνεται από τους άλλους από μια διαφορετική συμπεριφορά αλληλεγγύης, όχι μόνο εγκρίνοντας πιστώσεις σ’ αυτή την περίσταση, αλλά όπως ειπώθηκε, και για τα επόμενα έτη επίσης, σημαντικές και αναγκαίες πιστώσεις που θα περιορίσουν τις αιτίες και τις συνέπειες αυτής της ξηρασίας. Εγώ ετοίμασα την έκθεση σχετικά με την ανασυγκρότηση της Κεντρικής Αμερικής μετά τον τυφώνα Μιτς και διαπίστωσα ότι η υπάρχουσα διαφθορά στην περιοχή εμποδίζει να φθάσει απευθείας η βοήθεια. Γι’ αυτό, συνιστούμε να φθάνει η βοήθεια που δίνουμε με τον πιο άμεσο δυνατό τρόπο μέσω των δήμων και των δημοκρατικών ΜΚΟ."@el8
"Mr President, the truth is that the region of Central America has been suffering for too long. First there were the death squads and the extreme right governments. Then, with democracy won thanks to the mediation of the European Union, there were corrupt governments; then there were the catastrophes of Hurricane Mitch, earthquakes and now this drought, which, as has been said, means hunger, misery and death for hundreds of thousands of people. The European Union must behave with a solidarity which distinguishes it from others, not only by approving budgets for this circumstance, but, as has been said, also for the coming years, by approving important and essential budgets which will eliminate the causes and consequences of this drought. I drafted the report on the reconstruction of Central America after Hurricane Mitch, and I have seen that the corruption in the area prevents aid from arriving directly. We therefore recommend that the aid which we grant arrives in the most direct way possible by means of local councils and democratic NGOs."@en3
"Arvoisa puhemies, totuus on, että Keski-Amerikassa on kärsitty jo liian pitkään. Ensiksi tulivat kuolemanpartiot ja äärioikeiston hallitukset. Sen jälkeen, kun demokratia oli Euroopan unionin välitystoiminnan ansiosta kukistettu, vallassa on ollut korruptoituneita hallituksia, ja seuraavina tulivat pyörremyrsky Mitchin aiheuttamat mullistukset, maanjäristykset ja nyt kuivuus, joka merkitsee, kuten jo sanottiin, nälkää, kurjuutta ja kuolemaa tuhansille ihmisille. Euroopan unionin pitää erottautua joukosta olemalla solidaarinen toisella tavalla kuin muut. Sen ei pidä hyväksyä talousarvioita vain tässä tilanteessa, vaan, niin kun jo sanottiin, myös tuleviksi vuosiksi, ja noiden talousarvioiden täytyy olla niin merkittäviä ja tarpeellisia, että niiden avulla voidaan poistaa tämän kuivuuden syyt ja seuraukset. Minä laadin Keski-Amerikan jälleenrakentamista koskevan mietinnön pyörremyrsky Mitchin jälkeen, ja olen huomannut, että alueen korruptoituneisuus estää apua pääsemästä suoraan perille. Siksi suosittelemme, että antamamme apu pääsee mahdollisimman suoraan perille kaupunginhallitusten ja demokraattisten kansalaisjärjestöjen kautta."@fi5
"Monsieur le Président, la vérité est que la région d’Amérique centrale souffre déjà depuis trop longtemps. Tout d’abord, il y a eu les escadrons de la mort et les gouvernements d’extrême droite. Ensuite, une fois la démocratie conquise, avec la médiation de l’Union européenne, il y a eu des gouvernements corrompus, puis les catastrophes engendrées par l’ouragan Mitch, les tremblements de terre et maintenant, cette sécheresse qui engendre, comme cela a été dit, la faim, la misère et la mort de centaines de milliers de personnes. L’Union européenne doit se distinguer par un comportement solidaire différent de celui des autres, non seulement en approuvant des budgets maintenant mais aussi, comme cela a été dit également, pour les années à venir, des budgets importants et nécessaires qui éliminent les causes et les conséquences de cette sécheresse. J’ai rédigé le rapport sur la reconstruction en Amérique centrale depuis l’ouragan Mitch et j’ai constaté que la corruption existant dans la région empêchait l’aide d’arriver directement. C’est pourquoi nous recommandons que l’aide que nous accordons arrive le plus directement possible par le biais des municipalités et des ONG démocratiques."@fr6
"Signor Presidente, a dire il vero l'area centroamericana sta soffrendo già da troppo tempo. Prima furono gli squadroni della morte e i governi di estrema destra. Poi, conquistata la democrazia grazie alla mediazione dell'Unione europea, ci sono stati governi corrotti; successivamente si sono avute le catastrofi causate dall'uragano i terremoti ed ora questa siccità che implica, come si è detto, fame, miseria e morte per centinaia di migliaia di persone. L'Unione europea deve distinguersi grazie a un comportamento solidale, diverso da quello di altri, non soltanto approvando finanziamenti in questa circostanza, ma, come è stato detto, anche per i prossimi anni, finanziamenti importanti e necessari che eliminino le cause e le conseguenze di questa siccità. Io ho preparato la relazione sulla ricostruzione in America centrale dopo l'uragano e ho potuto verificare che la corruzione esistente nella zona impedisce che l'aiuto giunga direttamente. Perciò raccomandiamo che l'aiuto da noi prestato giunga nel modo più diretto possibile attraverso i comuni e le organizzazioni non governative democratiche."@it9
"Mr President, the truth is that the region of Central America has been suffering for too long. First there were the death squads and the extreme right governments. Then, with democracy won thanks to the mediation of the European Union, there were corrupt governments; then there were the catastrophes of Hurricane Mitch, earthquakes and now this drought, which, as has been said, means hunger, misery and death for hundreds of thousands of people. The European Union must behave with a solidarity which distinguishes it from others, not only by approving budgets for this circumstance, but, as has been said, also for the coming years, by approving important and essential budgets which will eliminate the causes and consequences of this drought. I drafted the report on the reconstruction of Central America after Hurricane Mitch, and I have seen that the corruption in the area prevents aid from arriving directly. We therefore recommend that the aid which we grant arrives in the most direct way possible by means of local councils and democratic NGOs."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, het is een feit dat de Midden-Amerikaanse regio reeds veel te lang onder onnoemelijk leed gebukt gaat. Het begon met de doodseskaders en de extreem-rechtse regeringen. Na de totstandkoming van de democratie, waarbij de bemiddeling van de Europese Unie een belangrijke rol heeft gespeeld, kwam de regio in de greep van corrupte regeringen. Daarna volgden de natuurrampen: de orkaan Mitch, aardbevingen en nu deze droogte die, zoals gezegd, voor honderdduizenden personen honger, ellende en dood betekent. De Europese Unie moet zich van andere landen onderscheiden door werkelijk solidair te zijn en in de huidige situatie niet alleen financiële steun te bieden. Zoals hier al is gezegd, is het onontbeerlijk dat zij ook de komende jaren omvangrijke middelen vrijmaakt om de oorzaken en de gevolgen van deze droogte aan te pakken. De opstelling van het verslag over de wederopbouw van Midden-Amerika na de orkaan Mitch werd aan mij toevertrouwd. Ik heb in het kader daarvan kunnen vaststellen dat de corruptie in de regio belet dat de steun zonder omwegen zijn bestemming bereikt. Daarom achten wij het wenselijk dat onze hulp in de mate van het mogelijke rechtstreeks wordt verleend via gemeentebesturen en democratische NGO’s."@nl2
"Senhor Presidente, a região centro-americana tem vindo a ser afectada há demasiado tempo. Primeiro, os esquadrões da morte e os governos da extrema direita. Depois, uma vez conquistada a democracia graças à mediação da União Europeia, constatou-se a existência de governos corruptos; posteriormente, a região foi assolada pelo furacão terramotos e, presentemente, por esta seca, que provoca, conforme já foi referido, fome, miséria e morte fazendo centenas de milhares de vítimas. A União Europeia deve demarcar-se através de um comportamento solidário diferente, através da aprovação de orçamentos não só para fazer face à actual situação, mas, como foi dito, também para os próximos anos, orçamentos suficientes e necessários, que permitam erradicar as causas e paliar as consequências desta seca. Redigi o relatório sobre a reconstrução na América Central na sequência do furacão e constatei que a corrupção reinante na região impede que a ajuda chegue directamente às populações. Recomendamos, por isso, que a ajuda concedida pela União se faça da forma mais directa possível através do poder local e de ONG democráticas."@pt11
"Herr talman! Sanningen att säga har människorna i denna region av Centralamerika redan lidit nöd alltför länge. Först var det dödsskvadronerna och ultrahögerregeringarna. Sedan, när man lyckats uppnå demokrati tack vare Europeiska unionens medling kom de korrupta regeringarna, senare inträffade de katastrofer som orsakades av orkanen Mitch, efter detta kom jordbävningarna och nu denna torka, som medför svält, misär och död för hundratusentals personer, vilket redan har kommenterats här. Europeiska unionen bör skilja sig från mängden och agera solidariskt, men inte bara genom att anta budgetmedel för den nuvarande situationen, utan även inför de kommande åren. Det är nödvändigt att avsätta stora budgetbelopp för att undanröja orsakerna till och konsekvenserna av denna torka. Det var jag som utarbetade betänkandet om återuppbyggandet efter orkanen Mitch i Centralamerika, och jag har kunnat bekräfta att den korruption som finns i området förhindrar att hjälpen kommer fram direkt till de behövande. Därför rekommenderar vi att det stöd vi bistår med skall sändas på så direkta vägar som möjligt, genom kommuner och demokratiska icke-statliga organisationer."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"Mitch"1,11,9

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph