Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-09-04-Speech-2-220"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20010904.9.2-220"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". – In relation to this question the most important supplementary aspect here is: who is stopping us? Obviously we are being stopped in this effort by those who are causing the problems and who are responsible for the conflicts. The conflicts we are facing today are conflicts where the civil population is not detached from the conflict. On the contrary, they are more than hostages; they are victims. This means that nobody fights an honourable war and the guilt of having abducted children and made them participants in the warfare is psychologically the main reason why it is so difficult to get the truth. The environment is difficult, politically, and in every other sense of the word. A free press does not have easy access to the places on the earth where these things happen. Next week I will be in Afghanistan to show our support for the organisations we are funding there and who have volunteers working there. The visit will also show the people of Afghanistan and the victims of the conflict that we are taking more than just a political interest. We are taking a real, tangible, humanitarian interest. By doing what we are doing we may also be pushing the limit for what is possible."@en3
lpv:translated text
"Hvad dette spørgsmål angår, er det vigtigste supplerende aspekt her: Hvem vil stoppe os? Vi bliver helt klart stoppet i denne bestræbelse af dem, der forårsager problemerne, og som er ansvarlige for konflikterne. De konflikter, vi står over for i dag, er konflikter, hvor den civile befolkning ikke er adskilt fra konflikten. Tværtimod er de mere end gidsler, de er ofre. Det betyder, at ingen kæmper en ærefuld krig, og skylden for at have bortført børn og tvunget dem til at deltage i krigshandlingerne er psykologisk hovedårsagen til, at det er så vanskeligt at få sandheden frem. Miljøet er vanskeligt politisk og i alle andre betydninger af ordet. En fri presse har ikke nem adgang til de steder på jorden, hvor disse ting foregår. I næste uge vil jeg være i Afghanistan for at vise vores støtte til de organisationer, som vi finansierer dér, og som har frivillige, der arbejder dér. Besøget vil også vise Afghanistans folk og ofrene for konflikten, at vi nærer mere end blot en politisk interesse. Vi nærer en reel, håndgribelig og humanitær interesse. Ved at gøre det, vi gør, kan det også være, at vi når grænsen for, hvad der er muligt."@da1
". Der wichtigste Zusatzaspekt in dieser Sache betrifft die Frage danach, wer uns aufhält. Wir werden natürlich von denjenigen aufgehalten, die diese Probleme verursachen und diese Konflikte zu verantworten haben. Von den Konflikten in der heutigen Zeit bleibt auch die Zivilbevölkerung nicht unberührt. Im Gegenteil, sie ist nicht nur Geisel, sie ist Opfer. Das bedeutet, dass niemand einen ehrenhaften Krieg führt. Die Tatsache, dass Kinder entführt und für Kriege instrumentalisiert werden, ist aus psychologischer Sicht der Hauptgrund dafür, dass sich die Wahrheitsfindung so schwierig gestaltet. Wir haben es mit einem in politischer wie auch sonstiger Hinsicht schwierigen Umfeld zu tun. Die freie Presse hat keinen leichten Zugang zu den Schauplätzen derartiger Ereignisse. Ich fliege nächste Woche nach Afghanistan, um unsere Unterstützung für die von uns finanzierten Organisationen und deren Freiwillige vor Ort zu demonstrieren. Dieser Besuch wird den Menschen in Afghanistan und den Opfern des Konfliktes zeigen, dass unser Interesse nicht nur politischer, sondern sehr praktischer humanitärer Natur ist. Vielleicht gelingt es uns mit unserem Engagement, neue Möglichkeiten zu erschließen."@de7
"Σε σχέση με την ερώτηση αυτή η πλέον σημαντική συμπληρωματική πτυχή εδώ είναι: ποιος μας σταματά; Προφανώς μας σταματούν στην προσπάθεια αυτή εκείνοι που προκαλούν τα προβλήματα και οι οποίοι ευθύνονται για τις συγκρούσεις. Οι συγκρούσεις που αντιμετωπίζουμε σήμερα είναι συγκρούσεις όπου ο άμαχος πληθυσμός δεν είναι αποκομμένος από τη σύγκρουση. Απεναντίας είναι περισσότερο από όμηροι, είναι θύματα. Αυτό σημαίνει ότι κανείς δεν κάνει έναν έντιμο πόλεμο και το αίσθημα ενοχής για τις απαγωγές παιδιών και τον εξαναγκασμό τους να συμμετάσχουν στον πόλεμο, είναι από ψυχολογική πλευρά η κύρια αιτία για την οποία είναι τόσο δύσκολο να βρεθεί η αλήθεια. Το περιβάλλον είναι δύσκολο, από πολιτική άποψη, και με κάθε άλλη έννοια του όρου. Ο ελεύθερος Τύπος δεν έχει εύκολη πρόσβαση στα μέρη του κόσμου, όπου συμβαίνουν αυτά τα πράγματα. Την επόμενη εβδομάδα θα είμαι στο Αφγανιστάν για να εκφράσω την υποστήριξή μας στις οργανώσεις που χρηματοδοτούμε εκεί και για τις οποίες εργάζονται εθελοντές. Η επίσκεψη θα δείξει, επίσης, στο λαό του Αφγανιστάν και τα θύματα της σύγκρουσης ότι δείχνουμε περισσότερο από πολιτικό ενδιαφέρον. Δείχνουμε ένα αληθινό, χειροπιαστό, ανθρωπιστικό ενδιαφέρον. Ενεργώντας έτσι μπορεί, επίσης, να ανεβάζουμε πιο ψηλά τον πήχη, ως προς αυτά που μπορούμε να επιτύχουμε."@el8
"(EN) En relación con esta pregunta, el aspecto complementario más importante a este respecto es el siguiente: ¿quién nos detiene? Evidentemente, nos detienen en esta actuación quienes están causando los problemas y que son responsables de los conflictos. Los que hoy afrontamos son conflictos en los que la población civil no es independiente del conflicto. Al contrario, más que rehenes son víctimas. Eso significa que nadie combate en una guerra honorable y la culpabilidad por haber raptado a niños y haberlos obligado a participar en los combates es la principal razón, psicológicamente, por la que resulta tan difícil averiguar la verdad. El medio es difícil, políticamente, y en cualquier otro sentido de la palabra. Una prensa libre no tiene un acceso fácil a los lugares de la Tierra en los que ocurren esas cosas. La próxima semana, visitaré Afganistán para mostrar nuestro apoyo a las organizaciones que estamos financiando allí y que tienen voluntarios trabajando allí. La visita mostrará también al pueblo de Afganistán y a las víctimas del conflicto que nuestro interés no es simplemente político. Nuestro interés es humanitario, real y tangible. Haciendo lo que hacemos tal vez estemos llegando al límite de lo posible."@es12
"Tärkein lisänäkökulma tämän kysymyksen ohella on kysymys siitä, kuka panee kapuloita rattaisiimme? Ponnistelujamme estävät ilmeisesti ne, jotka aiheuttavat ongelmia ja jotka ovat vastuussa konflikteista. Nykyiset konfliktit ovat sellaisia, joilta siviiliväestö ei välty. Päinvastoin he ovat enemmän kuin panttivankeja, he ovat uhreja. Näin ollen kukaan ei käy kunniakasta sotaa, ja syyllistyminen lasten sieppauksiin ja heidän pakottaminen sodankäyntiin on tärkein psykologinen syy sille, että totuuden löytäminen on niin vaikeaa. Olot ovat poliittisessa merkityksessä ja kaikissa muissakin sanamerkityksissä vaikeat. Vapaan lehdistön edustajien on vaikea päästä konfliktialueille. Lähden ensi viikolla Afganistaniin osoittaakseni tukemme järjestöille, joita tuemme siellä ja joilla on siellä vapaaehtoistyöntekijöitä. Lisäksi matkan tarkoituksena on osoittaa Afganistanin väestölle ja konfliktin uhreille, että välitämme heistä muussakin kuin poliittisessa mielessä: haluamme auttaa heitä todellisuudessa, konkreettisesti ja humanitaarisesti."@fi5
"L'aspect supplémentaire essentiel introduit par cette question est celui de savoir qui nous arrête. À l'évidence, notre effort se voit entravé par ceux qui sont à la source des problèmes et à l'origine des conflits. Les conflits auxquels nous faisons face aujourd'hui sont des conflits dont ne peut s'extraire la population civile. Au contraire, plus que des otages, ils en sont des victimes. Cela signifie que personne ne mène une guerre honorable et que, sur le plan psychologique, il est extrêmement difficile d'obtenir la vérité pour la raison essentielle que les responsables se sentent coupables d'avoir enlevé des enfants pour les faire participer aux combats. L'environnement est difficile, sur le plan politique et dans tous les autres sens du terme. Les endroits de la planète où ces événements ont lieu ne sont guère aisément accessibles à une presse libre. La semaine prochaine, je serai en Afghanistan pour témoigner de notre soutien aux organisations que nous finançons dans cette région et dont les volontaires travaillent sur place. Cette visite montrera aussi au peuple d'Afghanistan et aux victimes du conflit que notre intérêt est plus que politique. Nous éprouvons un intérêt humanitaire réel, tangible. En faisant ce que nous faisons, il se pourrait bien que nous repoussions aussi les limites du possible."@fr6
"Rispetto alla domanda, l’aspetto complementare più importante è il seguente: chi ci sta ostacolando? Ovviamente ci stanno ostacolando coloro che sono la causa del problema e sono responsabili dei conflitti. I conflitti attualmente in corso sono conflitti che non escludono la popolazione civile, anzi la popolazione civile ne è vittima più che ostaggio. Ciò significa che nessuno sta combattendo una guerra onorevole e la colpa attribuibile a chi ha rapito dei bambini per farli combattere, psicologicamente è il principale motivo che rende tanto difficile l’accertamento della verità. Il clima è difficile, politicamente e in ogni accezione del termine. La stampa libera non ha facilmente accesso ai posti del mondo in cui succede tutto questo. La settimana prossima sarò in Afganistan per manifestare il nostro sostegno alle organizzazioni che forniscono finanziamenti e volontari in questa regione. Tale visita mostrerà al popolo afgano e alle vittime del conflitto che il nostro interesse è più che meramente politico, è un interesse reale, tangibile, umanitario. Così facendo potremmo forse anche spostare i limiti del possibile."@it9
". – In relation to this question the most important supplementary aspect here is: who is stopping us? Obviously we are being stopped in this effort by those who are causing the problems and who are responsible for the conflicts. The conflicts we are facing today are conflicts where the civil population is not detached from the conflict. On the contrary, they are more than hostages; they are victims. This means that nobody fights an honourable war and the guilt of having abducted children and made them participants in the warfare is psychologically the main reason why it is so difficult to get the truth. The environment is difficult, politically, and in every other sense of the word. A free press does not have easy access to the places on the earth where these things happen. Next week I will be in Afghanistan to show our support for the organisations we are funding there and who have volunteers working there. The visit will also show the people of Afghanistan and the victims of the conflict that we are taking more than just a political interest. We are taking a real, tangible, humanitarian interest. By doing what we are doing we may also be pushing the limit for what is possible."@lv10
"Het belangrijkste aspect met betrekking tot deze vraag is: wie houdt ons tegen? Het is duidelijk dat wij bij ons werk worden tegengehouden door diegenen die de problemen veroorzaken en die ook verantwoordelijk zijn voor de conflicten. De conflicten waar wij vandaag mee te maken hebben, zijn conflicten waar de burgerbevolking direct bij betrokken is. Zij zijn niet alleen gijzelaars, zij zijn slachtoffers. Dat betekent dat niemand hier een eervolle oorlog voert. Psychologisch gezien vormen de schuldgevoelens over het feit dat men kinderen heeft ontvoerd en gedwongen in de oorlog mee te vechten de belangrijkste reden waarom het zo moeilijk is om de waarheid boven tafel te krijgen. De omstandigheden zijn moeilijk, zowel politiek als in iedere andere zin van het woord. Het is niet gemakkelijk voor een vrije pers om toegang te krijgen tot de plaatsen in de wereld waar deze dingen gebeuren. Volgende week ga ik naar Afghanistan om onze steun te betuigen aan de organisaties die daar geld naar toe sturen en wier vrijwilligers daar werken. Dit bezoek zal voor de Afghaanse bevolking en de slachtoffers van het conflict ook een teken zijn dat wij niet alleen een politieke belangstelling voor hen hebben. Onze belangstelling is echt, tastbaar en humanitair. Door te doen wat wij doen, kunnen wij wellicht de grenzen van het mogelijke enigszins verleggen."@nl2
"Em relação com esta questão, o aspecto suplementar mais importante aqui é o seguinte: quem é que nos está a travar? Estamos, evidentemente, a ser travados neste esforço por aqueles que causam os problemas e que são responsáveis pelos conflitos. Os conflitos que hoje enfrentamos são conflitos em que a população civil não é separada do conflito. Pelo contrário, é mais do que refém, é vítima. Quer isto dizer que ninguém trava uma guerra honesta e a culpa de ter sequestrado crianças e de as ter feito participar na guerra é psicologicamente a principal razão pela qual é tão difícil conhecer a verdade. O contexto é difícil, politicamente e em qualquer outra acepção da palavra. Uma imprensa livre não tem qualquer acesso aos locais da Terra onde essas coisas acontecem. Na próxima semana, estarei no Afeganistão para mostrar o nosso apoio às organizações que financiamos nesse país e que têm voluntários a trabalhar lá. A visita servirá também para mostrar ao povo do Afeganistão e às vítimas do conflito que o nosso interesse é mais do que político. Temos um interesse humanitário real e palpável. Ao fazer o que estamos a fazer, estamos talvez a forçar os limites do possível."@pt11
"Den viktigaste kompletterande aspekten när det gäller den här frågan är: vem hindrar oss? Uppenbarligen hindras vi i dessa ansträngningar av dem som orsakar problemen och bär ansvaret för konflikterna. De konflikter vi står inför i dag är konflikter där civilbefolkningen inte är avskild från konflikten. Tvärtom, de är mer än gisslan, de är offer. Detta innebär att det inte finns någon som utkämpar ett hederligt krig och skulden över att ha fört bort barn och gjort dem till deltagare i kriget är psykologiskt sett den viktigaste orsaken till att det är så svårt att få fram sanningen. Förhållandena är svåra, politiskt och i ordets alla andra betydelser. Det är inte lätt för en fri press att få tillgång till de platser på jorden där dessa saker händer. Nästa vecka kommer jag att vara i Afghanistan för att visa vårt stöd för de organisationer vi stöder ekonomiskt där och som har frivilliga som arbetar där. Detta besök kommer att visa folket i Afghanistan och offren för konflikten att vårt intresse inte bara är politiskt. Vi har ett reellt, påtagligt, humanitärt intresse. Det är även möjligt att vi vidgar gränserna för vad som är möjligt genom att göra det vi gör."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"Nielson,"8,10,3,12

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph