Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-09-04-Speech-2-230"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20010904.9.2-230"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
". – This is one of the very difficult cases where we, on the one hand, are strongly involved in humanitarian support but where the issue of access and of staying clear of the warring parties to deliver to the people in need has been a major problem. On top of that the whole performance and the political problems in relation to the government and its policies and human rights aspects have created quite a sour situation over some years.
Now the effort to be instrumental in a peace process by engaging in a deliberate dialogue seems to be working. That is as much as we can say now. I am perfectly well aware of the views and advice of our head of the delegation in Khartoum and that certainly indicates that the dialogue that we are in the middle of is making some progress. So we are looking at ways of balancing the stick and the carrot. I cannot be more precise at the moment."@en3
|
lpv:translated text |
"Dette er en af de meget vanskelige sager, hvor vi på den ene side er stærkt involverede i humanitær støtte, men hvor spørgsmålet om adgang og om at holde sig klar af de stridende parter for at kunne levere bistand til de nødstedte på den anden side har været et større problem. Oven i dette har hele indsatsen og de politiske problemer i relation til regeringen og dens politikker og menneskerettighedsaspekter skabt en ret så forbitret situation i årenes løb.
Nu synes bestræbelsen på at være med i en fredsproces ved at tage del i en bevidst dialog at virke. Det er alt, hvad vi kan sige nu. Jeg er udmærket bevidst om synspunkterne og rådene fra vores delegationschef i Khartoum, og det angiver helt bestemt, at den dialog, som vi befinder os midt i, gør nogle fremskridt. Så vi ser på måder, hvorpå vi kan afbalancere stokken og guleroden. Jeg kan ikke være mere præcis for øjeblikket."@da1
".
Das ist einer dieser sehr schwierigen Fälle, in denen wir einerseits humanitäre Hilfe leisten, es aber andererseits sehr problematisch ist, Zugang zu den bedürftigen Menschen zu erlangen und uns gleichzeitig von den Krieg führenden Parteien fern zu halten. Hinzu kommt, dass die gesamte Umsetzung und die politischen Probleme in Bezug auf die Regierung und ihre Politik sowie Menschenrechtsfragen im Verlaufe der Jahre zu einer sehr schwierigen Lage geführt haben.
Jetzt scheinen unsere Bemühungen um spürbare Fortschritte im Friedensprozess in Form eines gezielten Dialogs zu fruchten. Mehr lässt sich derzeit noch nicht sagen. Die Ansichten und Ratschläge unseres Delegationsleiters in Khartoum sind mir durchaus bekannt. Sie deuten darauf hin, dass unser Dialog vorankommt. Wir suchen jetzt nach Möglichkeiten für eine ausgewogene Kompromisslösung. Genaueres kann ich im Moment leider nicht sagen."@de7
"Πρόκειται για μια πολύ δύσκολη υπόθεση όπου εμείς, από τη μια πλευρά, συμμετέχουμε ενεργά στην ανθρωπιστική στήριξη, αλλά όπου το θέμα της πρόσβασης και της μη ανάμιξης με τις εμπόλεμες πλευρές, προκειμένου να βοηθήσουμε τα άτομα που έχουν ανάγκη, είναι ένα σημαντικό πρόβλημα. Στην κορυφή όλων αυτών η όλη απόδοση και τα πολιτικά προβλήματα σε σχέση με την κυβέρνηση και τις πολιτικές της και τις πτυχές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων έχουν δημιουργήσει μια αρκετά άσχημη κατάσταση, εδώ και κάποια χρόνια.
Τώρα η προσπάθεια να διαδραματίσουμε αποφασιστικό ρόλο σε μια ειρηνευτική διαδικασία εισερχόμενοι σε ένα ηθελημένο διάλογο φαίνεται να είναι αποτελεσματική. Αυτά είναι όλα όσα μπορούμε να πούμε αυτή τη στιγμή. Γνωρίζω πολύ καλά τις απόψεις και τις συμβουλές του επικεφαλής της αντιπροσωπείας μας στο Χαρτούμ και αυτό σίγουρα δείχνει ότι ο διάλογος στον οποίο βρισκόμαστε σημειώνει κάποια πρόοδο. Έτσι αναζητούμε τρόπους να εξισορροπήσουμε ανάμεσα στη βία και την πειθώ. Δεν μπορώ να είμαι περισσότερο ακριβής, επί του παρόντος."@el8
"(EN) Éste es uno de los difíciles casos con que nosotros, por una parte, nos encontramos en materia de ayuda humanitaria, pero en los que la cuestión del acceso y del alejamiento de las partes combatientes para entregar la ayuda a las personas necesitadas ha sido un gran problema. Además de eso, toda la actuación y los problemas políticos en relación con el Gobierno y sus políticas y los aspectos relativos a los derechos humanos han creado una situación muy agria a lo largo de algunos años.
Ahora el intento de contribuir al proceso de paz participando en un diálogo deliberado parece estar dando resultados. Eso es todo lo que podemos decir ahora. Conozco perfectamente las opiniones y las recomendaciones de nuestro jefe de la delegación en Jartum y, desde luego, indica que el diálogo en el que estamos participando está logrando algunos avances. Conque estamos buscando formas de equilibrar el garrote y la zanahoria. En este momento no puedo ser más preciso."@es12
"Tämä on yksi niistä todella hankalista tapauksista, joissa me toisaalta olemme sitoutuneet humanitaariseen tukeen mutta jossa todellisena ongelmana on ollut pääsy sota-alueille auttamaa hädänalaisia ihmisiä siten, että vältetään kohtaamasta sodan osapuolia. Tämän lisäksi hallitukseen ja sen politiikkoihin sekä ihmisoikeusnäkökohtiin liittyvä toimintakyky ja poliittiset ongelmat ovat synnyttäneet melkoista katkeruutta viime vuosina.
Nyttemmin tehdyt ponnistelut rauhanprosessiin vaikuttamiseksi harkitun vuoropuhelun avulla näyttävät toimivan. Tämän enempää emme voi toistaiseksi sanoa. Olen täysin tietoinen Khartumin valtuuskunnan johtomme näkemyksistä ja ilmoituksista, mikä on varma osoitus siitä, että keskeneräinen vuoropuhelumme etenee jonkin verran. Näin ollen tutkimme keinoja keppi- ja porkkana-menetelmän tasapainottamiseksi. Tämän tarkempia tietoja en tällä hetkellä voi antaa."@fi5
"C'est un de ces cas très complexes où, alors que nous sommes grandement impliqués dans l'assistance humanitaire, la question de l'accès et de l'immunité vis-à-vis des belligérants afin de venir en aide aux personnes dans le besoin n'en est pas moins un problème majeur. En outre, l'ensemble des performances et les problèmes politiques liés au gouvernement, aux politiques qu'il mène et aux droits de l'homme ont engendré une situation passablement envenimée depuis quelques années.
Il semble à présent que l'effort visant à jouer un rôle moteur dans le processus de paix par l'entame d'un dialogue délibéré porte ses fruits. Voilà tout ce que nous pouvons dire pour l'heure. J'ai parfaitement conscience des opinions et de l'avis du chef de notre délégation à Khartoum et, à coup sûr, cela indique que le dialogue dans lequel nous sommes engagés progresse quelque peu. Bref, nous recherchons des voies médianes entre la carotte et le bâton. Je ne peux être plus précis pour le moment."@fr6
". – This is one of the very difficult cases where we, on the one hand, are strongly involved in humanitarian support but where the issue of access and of staying clear of the warring parties to deliver to the people in need has been a major problem. On top of that the whole performance and the political problems in relation to the government and its policies and human rights aspects have created quite a sour situation over some years.
Now the effort to be instrumental in a peace process by engaging in a deliberate dialogue seems to be working. That is as much as we can say now. I am perfectly well aware of the views and advice of our head of the delegation in Khartoum and that certainly indicates that the dialogue that we are in the middle of is making some progress. So we are looking at ways of balancing the stick and the carrot. I cannot be more precise at the moment."@lv10
"Dit is een uiterst moeilijke situatie. Aan de ene kant zijn wij sterk betrokken bij het geven van humanitaire steun, maar aan de andere kant ervaren wij bij onze pogingen om de mensen in nood te helpen grote problemen om toegang tot het land te krijgen en om contact met de strijdende partijen te vermijden. Daar komt nog bij dat de hele gang van zaken en de politieke problemen in relatie tot de regering en haar beleid en de mensenrechtenaspecten in de afgelopen paar jaar tot een bijzonder wrange situatie hebben geleid.
Onze inspanningen om te helpen bij het vredesproces door actief deel te nemen aan een dialoog lijken nu vruchten te gaan afwerpen. Dat is alles wat wij op dit moment kunnen zeggen. Ik ben heel goed op de hoogte van de standpunten en adviezen van het hoofd van onze delegatie in Khartoum. Deze wijzen er zeker op dat er bij de dialoog waar wij middenin zitten enige vooruitgang wordt geboekt. Wij bestuderen dan ook manieren om een balans te vinden tussen dwang en overreding. Duidelijker kan ik op dit moment niet zijn."@nl2
"Este é um daqueles casos muito difíceis em que nós, por um lado, estamos profundamente envolvidos no apoio humanitário, mas em que a questão do acesso e do distanciamento em relação aos beligerantes para poder chegar aos que necessitam de ajuda tem sido um grande problema. Além disso, todo o desempenho e os problemas políticos ligados ao Governo e às suas políticas, bem como as questões de direitos do Homem, criaram uma situação muito difícil durante alguns anos.
O esforço no sentido de ter um papel útil num processo de paz, encetando um diálogo deliberado, parece estar a funcionar. É tudo quanto podemos dizer agora. Estou inteiramente ciente dos pontos de vista e da opinião do chefe da nossa Delegação em Cartum, que certamente indicam que o diálogo em que estamos envolvidos está a conseguir alguns progressos. Por isso, estamos a procurar encontrar maneiras de conseguir equilíbrio entre o pau e a cenoura. Não posso ser mais preciso neste momento."@pt11
"Detta är ett av de mycket svåra fall där vi å ena sidan är djupt engagerade i humanitärt bistånd, men där frågan om tillgång och att stå fri gentemot de krigförande parterna för att kunna bistå människor i nöd har varit ett stort problem. Till det kommer att utförandet och de politiska problemen i förhållande till regeringen och dess politik och frågor som har att göra med mänskliga rättigheter under ett antal år har skapat en riktigt dålig situation.
Nu verkar det som att ansträngningarna att bidra till en fredsprocess genom att gå in i en genomtänkt dialog fungerar. Det är allt vi kan säga nu. Jag är mycket väl medveten om de åsikter och råd som vår delegationsordförande i Khartoum har framfört och det vittnar säkert om att det görs vissa framsteg i den dialog vi står mitt uppe i. Så vi försöker finna sätt att balansera moroten och käppen. Jag kan inte vara mer exakt just nu."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Commission"10,3
"Nielson,"8,10,3,12
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples