Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-09-05-Speech-3-014"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20010905.2.3-014"4
lpv:hasSubsequent
lpv:spoken text
"Le réexamen de la législation en matière de télécommunications contient également des dispositions qui actualisent la réglementation européenne relative, notamment, à la protection des données personnelles et de la vie privée. Très prochainement, votre Assemblée devra se prononcer, en première lecture, sur ce texte important. Celui-ci contient, entre autres, des dispositions générales sur la confidentialité des communications, ainsi que sur le principe général de l'effacement des données de trafic et de localisation liées à cette communication. Ce principe général est, bien entendu, nuancé par la possibilité dont disposent les autorités chargées de la sécurité publique et de la lutte contre la criminalité d'exiger que ces données leur soient accessibles au cas par cas. Vous le savez, le débat est encore ouvert sur la durée du stockage de telles données. Pour terminer, je voudrais vous dire encore un mot sur la question des opérations de renseignement. Dans la déclaration d'engagement de capacité militaire annexée aux conclusions du Conseil européen de Nice, les États membres ont reconnu que des efforts sérieux seraient nécessaires dans le domaine des renseignements pour que l'Union dispose, à l'avenir, de davantage de renseignements de niveau stratégique. La proposition de résolution de votre Parlement insiste sur la nécessité d'un contrôle démocratique sur les opérations de renseignement qui seraient développées dans le cadre de l'Union européenne. Il s'agit là d'un principe général auquel on ne peut que souscrire. Concrètement, et à l'heure actuelle, la présidence estime que si une pareille capacité de renseignements devait être développée au sein de l'Union, il conviendrait d'examiner quelles modalités devraient être mises en œuvre pour assurer un contrôle démocratique de ces activités. Ces modalités devraient, bien évidemment, tenir compte de la particularité du domaine des renseignements qui exige, pour fonctionner efficacement, une confidentialité des informations recueillies. En résumé et pour conclure, Monsieur le Président, je voudrais encore une fois féliciter le rapporteur de son excellent travail et vous souhaiter un intéressant débat. Je resterai ici pour l'écouter."@fr6
lpv:translated text
"Revurdering af lovgivningen om telekommunikation omfatter også bestemmelser, som sikrer ajourføring af fællesskabsretten, især når det gælder beskyttelsen af personoplysninger og beskyttelsen af privatlivet. Europa-Parlamentet får meget snart forelagt en tekst om dette vigtige emne til førstebehandling. Teksten indeholder bl.a. generelle bestemmelser om sikring af telekommunikationshemmeligheden og det generelle princip om sletning af data om en sådan kommunikation (trafik, lokalisering). Det generelle princip kan naturligvis fraviges, idet myndigheder med ansvar for den offentlige sikkerhed og bekæmpelse af kriminalitet i konkrete tilfælde kan kræve adgang til sådanne data. Der er, som det vil være Europa-Parlamentet bekendt, endnu ikke truffet afgørelse om, hvor længe sådanne data må opbevares. Afslutningsvis vil jeg ganske kort omtale spørgsmålet om efterretningsvirksomhed. I erklæringen om den militære kapacitet, der indgår som bilag til konklusionerne fra Det Europæiske Råds møde i Nice, bekræftede medlemsstaterne, at der var behov for en betydelig indsats på efterretningsområdet for at sikre, at EU fremover råder over flere oplysninger af strategisk art. Europa-Parlamentets beslutningsforslag understreger behovet for demokratisk kontrol med den efterretningsvirksomhed, der udvikles inden for EU. Der er tale om et generelt princip, alle må tilslutte sig. Konkret og aktuelt finder formandskabet, at det, såfremt en sådan efterretningskapacitet udvikles inden for EU, vil være nødvendigt at undersøge, hvilke foranstaltninger der skal iværksættes for at sikre den demokratiske kontrol med de pågældende aktiviteter. Sådanne foranstaltninger må selvsagt tage hensyn til de særlige omstændigheder, der kendetegner efterretningsområdet, hvor hemmeligholdelse af de indsamlede oplysninger er en forudsætning for et effektivt system. Hr. formand, sammenfattende vil jeg gerne endnu en gang komplimentere ordføreren for den fremragende indsats. Jeg glæder mig til at overvære Europa-Parlamentets forhandling."@da1
"Eine Überprüfung der Rechtsvorschriften im Bereich der Telekommunikation schließt ebenfalls Bestimmungen ein, die der Aktualisierung europäischer Rechtsvorschriften insbesondere im Bereich des Schutzes personenbezogener Daten und des Privatlebens dienen sollen. In Kürze soll sich Ihr Haus in erster Lesung zu diesem wichtigen Text äußern. Dieser beinhaltet unter anderem allgemeine Bestimmungen zur Vertraulichkeit der Kommunikation sowie zur Löschung der diesbezüglichen Verkehrs- und Standortdaten. Dieses Grundprinzip wird natürlich durch die Möglichkeit der für die öffentliche Sicherheit und die Kriminalitätsbekämpfung zuständigen Behörden relativiert, einen fallweisen Zugang zu diesen Daten zu fordern. Wie Sie wissen, ist die Debatte über die Aufbewahrungsdauer derartiger Daten noch nicht abgeschlossen. Abschließend möchte ich noch etwas zur nachrichtendienstlichen Tätigkeit sagen. In der den Schlussfolgerungen des Europäischen Rates von Nizza beigefügten Erklärung über die Bereitstellung militärischer Fähigkeiten haben die Mitgliedstaaten festgestellt, dass es in diesem Bereich noch ernsthafter Bemühungen bedarf, um in Zukunft über mehr Nachrichten von strategischer Bedeutung zu verfügen. In dem Entschließungsentwurf Ihres Parlaments wird die Notwendigkeit einer demokratischen Kontrolle künftiger nachrichtendienstlichen Tätigkeiten im Rahmen der Europäischen Union hervorgehoben. Dabei handelt es sich um einen generellen Grundsatz, den man nur unterstützen kann. Der Vorsitz ist zum jetzigen Zeitpunkt konkret der Auffassung, dass beim Aufbau einer solchen nachrichtendienstlichen Kapazität innerhalb der Union zu überprüfen ist, welche Voraussetzungen erfüllt werden müssen, damit eine demokratische Kontrolle derartiger Aktivitäten gewährleistet werden kann. Bei diesen Voraussetzungen ist die Besonderheit zu berücksichtigen, dass bei nachrichtendienstlichen Tätigkeiten, wenn sie effizient sein sollen, die Vertraulichkeit der gesammelten Informationen gesichert sein muss. Zum Schluss möchte ich dem Berichterstatter nochmals für seinen hervorragende Arbeit danken und Ihnen eine interessante Aussprache wünschen. Ich werde bleiben, um diese zu verfolgen."@de7
"Στο πλαίσιο της επανεξέτασης της νομοθεσίας περί τηλεπικοινωνιών προβλέπονται επίσης διατάξεις που επικαιροποιούν τους συναφείς ευρωπαϊκούς κανονισμούς, κυρίως όσον αφορά την προστασία των προσωπικών δεδομένων και της ιδιωτικής ζωής. Στο προσεχές μέλλον, το Κοινοβούλιο θα κληθεί να αποφανθεί σε πρώτη ανάγνωση για το τόσο σημαντικό αυτό κείμενο το οποίο περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων, γενικές διατάξεις περί απορρήτου των επικοινωνιών, καθώς και περί της γενικής αρχής της διαγραφής των συναφών με τις εν λόγω επικοινωνίες δεδομένων κίνησης και εντοπισμού. Η τήρηση της γενικής αυτής αρχής εξαρτάται από τη δυνατότητα που έχουν οι αρμόδιες για τη δημόσια ασφάλεια και την πάταξη του εγκλήματος αρχές να απαιτούν πρόσβαση στα εν λόγω δεδομένα κατά περίπτωση. Γνωρίζετε εξάλλου ότι η συζήτηση γύρω από το θέμα της αποθήκευσης των εν λόγω δεδομένων συνεχίζεται. Τελειώνοντας, θα ήθελα να αναφερθώ συντόμως στο ζήτημα των διαδικασιών συλλογής πληροφοριών. Στη δήλωση δέσμευσης στρατιωτικών δυνάμεων που προσαρτήθηκε στα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Νίκαιας, τα κράτη μέλη αναγνωρίζουν ότι απαιτούνται σοβαρές προσπάθειες στον τομέα της συλλογής πληροφοριών, προκειμένου η Ένωση να έχει στη διάθεσή της στο μέλλον περισσότερες πληροφορίες στρατηγικής φύσεως. Η πρόταση ψηφίσματος του Κοινοβουλίου εμμένει στην ανάγκη άσκησης δημοκρατικού ελέγχου στις διαδικασίες συλλογής πληροφοριών που θα εφαρμοσθούν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Πρόκειται για μια γενική αρχή την οποία ασφαλώς αποδεχόμαστε όλοι. Πράγματι, επί του παρόντος η Προεδρία εκτιμά ότι σε περίπτωση ανάπτυξης των δυνατοτήτων συλλογής πληροφοριών στο εσωτερικό της Ένωσης θα πρέπει να εξετασθούν οι προϋποθέσεις βάσει των οποίων θα διενεργείται αποτελεσματικός δημοκρατικός έλεγχος των εν λόγω δραστηριοτήτων. Οι προϋποθέσεις αυτές θα πρέπει ασφαλώς να λαμβάνουν υπόψη τους την ιδιαιτερότητα του τομέα συλλογής πληροφοριών, η οποία απαιτεί για να λειτουργήσει αποτελεσματικά το σεβασμό του απορρήτου των πληροφοριών. Συνοψίζοντας και κλείνοντας, κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα για μια ακόμη φορά να συγχαρώ τον εισηγητή για το εξαίρετο έργο του. Ευελπιστώ ότι η συζήτηση που θα διεξαχθεί στην αίθουσα αυτή θα είναι ενδιαφέρουσα και θα παραμείνω για να την παρακολουθήσω."@el8
"The revision of telecommunications legislation also contains some provisions updating European regulations, particularly on the protection of personal data and privacy. Parliament will soon issue an opinion, at first reading, on this important text. The text includes, amongst others, general provisions on the confidentiality of communications, and on the general principle of deleting traffic and location data relating to these communications. The general principle is, of course, qualified by the option given to the authorities responsible for public safety and for combating crime to request access to the information on a case-by-case basis. As you know, the debate is still open on the length of time such information can be stored. To sum up, I would like to return briefly to the issue of intelligence gathering. In the military capabilities commitment declaration, annexed to the Nice European Council conclusions, the Member States acknowledged that serious effort would be needed in the area of intelligence so that, in future, the European Union has more strategic intelligence at its disposal. The European Parliament motion for a resolution highlights the need for democratic monitoring of intelligence operations that might be established within the European Union. This is a general principle, which we can only support. More specifically, the presidency currently believes that, should this type of intelligence capability be established within the EU, we would have to investigate the procedures that would need to be implemented in order to ensure democratic monitoring of these activities. These procedures would naturally have to take into account the particular nature of the intelligence field which, in order to function effectively, requires that information gathered remains confidential. Mr President, to sum up and in conclusion, I would like to congratulate Mr Watson once again for his excellent work and I hope that you have an interesting debate. I shall be staying in the House to listen to what you have to say."@en3
"(FR) El nuevo examen de la legislación en materia de telecomunicaciones contiene también disposiciones que actualizan la normativa Europea relativa a la protección de los datos personales y de la vida privada. Muy pronto, esta Asamblea deberá pronunciarse en primera lectura sobre este importante texto. Éste contiene, entre otras, disposiciones generales sobre la confidencialidad de las comunicaciones así como sobre el principio general de supresión de datos de tráfico y de localización vinculados a esta comunicación. Este principio general se ve, por supuesto, matizado por la posibilidad de la que disponen las autoridades encargadas de la seguridad pública y de la lucha contra la criminalidad de exigir el acceso a estos datos en cada caso. Saben ustedes que el debate sobre el almacenaje de dichos datos está aún abierto. Para terminar, quisiera decirles unas palabras sobre la cuestión de las operaciones de información. En la declaración de compromiso de capacidad militar anexa a las conclusiones del Consejo europeo de Niza, los Estados miembros reconocieron que serían necesarios esfuerzos importantes en el ámbito de las informaciones para que la Unión disponga de ventaja en la información de nivel estratégico. La propuesta de resolución de este Parlamento insiste en la necesidad de un control democrático sobre las operaciones de información que se desarrollarían en el marco de la Unión Europea. Se trata en este caso de un principio general que no podemos más que suscribir. En concreto, y en estos momentos, la Presidencia considera que si bien debería desarrollarse una capacidad igual de información en el seno de la Unión, convendría examinar qué modalidades deberían aplicarse para asegurar un control democrático de estas actividades. Estas modalidades deberían, evidentemente, tomar en consideración la particularidad del ámbito de las informaciones que exige, para funcionar de forma eficaz, una confidencialidad de las informaciones recogidas. En resumen y para concluir, señor Presidente, quisiera felicitar de nuevo al ponente por su excelente trabajo y desearles un debate interesante. Me quedaré para escucharles."@es12
"Tietoliikennettä koskevan lainsäädännön tarkistamiseen sisältyy myös määräyksiä, joissa saatetaan ajan tasalle muun muassa henkilötietojen ja yksityiselämän suojelun sääntely Euroopassa. Parlamentin on lähiaikoina annettava ensimmäisessä käsittelyssä kantansa tähän tärkeään asiakirjaan. Asiakirja sisältää muun muassa yleisiä määräyksiä viestinnän luottamuksellisuudesta sekä viestintään liittyvien liikenne- ja paikkatietojen poistamisen yleisperiaatteesta. Yleisperiaatteeseen sisältyy luonnollisesti yleisestä turvallisuudesta ja rikosten torjunnasta vastaaville viranomaisille suotu mahdollisuus vaatia näitä tietoja tapauskohtaisesti. Kuten tiedätte, näiden tietojen säilyttämisestä keskustellaan edelleen. Lopuksi haluaisin puhua vielä lyhyesti tiedustelutoiminnasta. Nizzan Eurooppa-neuvoston päätelmiin liitetyssä sotilaallisia voimavaroja koskevista sitoumuksista annetussa julkilausumassa jäsenvaltiot totesivat, että tiedustelun alalla tarvitaan merkittäviä ponnisteluja, jotta unionilla olisi tulevaisuudessa käytössään enemmän strategisen tason tiedusteluvoimavaroja. Parlamentin päätöslauselmaesityksessä painotetaan tarvetta valvoa demokraattisesti Euroopan unionissa kehitettävää tiedustelutoimintaa. Tämä on yleinen periaate, jota ei voi kuin kannattaa. Konkreettisella tasolla ja tällä hetkellä puheenjohtajavaltio katsoo, että jos tällaista tiedustelukapasiteettia kehitettäisiin unionissa, olisi syytä tarkastella yksityiskohtaisia sääntöjä, joilla varmistettaisiin tällaisen toiminnan demokraattinen valvonta. Yksityiskohtaisissa säännöissä pitäisi tietenkin ottaa huomioon tiedustelualan erityinen luonne, joka edellyttää tehokasta toimintaa varten, että kerätyt tiedot säilyvät luottamuksellisina. Arvoisa puhemies, haluaisin lopuksi onnitella vielä kerran esittelijää erinomaisesta työstä ja toivottaa teille mielenkiintoista keskustelua. Jään tänne seuraamaan sitä."@fi5
"Il riesame della legislazione in materia di telecomunicazioni prevede altresì disposizioni che aggiornano la normativa europea segnatamente in materia di tutela dei dati personali e della vita privata. Molto presto il Parlamento dovrà pronunciarsi in prima lettura su tale testo di primaria importanza contenente disposizioni generali sulla riservatezza delle comunicazioni nonché sul principio generale di cancellazione dei dati di traffico e di localizzazione legati alle comunicazioni. Il principio generale della cancellazione dei dati è chiaramente attenuato dalla facoltà delle autorità responsabili della sicurezza pubblica e della lotta contro la criminalità di pretendere l'accesso ai dati caso per caso. Come sapete il dibattito sulla durata della memorizzazione dei dati è ancora aperto. Per concludere, vorrei aggiungere qualche parola sulla questione delle operazioni d'informazione. Nella dichiarazione d'impegno in materia di capacità militari allegata alle conclusioni del Consiglio europeo di Nizza, gli Stati membri hanno riconosciuto la necessità di compiere seri sforzi in materia d'informazione affinché l'Unione disponga, per il futuro, di una maggiore di livello strategico. La proposta di risoluzione del Parlamento insiste sulla necessità di un controllo democratico sulle operazioni d'informazione che saranno sviluppate nell'ambito dell'Unione europea. Si tratta di un principio generale che non si può fare a meno di sottoscrivere. Concretamente e al momento attuale la Presidenza ritiene che, se si deve sviluppare in seno all'Unione una capacità d'informazione del genere, sarebbe opportuno esaminare le misure da attuare per assicurare il controllo democratico sul reperimento delle informazioni. Tali misure dovrebbero certamente tenere conto della peculiarità del settore delle informazioni che richiede, per funzionare efficacemente, la riservatezza delle informazioni raccolte. Infine, signor Presidente, vorrei rinnovare i miei complimenti al relatore per l’eccellente lavoro svolto ed augurarvi un interessante dibattito. Mi fermerò ad ascoltarlo."@it9
"The revision of telecommunications legislation also contains some provisions updating European regulations, particularly on the protection of personal data and privacy. Parliament will soon issue an opinion, at first reading, on this important text. The text includes, amongst others, general provisions on the confidentiality of communications, and on the general principle of deleting traffic and location data relating to these communications. The general principle is, of course, qualified by the option given to the authorities responsible for public safety and for combating crime to request access to the information on a case-by-case basis. As you know, the debate is still open on the length of time such information can be stored. To sum up, I would like to return briefly to the issue of intelligence gathering. In the military capabilities commitment declaration, annexed to the Nice European Council conclusions, the Member States acknowledged that serious effort would be needed in the area of intelligence so that, in future, the European Union has more strategic intelligence at its disposal. The European Parliament motion for a resolution highlights the need for democratic monitoring of intelligence operations that might be established within the European Union. This is a general principle, which we can only support. More specifically, the presidency currently believes that, should this type of intelligence capability be established within the EU, we would have to investigate the procedures that would need to be implemented in order to ensure democratic monitoring of these activities. These procedures would naturally have to take into account the particular nature of the intelligence field which, in order to function effectively, requires that information gathered remains confidential. Mr President, to sum up and in conclusion, I would like to congratulate Mr Watson once again for his excellent work and I hope that you have an interesting debate. I shall be staying in the House to listen to what you have to say."@lv10
"In de herziening van de wetgeving op telecommunicatiegebied zijn bepalingen opgenomen voor de modernisering van de Europese regels. Die bepalingen hebben eerst en vooral betrekking op persoonlijke gegevens en privacy. Dit Parlement zal zich binnenkort in eerste lezing moeten uitspreken over deze buitengewoon belangrijke tekst. Het gaat hier onder andere om algemene bepalingen over de vertrouwelijkheid van communicatie en het algemeen geldende principe dat gegevens aangaande die communicatie - waarvandaan, waarheen, enzovoort - uitgewist worden. De algemene geldigheid van dat principe wordt beperkt door de bevoegdheid van de diensten voor openbare veiligheid en de met de misdaadbestrijding belaste diensten om zich toegang te verschaffen tot dit soort gegevens. Dat moet per geval bekeken worden. Zoals u weet is het debat over de termijn gedurende dewelke dit soort gegevens bewaard mag worden nog in volle gang. Ter afsluiting wik ik nog een opmerking maken over de inspanningen met betrekking tot informatie. In de aan de conclusies van de Europese Raad van Nice gehechte verklaring inzake de inzet van militaire capaciteiten hebben de lidstaten erkend dat er serieuze inspanningen dienen te worden ondernomen op inlichtingengebied, opdat de Unie in de toekomst over meer strategische inlichtingen kan beschikken De ontwerpresolutie van dit Parlement legt de nadruk op het democratisch toezicht op de operatie ter verkrijging van informatie, zoals die binnen de Europese Unie uitgevoerd worden. Met dit algemeen geldende principe moet men het wel eens zijn. Het voorzitterschap is er bij de huidige stand van zaken van overtuigd dat we moeten onderzoeken op welke wijze dit soort interceptie-activiteiten onder democratisch toezicht kunnen worden geplaatst, als we ertoe zouden besluiten een vergelijkbaar informatiesysteem binnen de Europese Unie op te zetten. Deze mechanismen zouden afgestemd moeten zijn op de bijzondere aard van de informatie. Wil het systeem efficiënt kunnen functioneren, dan moet de vergaarde informatie vertrouwelijk behandeld worden. Ter afsluiting, mijnheer de Voorzitter, wil ik de rapporteur nogmaals gelukwensen met zijn uitstekende verslag. Ik wens u een boeiend debat. Ik blijf in ieder geval hier om het bij te wonen."@nl2
"A reapreciação da legislação em matéria de telecomunicações inclui também disposições que actualizam a regulamentação europeia relativa, nomeadamente, à protecção dos dados pessoais e da vida privada. Muito brevemente, a vossa assembleia deverá pronunciar-se em primeira leitura sobre esse importante texto, que contém nomeadamente disposições gerais sobre a confidencialidade das comunicações, assim como sobre o princípio geral de apagamento dos dados de tráfego e localização ligados a essa comunicação. Mas é evidente que esse princípio geral inclui a possibilidade de que dispõem as autoridades encarregues da segurança pública e da luta contra a criminalidade de exigirem que esses dados lhes sejam acessíveis caso a caso. Como sabem, o debate está ainda em aberto sobre o tempo de armazenamento desses dados. Para terminar, gostaria ainda de lhes dizer duas palavras sobre a questão das operações de informação. Na declaração de compromisso de potencial militar anexa às conclusões do Conselho Europeu de Nice, os Estados-Membros reconheceram que eram necessários esforços importantes no domínio das informações, de forma a que a União disponha, no futuro, de mais informações de nível estratégico. A proposta de resolução do vosso Parlamento insiste na necessidade de um controlo democrático sobre as operações de informação a desenvolver no âmbito da União Europeia. Trata-se de um princípio geral que não podemos deixar de subscrever. Concretamente, e neste momento, a Presidência considera que, se vier a ser desenvolvida uma tal capacidade de informações no seio da União, haverá que analisar que modalidades deverão ser postas em prática para assegurar um controlo democrático dessas actividades. Essas modalidades terão evidentemente de ter em conta a particularidade do domínio das informações, que exige, para funcionar eficazmente, uma confidencialidade das informações recolhidas. Em resumo e para concluir, Senhor Presidente, gostaria de felicitar mais uma vez o relator pelo seu excelente trabalho e desejar-lhes um interessante debate. Ficarei aqui a ouvi-lo."@pt11
"Den nya lagstiftningen om telekommunikationer innehåller nya bestämmelser som moderniserar gemenskapens förordningar, framför allt när det gäller skydd för personuppgifter och för privatlivet. Inom mycket kort skall kammaren uttala sig om denna viktiga text inom ramen för en första behandling. Texten innehåller bl.a. allmänna bestämmelser om kommunikationers konfidentialitet och den allmänna principen om utradering av uppgifter angående trafik och belägenhet som har att göra med denna kommunikation. Denna allmänna princip nyanseras självklart av det faktum att de myndigheter som ansvarar för allmänhetens säkerhet och bekämpning av brottslighet har möjlighet att kräva att få tillgång dessa uppgifter, enligt bedömningar som görs från fall till fall. Som ni vet är diskussionerna fortfarande öppna när det gäller lagringstiden för sådana uppgifter. För att avsluta skulle jag vilja säga ytterligare ett par ord när det gäller underrättelseverksamhet. I förklaringen om militära kapacitetsåtaganden, en bilaga till slutsatserna från Europeiska rådets möte i Nice, medgav medlemsstaterna att det krävs seriösa ansträngningar på underrättelseområdet för att unionen i framtiden skall kunna få tillgång till fler strategiska upplysningar. I parlamentets resolutionsförslag insisterar man på behovet av en demokratisk kontroll av den underrättelseverksamhet som skulle utvecklas inom ramen för Europeiska unionen. Denna allmänna princip kan man inte annat än skriva under på. Ordförandeskapet anser för närvarande att det finns anledning att undersöka vilka närmare bestämmelser som bör antas för att garantera en demokratisk kontroll av underrättelseverksamheten, om unionen konkret skall utveckla en sådan kapacitet. I dessa bestämmelser skulle man självklart behöva beakta det specifika med underrättelseverksamhet, som, för att fungera effektivt, kräver att den insamlade informationen är konfidentiell. Sammanfattningsvis och för att avsluta, herr talman, skulle jag än en gång vilja gratulera föredraganden till hans utmärkta arbete och önska er en intressant debatt. Jag stannar här för att lyssna till den."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph