Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-09-06-Speech-4-100"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20010906.5.4-100"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Signor Presidente, il Partito dei pensionati è assolutamente favorevole alla regolamentazione delle donazioni di sangue e della circolazione del sangue. I pensionati sono tra coloro che sono molto attivi nelle associazioni che in tutta Europa si impegnano per la donazione del sangue. Ben venga quindi questa ottima, perfetta, completa relazione del mio amico, onorevole Nisticò, sulla quale ho votato a favore. In Italia c'è un proverbio, signor Presidente, che dice: "Il riso fa buon sangue", e noi vorremmo che questo sangue che circola fosse buono. Quindi credo sia un bene che qualche volta io continui con queste dichiarazioni di voto a far sorridere qualcuno, perché ciò fa buon sangue e aiuta anche lo scopo di questa direttiva."@it9
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, Pensionistpartiet går helt og fuldt ind for regulering af bloddonation og -omløb. Pensionisterne hører til dem, der er meget aktive i de foreninger, som i hele Europa arbejder for bloddonation. Derfor er jeg glad for min ven hr. Nisticòs glimrende, perfekte, fuldstændige betænkning, som jeg har stemt for. I Italien er der et ordsprog, hr. formand, som lyder: "Latter giver godt blod". Og vi ønsker, at det blod, der er i omløb, skal være godt. Jeg tror derfor, det er en god ting, at jeg ind imellem fortsætter med disse stemmeforklaringer, som får en og anden til at trække på smilebåndet, for det giver godt blod og fremmer således også dette direktivs mål."@da1
"Herr Präsident! Die Rentnerpartei ist ganz und gar dafür, dass Blutspenden und der Verkehr von menschlichem Blut geregelt werden. Die Rentner gehören zu denen, die in den unionsweit tätigen Bluspendeverbänden sehr aktiv sind. Der hervorragende, ausführliche und vollendete Bericht meines Freundes Guiseppe Nisticò ist daher zu begrüßen, und ich habe dafür gestimmt. Ein italienisches Sprichwort, Herr Präsident, lautet: „Lachen ist gesund“, und wir möchten doch, dass gesundes Blut in Verkehr gebracht wird. Wenn ich also mit meinen Erklärungen zur Abstimmung weiterhin manchmal den einen oder anderen zum Lachen bringe, so dürfte dies insofern eine Wohltat sein, als Lachen ja gesund macht und dies auch der vorliegenden Richtlinie dienlich ist."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, το Κόμμα των Συνταξιούχων είναι απολύτως σύμφωνο με τη ρύθμιση της αιμοδοσίας και της διακίνησης του αίματος. Οι συνταξιούχοι είναι από εκείνους που είναι πολύ δραστήριοι στις ενώσεις που σε όλη την Ευρώπη ασχολούνται με την αιμοδοσία. Είναι λοιπόν ευπρόσδεκτη αυτή η άριστη, τέλεια, πλήρης έκθεση του φίλου μου, κ. Nisticò, την οποία και υπερψήφισα. Στην Ιταλία υπάρχει μία παροιμία, κύριε Πρόεδρε, που λέει: “Το γέλιο κάνει καλό στο αίμα” και εμείς θα θέλαμε αυτό το αίμα που κυκλοφορεί να είναι καλό. Πιστεύω λοιπόν ότι είναι καλό να συνεχίζω καμιά φορά αυτές τις αιτιολογήσεις ψήφου και να κάνω κάποιον να χαμογελάσει, γιατί αυτό κάνει καλό στο αίμα και βοηθάει και το σκοπό αυτής της οδηγίας."@el8
"Mr President, the Pensioners Party is totally in favour of regulating blood donation and the movement of blood. Pensioners are very active in blood donor associations throughout Europe. This excellent, spot-on, comprehensive report by my friend Mr Nisticò is therefore very welcome, and I have voted for it. There is a saying in Italy, Mr President, that laughing makes for good blood, and we want the blood which is moving around the States to be good. I therefore think it is a good thing that I sometimes go on with these explanations of vote to make people smile, because that makes for good blood and helps achieve the purpose of this directive."@en3
"(IT) Señor Presidente, el Partido de los Pensionistas está totalmente a favor de las normas que regulan las donaciones y distribución de sangre. Los pensionistas participan muy activamente en las asociaciones que en toda Europa se ocupan de la donación de sangre. Por lo tanto, bienvenido sea este excelente, perfecto y exhaustivo informe de mi amigo, el Sr. Nisticò, sobre el cual he votado a favor. Señor Presidente, en Italia hay un refrán que dice: "La risa hace buena sangre", y nosotros quisiéramos que esta sangre que se distribuye fuera buena. Por lo tanto, creo que está bien que alguna vez continúe haciendo reír a alguien, porque hace buena sangre y ayuda también a alcanzar el objetivo de esta directiva."@es12
"Arvoisa puhemies, eläkeläisten puolue kannattaa ehdottomasti verenluovutuksen ja veren liikkuvuuden sääntelyä. Eläkeläiset toimivat hyvin aktiivisesti verenluovutustoimintaa harjoittavissa yhdistyksissä eri puolilla Eurooppaa. Tämä ystäväni Nisticòn erinomainen, täydellinen ja monipuolinen mietintö on siis tervetullut, ja äänestin sen puolesta. Arvoisa puhemies, Italiassa on sanonta, jonka mukaan: hymy tekee hyvää verelle, ja me haluaisimme, että luovutettu veri olisi hyvää. Siksi minusta olisi hyvä, että voisin jatkossakin toisinaan esittää näitä äänestysselityksiä saadakseni jonkun hymyilemään, koska se tekee hyvää verelle ja edistää myös tämän direktiivin tarkoitusta."@fi5
"Monsieur le Président, le parti des retraités est absolument favorable à la réglementation des dons de sang et de la circulation du sang. Les retraités comptent parmi ceux qui œuvrent très activement au sein d'associations qui, dans toute l'Europe, s'investissent dans le domaine des dons de sang. Dès lors, que cet excellent rapport, parfait et complet, de mon ami, M. Nisticò, pour lequel j'ai voté, soit le bienvenu. Monsieur le Président, il est un proverbe italien qui dit que le rire donne du bon sang, et nous voudrions que le sang qui circule soit bon. Par conséquent, je crois qu'il est une bonne chose que je continue, de temps à autre, à en faire sourire quelques-uns avec ces explications de vote, parce que cela fait du bien au sang et aide aussi l'objectif de cette directive."@fr6
"Mr President, the Pensioners Party is totally in favour of regulating blood donation and the movement of blood. Pensioners are very active in blood donor associations throughout Europe. This excellent, spot-on, comprehensive report by my friend Mr Nisticò is therefore very welcome, and I have voted for it. There is a saying in Italy, Mr President, that laughing makes for good blood, and we want the blood which is moving around the States to be good. I therefore think it is a good thing that I sometimes go on with these explanations of vote to make people smile, because that makes for good blood and helps achieve the purpose of this directive."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, de Partij van de Gepensioneerden is vierkant voor de reglementering van bloeddonatie en bloedverkeer. De gepensioneerden zijn veelal heel actief in allerlei verenigingen die zich in heel Europa inzetten voor bloeddonatie. Daarom is dit uitstekende, perfecte, volledige verslag van mijn vriend, de heer Nisticò, absoluut welkom en heb ik voor gestemd. In Italië is er, mijnheer de Voorzitter, een spreekwoord dat zegt: “Lachen zet goed bloed”. Wij hopen dat het bloed dat in omloop wordt gebracht, goed bloed is. Daarom geloof ik ook dat ik heilzaam werk verricht als ik deze stemverklaringen afleg. Sommigen kunnen erom lachen en dat zet goed bloed, en goed bloed is goed voor deze richtlijn!"@nl2
"Senhor Presidente, o Partido dos Reformados é absolutamente favorável à regulamentação das dádivas de sangue e da circulação do sangue. Os reformados encontram-se entre aqueles que são mais activos nas associações que, em toda a Europa, se empenham em prol da dádiva de sangue. Seja, portanto, bem-vindo este excelente, perfeito, completo relatório do meu amigo, o senhor deputado Nisticò, relatório que votei favoravelmente. Há um provérbio em Itália, Senhor Presidente, que diz que “rir torna o sangue bom”, e nós gostaríamos que o sangue que circula fosse bom. Penso, portanto, que é benéfico que eu, de vez em quando, com estas declarações de voto, continue a fazer sorrir algumas pessoas, porque isso torna o sangue bom e contribui também para a concretização do objectivo desta directiva."@pt11
"Herr talman! Pensionärspartiet är helt för en reglering av blodgivning och blodtransporter. Pensionärerna tillhör dem som är mycket aktiva i de föreningar som engagerar sig i blodgivning i hela Europa. Jag välkomnar därför detta utmärkta, perfekta och kompletta betänkande av min vän Nisticò, vilket jag röstade för. Herr talman, det finns ett italienskt ordspråk som lyder: "Il riso fa buon sangue" (ordagrant Skratt är bra för blodet), och vi vill att det blod som är i omlopp skall vara bra. Alltså tror jag att det är bra att jag ibland får någon att skratta i och med dessa röstförklaringar, för det gör blodet gott och bidrar också till det som är syftet med detta direktiv."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph