Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-09-04-Speech-2-252"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20010904.9.2-252"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Would I be correct, Commissioner, in summing up your thorough answer in one word, "no", i.e. the Commission is not going to do anything? When I spoke to you some months ago in this very Chamber you said that by autumn we will have made progress. But it seems to me that what you are saying is that the Commission is not going to do anything to follow up its communication or its action plan. What you have said is a summary of what has happened up to now but not an indication that there really is going to be dynamic action in the foreseeable future, as it is autumn now."@en3
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Har jeg ret, kommissær, når jeg opsummerer Deres grundige svar i ét ord: "nej", nemlig at Kommissionen ikke vil gøre noget? Da jeg talte med Dem for nogle måneder siden i den selvsamme sal, sagde De, at vi ville gøre fremskridt, inden efteråret oprandt. Men det forekommer mig, at det, De siger, er, at Kommissionen ikke er i færd med at gøre noget for at følge op på sin meddelelse eller sin handlingsplan. Det, De har sagt, er et sammendrag af det, der er sket indtil nu, men ikke nogen angivelse af, at der virkelig vil blive foretaget nogen dynamisk indsats i den nærmeste fremtid, da det er efterår nu."@da1
"Gehe ich recht in der Annahme, dass sich Ihre ausführliche Antwort mit einem Wort zusammenfassen lässt, nämlich mit „Nein“, d. h. die Kommission wird nichts unternehmen? Als ich vor einigen Monaten hier in diesem Saal mit Ihnen sprach, sagten Sie, dass wir bis Herbst vorangekommen sein würden. Ihren Worten entnehme ich allerdings, dass die Kommission nichts tun wird, um ihre Mitteilung oder ihren Aktionsplan umzusetzen. Sie haben lediglich die bisherigen Maßnahmen zusammengefasst, ohne wirklich dynamische Aktionen in absehbarer Zukunft in Aussicht zu stellen, zumal wir inzwischen Herbst haben."@de7
"(EN) ¿Estaría en lo cierto, Comisario, si resumiera su detallada respuesta en una palabra: "no", es decir, que la Comisión no va a hacer nada? Cuando hablé con usted hace unos meses en esta misma Asamblea, dijo usted que en otoño habríamos logrado avances. Pero me parece que lo que está usted diciendo es que la Comisión no va hacer nada como seguimiento de su comunicación o su plan de acción. Lo que usted ha dicho es un resumen de lo que ha ocurrido hasta ahora, pero no una indicación de que vaya a haber, en realidad, un actuación dinámica en el futuro previsible, pues ya estamos en otoño."@es12
"Arvoisa komission jäsen, onko oikein, jos teen yhteenvedon perusteellisesta vastauksestanne yhdellä sanalla "ei", eli että komissio ei aio tehdä yhtään mitään? Kun puhuin teille muutama kuukausi sitten täällä samaisessa parlamentissa, sanoitte, että syksyyn mennessä olisimme edenneet asiassa. Nyt kuitenkin näyttää siltä, että teidän mukaanne komissio ei aio tehdä mitään tiedonantonsa tai toimintasuunnitelmansa seurannan toteuttamiseksi. Äskeinen puheenvuoronne oli yhteenveto tähän asti tapahtuneesta, mutta se ei ole osoitus siitä, että lähitulevaisuudessa voitaisiin odottaa todellisia dynaamisia toimia, sillä olemme jo syksyssä."@fi5
"Serait-il correct, Monsieur le Commissaire, de résumer votre réponse approfondie en un mot : à savoir, "non", la Commission ne va rien entreprendre ? Lorsque je me suis entretenu avec vous il y a quelques mois dans ce même hémicycle, vous aviez déclaré que nous aurions progressé l'automne venu. Il me semble toutefois que ce que vous nous dites à présent est que la Commission ne fera rien pour assurer le suivi de sa communication ou de son plan d'action. Votre réponse était un résumé de ce qui s'est passé jusqu'ici et non une indication d'un réel dynamisme dans un futur proche, alors que l'automne est à nos portes."@fr6
"Signor Commissario, sarebbe corretto riassumere la sua risposta in un’unica parola, “no”, cioè la Commissione non ha intenzione di fare nulla? Quando mi sono rivolto a lei in quest’Aula alcuni mesi or sono lei mi aveva detto che entro l’autunno ci sarebbero stati dei progressi. Mi pare invece che adesso lei stia dicendo che la Commissione non sta facendo alcunché per dare seguito alla sua comunicazione o al Piano d’azione. Lei ha fornito un riassunto di quanto è accaduto fino ad oggi ma non ha indicato alcuna azione dinamica per il prossimo futuro, visto che siamo in autunno."@it9
"Would I be correct, Commissioner, in summing up your thorough answer in one word, "no", i.e. the Commission is not going to do anything? When I spoke to you some months ago in this very Chamber you said that by autumn we will have made progress. But it seems to me that what you are saying is that the Commission is not going to do anything to follow up its communication or its action plan. What you have said is a summary of what has happened up to now but not an indication that there really is going to be dynamic action in the foreseeable future, as it is autumn now."@lv10
"Heb ik het goed, mijnheer de commissaris, als ik uw doorwrochte antwoord samenvat met het ene woord “nee”, oftewel de Commissie gaat niets doen? Toen ik u enige maanden geleden in deze zelfde vergaderzaal sprak, zei u dat er in het najaar vooruitgang zou zijn geboekt. Ik heb echter sterk de indruk dat u nu zegt dat de Commissie niets gaat doen om een vervolg te geven aan haar mededeling of haar actieplan. Wat u hebt gezegd, is een samenvatting van wat er nu toe is gebeurd. Het wijst er op geen enkele manier op dat er in de nabije toekomst - en het is nu immers al najaar - sprake zal zijn van enige dynamische actie."@nl2
"Seria correcto, Senhor Comissário, resumir a sua resposta tão completa numa palavra, “não”, isto é, a Comissão não vai fazer nada? Quando, há alguns meses, falei consigo nesta mesma assembleia, o senhor Comissário disse que no Outono teríamos realizado progressos. Mas parece-me que o que está a dizer é que a Comissão não vai fazer nada para dar seguimento à sua Comunicação ou ao seu plano de acção. O que o senhor Comissário disse é um resumo do que aconteceu até agora, mas não uma indicação de que vá efectivamente haver uma acção dinâmica num futuro vislumbrável, uma vez que já estamos no Outono."@pt11
"Skulle det vara korrekt om jag sammanfattade ert svar, herr kommissionär, i ett ord, "nej", det vill säga kommissionen kommer inte att göra någonting? När jag talade med er för några månader sedan just i denna kammare sade ni att till hösten skall vi ha gjort framsteg. Men det förefaller mig som att vad ni säger är att kommissionen inte kommer att göra någonting för att följa upp sitt meddelande eller sin handlingsplan. Det ni har sagt är en sammanfattning av vad som har hänt fram till nu, men inte något som visar på kraftfull handling inom en överskådlig framtid, för hösten är här nu."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph