Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-09-03-Speech-1-082"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20010903.6.1-082"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". - Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Bei diesem Thema muss man zwangsläufig auch auf die Ereignisse in Genua zurückkommen. Die Verletzung der Bürgerrechte wird uns ja später noch beschäftigen. Ich möchte heute Abend den Protest von zehntausend vor allem Jugendlichen gegen Globalisierung und Wirtschaftsmacht ansprechen. Ihre Sorgen um die zunehmende Spaltung der Welt in Arm und Reich und die Ausbeutung unserer natürlichen Ressourcen müssen wir ernster nehmen als früher. Gerade weil viele Probleme nicht mehr national gelöst werden können, hat die Europäische Union die besondere Aufgabe, ungezügelte Wirtschafts- und Finanzmachenschaften zu kontrollieren. Diese hat sie bisher sehr zögerlich wahrgenommen. Eine von mehreren Möglichkeiten, die wir haben, ist die gesetzliche Verankerung von Arbeitsnehmerbeteiligung, von Information und Konsultationen, bevor Entscheidungen fallen. Die Europäische Aktiengesellschaft - eigentlich eine zwangsläufige, an sich auch sinnvolle Idee im Europäischen Binnenmarkt - ist für uns Sozialdemokraten aber nur akzeptabel mit der entsprechenden Einbeziehung von Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern und ihren Gewerkschaften. Unternehmensentscheidungen sind erst dann wirklich durchdacht, wenn die Gesichtspunkte der Arbeitnehmer einfließen. Das Management alleine kann keine tragfähigen Entscheidungen fällen. Die vielen Fusionspleiten und Ereignisse bei Renault in Vilvoorde, bei Danone, bei Marks [amp] Spencer und bei anderen Firmen aus der Vergangenheit sind uns eigentlich ein guter Beweis. Nachträglich möchte ich der französischen Regierung ganz herzlich dafür danken, dass sie einen Kompromiss gefunden und endlich auch die Spanier überzeugt hat, dass dieses Gesetzesvorhaben auf den Weg gebracht werden muss. Kritisch anmerken möchte ich das vom Rat bestimmte Verfahren. Ich teile hier die Kritik des Rechtsausschusses, möchte aber sagen, Herr Lehne, Ihre Begründung fand ich nicht ganz schlüssig, denn der Rat hat ja auf die Unterstützung des Parlaments zählen können. Wir haben dieses Verfahren auch in der Ausschussarbeit zügig und konstruktiv mitverfolgt. An uns wäre es nicht gescheitert. Also, der Wechsel der Rechtsgrundlage hatte überhaupt keinen Grund. Ich teile die Kritik und denke, der Rat sollte sich so etwas genau überlegen und auch begründen. Die Begründung für den Wandel der Rechtsgrundlage haben wir nämlich bis heute nicht gehört. Ich möchte Herrn Menrad danken, weil er zügig und konstruktiv mit uns im Sozialausschuss diesen Bericht zur Abstimmung gebracht hat. Ich danke ihm auch für die Übernahme einiger Konkretisierungen meiner Fraktion. Ich glaube aber, Herr Menrad, wir sind uns einig, dass wir den Änderungsantrag 12 nicht übernehmen müssen. Ich habe das jedenfalls meiner Fraktion empfohlen. Zum Schluss noch der Appell, morgen mit großer Mehrheit dafür zu stimmen, damit dieses Schiff - wie es ein Kollege gesagt hat - auf den Weg gebracht wird, trotz einiger Bedenken, auch trotz einiger Ungereimtheiten, das wollen wir wohl auch sagen. Ich denke, es wäre aber sinnvoll, rechtzeitig vor dem Start des Euro auch ein Gesetz auf den Weg zu bringen, das die Arbeitnehmer berücksichtigt, ihre Interessen einbezieht. Die vorgesehene Überprüfung braucht ja nicht sechs Jahre lang zu warten, das können wir dann schon früher machen."@de7
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, kære kolleger, når man diskuterer dette emne, må man nødvendigvis også se tilbage på begivenhederne i Genova. Krænkelse af borgerlige rettigheder vil vi jo komme til at beskæftige os med senere. Jeg vil her komme ind på protesterne fra tusinder, primært unge, der er imod globalisering og økonomisk magt. Deres bekymring for, at verden i stigende grad bliver opdelt i fattig og rig, og udnyttelsen af vores naturlige ressourcer skal vi tage mere alvorligt, end vi tidligere har gjort. Netop fordi mange problemer ikke længere kan løses på nationalt plan, har EU den særlige opgave at kontrollere det hæmningsløse og omfattende bedrageri i erhvervslivet og finansverdenen. Det har EU hidtil været meget tøvende over for. Vi har flere muligheder, en af dem er den lovmæssige forankring af arbejdstagerdeltagelse og af information og høring, inden der træffes en afgørelse. Men det europæiske aktieselskab - som egentlig er en nødvendig og i og for sig også fornuftig idé på det indre marked - er for os socialdemokrater kun acceptabel, hvis arbejdstagere og deres fagforeninger bliver inddraget. Virksomhedsafgørelser er først rigtigt gennemtænkte, når arbejdstagernes synspunkter gør sig gældende. Ledelsen alene kan ikke træffe bæredygtige afgørelser. De mange mislykkede fusioner og begivenheder hos Renault i Vilvoorde, hos Danone, hos Marks [amp] Spencer og hos andre veletablerede virksomheder er egentlig et ganske godt bevis på det. Desuden vil jeg gerne takke den franske regering mange gange, fordi den har fundet et kompromis og endelig overbevist spanierne om, at dette lovgivningsprojekt skal realiseres. Jeg er lidt kritisk over for den procedure, som Rådet har valgt. Jeg er enig i Retsudvalgets kritik, men jeg vil gerne sige til Dem, hr. Lehne, at Deres begrundelse efter min mening ikke er helt entydig, for Rådet har jo kunnet regne med Parlamentets støtte. I udvalgsarbejdet har vi også fulgt denne procedure hurtigt og konstruktivt. Det er ikke slået fejl på grund af os. Der var altså slet ingen grund til at ændre retsgrundlaget. Jeg er enig i kritikken og mener, at Rådet skal overveje sådan noget meget grundigt og ligeledes begrunde det. Vi har stadig ikke hørt begrundelsen for at ændre retsgrundlaget. Jeg vil gerne takke hr. Menrad, fordi han sammen med os i Socialudvalget hurtigt og konstruktivt har sat denne betænkning til afstemning. Jeg vil også gerne takke ham for at have accepteret nogle af min gruppes konkretiseringer. Men jeg tror, hr. Menrad, at vi er enige om, at vi ikke kan acceptere ændringsforslag 12. Det har jeg i hvert fald anbefalet min gruppe. Til sidst vil jeg endnu en gang opfordre til at stemme for betænkningen i morgen med stort flertal, så dette skib - som en kollega har kaldt det - kan søsættes, selv om vi jo nok må sige, at der er visse betænkeligheder og også visse uhensigtsmæssigheder. Men jeg mener, at det i god tid inden euroens start vil være fornuftigt at indføre en lov, der tager hensyn til arbejdstagerne og deres interesser. Vi behøver jo ikke at vente seks år på den påtænkte revision, vi kan godt begynde tidligere."@da1
". Κύριε Πρόεδρε, αγαπητοί συνάδελφοι, συζητώντας για το θέμα αυτό αναγκαστικά πρέπει να επανέλθουμε και στα γεγονότα της Γένοβας. Η προσβολή των δικαιωμάτων των πολιτών θα μας απασχολήσει άλλωστε και αργότερα. Απόψε θέλω να αναφερθώ στη διαμαρτυρία δέκα χιλιάδων ατόμων, στην πλειοψηφία νέων, κατά της παγκοσμιοποίησης και κυριαρχίας της οικονομίας. Πρέπει να πάρουμε πιο σοβαρά από παλιότερα την ανησυχία τους για την αυξανόμενη διαίρεση του κόσμου σε φτωχούς και πλούσιους και την εκμετάλλευση των φυσικών μας αποθεμάτων. Ακριβώς επειδή πολλά προβλήματα δεν μπορούν πλέον να επιλυθούν σε εθνικό επίπεδο, η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει την ιδιαίτερη αποστολή να ελέγχει τις αχαλίνωτες οικονομικές και δημοσιονομικές μηχανορραφίες. Μέχρι σήμερα, η Ευρωπαϊκή Ένωση είχε προχωρήσει πολύ διστακτικά στην εκτέλεση αυτής της αποστολής. Έχουμε αρκετές δυνατότητες και μία από αυτές είναι να κατοχυρωθεί νομικά η συμμετοχή των εργαζομένων, η πληροφόρηση και οι διαβουλεύσεις πριν από τη λήψη αποφάσεων. Η Ευρωπαϊκή Εταιρεία ουσιαστικά είναι μια ιδέα που προκύπτει αναγκαστικά στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Εσωτερικής Αγοράς και κατά βάσιν είναι επίσης εύλογη, παρόλ’ αυτά, όμως, μπορεί να γίνει αποδεκτή από εμάς τους Σοσιαλδημοκράτες μόνο εάν συμπεριληφθούν οι εργαζόμενοι και οι συνδικαλιστικοί τους φορείς. Οι αποφάσεις των επιχειρήσεων μπορεί να θεωρηθεί ότι έχουν εξεταστεί πραγματικά επαρκώς μόνο εάν έχουν συμπεριληφθεί και οι απόψεις των εργαζομένων. Η διοίκηση δεν μπορεί να λάβει μόνη της βιώσιμες αποφάσεις. Οι πολυάριθμες χρεωκοπίες μετά από συγχώνευση, καθώς και τα γεγονότα αναφορικά με τη Renault στο Vilvoorde, της Danone, τη Marks [amp] Spencer και άλλες εταιρείες, που συνέβησαν στο παρελθόν, αποτελούν βασικά επαρκείς αποδείξεις γι’ αυτό. Θα ήθελα να ευχαριστήσω θερμά εκ των υστέρων την γαλλική κυβέρνηση για το γεγονός ότι βρήκε έναν συμβιβασμό και έπεισε τελικά και τους Ισπανούς ότι αυτό το νομικό σχέδιο πρέπει να δρομολογηθεί. Ωστόσο θέλω να εκφράσω την κριτική μου για την διαδικασία που όρισε το Συμβούλιο. Ως προς αυτό, συμμερίζομαι τις επικρίσεις της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων. Θα ήθελα όμως νας σας πω, κύριε Lehne, ότι η αιτιολόγησή σας δεν μου φάνηκε απόλυτα βάσιμη, γιατί ως γνωστόν το Συμβούλιο ήξερε ότι μπορεί να υπολογίζει στην υποστήριξη του Κοινοβουλίου. Επίσης, η επιτροπή κατά τις εργασίες της, ακολούθησε τη διαδικασία με γρήγορο κι εποικοδομητικό τρόπο. Εμείς δεν θα είχαμε αποτελέσει αιτία αποτυχίας. Συνεπώς η αλλαγή νομικής βάσης ήταν απόλυτα αδικαιολόγητη. Συμφωνώ με την κριτική που διατυπώθηκε και θεωρώ ότι το Συμβούλιο θα έπρεπε να εξετάζει διεξοδικά και να αιτιολογεί παρόμοιες αποφάσεις. Μέχρι σήμερα όμως δεν ακούσαμε καμία αιτιολόγηση της αλλαγής της νομικής βάσης. Θέλω να ευχαριστήσω τον κ. Menrad γιατί έφερε τη συγκεκριμένη έκθεση σε ψηφοφορία με γρήγορη και εποικοδομητική συνεργασία με εμάς στην Επιτροπή Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων. Τον ευχαριστώ επίσης που έκανε δεκτές ορισμένες συγκεκριμενοποιήσεις που πρότεινε η Ομάδα μου. Πιστεύω όμως, κύριε Menrad, πως συμφωνούμε ότι δεν πρέπει να εγκρίνουμε την τροπολογία αριθ. 12. Εγώ τουλάχιστον αυτό συνέστησα στην Ομάδα μου. Τελειώνοντας, απευθύνω έκκληση να δώσουμε αύριο με μεγάλη πλειοψηφία θετική ψήφο, προκειμένου να ξεκινήσει το πλοίο αυτό το ταξίδι του – όπως το διατύπωσε ένας συνάδελφος – μολονότι παραδεχόμαστε, βέβαια, ότι υπάρχουν ορισμένοι ενδοιασμοί και ορισμένα αντιφατικά σημεία. Θεωρώ όμως επίσης σκόπιμο να δρομολογηθεί έγκαιρα, πριν από την έναρξη της εποχής του ευρώ, ένας νόμος που θα λαμβάνει υπόψη τους εργαζόμενους και θα συμπεριλαμβάνει τα συμφέροντά τους. Άλλωστε, η προβλεπόμενη επανεξέταση δεν είναι ανάγκη να γίνει μετά από έξι χρόνια. Θα μπορούσαμε να την κάνουμε και ενωρίτερα."@el8
"Mr President, ladies and gentlemen, when dealing with this subject we must also inevitably return to the events in Genoa. We shall of course deal with the violation of civil rights later. This evening, I would like to touch upon the protest of ten thousand, predominantly young, people against globalisation and economic power. We must take more seriously than before their concerns surrounding the increasing division in the world between the rich and the poor and the exploitation of our natural resources. Precisely because many problems can no longer be resolved at a national level, the European Union is specifically responsible for monitoring unbridled economic and financial dealings. Up until now, the European Union has pursued this aim very hesitantly. One of several possibilities open to us is to establish the legal base for employee participation, information and consultation before decisions are taken. The European limited liability company – really an inevitable idea, and also a sensible idea in itself, within the European internal market – is however only acceptable to us as European Socialists with the appropriate inclusion of employees and their trade unions. Company decisions are therefore only really thought out if employees’ points of view are considered. Management alone cannot make important decisions. The numerous failed mergers and events at Renault Vilvoorde, Danone, Marks [amp] Spencer and in other companies in the past are, in our opinion, good evidence of this. Additionally, I would like to thank the French government for reaching a compromise and for also finally convincing Spain that this legislation must be given the green light. I would like to criticise the procedure decided on by the Council. In this regard, I share the criticism of the Committee on Legal Affairs. However, I would like to say, Mr Lehne, that I did not find the reasons you gave very convincing, since the Council has, of course, been able to count on the support of Parliament. We have also pursued this procedure rapidly and constructively in the course of the Committee’s work. It is not because of us that the procedure would have failed. So, there was essentially no reason to change the legal base. I share the criticism and think that the Council should consider this carefully and also stipulate their reasoning, for we have not, to date, actually heard the reason for changing the legal base. I would like to extend my thanks to Mr Menrad for working rapidly and constructively with us in the Committee on Social Affairs to bring this report to the vote. I would also like to thank him for being more specific in response to proposals from my group. However, I believe, Mr Menrad, that we are agreed that we must not adopt Amendment No 12. I have at any rate recommended this to my group. Finally, I would refer to the appeal to secure a majority of votes tomorrow to enable this ship – as one member put it – to be launched on its maiden voyage, despite some reservations and also in spite of some inconsistencies, which we could not allow to go unmentioned. I think, however, that it would be sensible to bring in a law that takes employees into consideration and includes their interests in time for the introduction of the euro. The planned revision does not need to be deferred for six years. We can certainly carry this out earlier."@en3
". - (DE) Señor Presidente, es este tema es preciso remitirse también necesariamente a los acontecimientos ocurridos en Génova. La violación de los derechos humanos nos va a ocupar más tarde. Esta tarde quiero referirme a la protesta de decenas de miles de personas, jóvenes, sobre todo, contra la globalización y la dominación económica. Hemos de tomar más en serio que hasta ahora sus preocupaciones acerca de la creciente división del mundo en pobres y ricos y sobre la explotación de nuestros recursos naturales. Justamente porque muchos problemas no pueden ser solucionados en el plano nacional, la Unión Europea tiene la tarea específica de controlar las acciones económicas y financieras incontroladas. Hasta ahora ha asumido esta función con mucha vacilación. Una de las numerosas posibilidades que tenemos es la consolidación legal de la participación de los trabajadores, de la información y de las consultas, antes de que se adopten las decisiones. Pero la sociedad anónima europea – en realidad una idea necesaria y también muy significativa en el mercado interior europea - nos resulta aceptable para los socialdemócratas europeos sólo a condición de que se incluya pertinentemente a las trabajadoras, a los trabajadores y a sus sindicatos. Las decisiones de las empresas sólo estarán bien concebidas una vez que se hayan incluido los puntos de vista de los trabajadores. La gerencia sola no puede adoptar ninguna decisión compartible. Los numerosos fracasos de fusión y los incidentes en la Renault en Vilvoorde, en la Danone, en Marks [amp] Spencer y en otras empresas en tiempos pasados son una buena prueba de ello. Quisiera dar a posteriori mis más cordiales gracias al Gobierno francés porque ha encontrado un compromiso y, al final, ha convencido también a los españoles de que este proyecto legal debe ponerse en marcha. Quisiera criticar el procedimiento fijado por el Consejo. En este punto comparto la crítica de la Comisión de Asuntos Jurídicos, pero quisiera decir, Sr. Lehne, que no he encontrado demasiado concluyente su exposición de motivos pues el Consejo, ciertamente, ha debido contar con el apoyo del Parlamento. Hemos seguido también este procedimiento de manera continuada y constructiva en el trabajo en comisión. Por nuestra parte no habría fracasado. Por consiguiente, el cambio de fundamento jurídico no tenía, en absoluto, ningún motivo. Comparto la crítica y creo que el Consejo debería pensarse esto seriamente y también debería argumentarlo mejor. En efecto, hasta hoy no hemos escuchado las razones para el cambio del fundamento jurídico. Quisiera dar las gracias al Sr. Menrad porque junto con nosotros ha conducido este informe de manera ininterrumpida y constructiva hasta su votación en la Comisión de Asuntos Sociales. Le doy las gracias también por haber aceptado algunas concreciones de mi Grupo. Sin embargo, creo, Sr. Menrad, que estamos de acuerdo en que nosotros no podemos aceptar la enmienda 12. En todo caso, lo he recomendado a mi Grupo. Finalmente, quiero hacer un llamamiento a que mañana se vote por gran mayoría a favor de esto, a fin de que esta nave – como ha dicho un colega - sea puesta a navegar, a pesar de algunas reservas y también de algunas incoherencias, algo que también queremos decir. Sin embargo, creo que sería oportuno que justo antes de la entrada en circulación del euro se ponga en marcha también una ley que tenga en cuenta a los trabajadores, que incluya sus intereses. La revisión prevista no tiene por qué esperar seis años, la podemos hacer antes."@es12
"Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, tämän aiheen kohdalla on pakostakin palattava myös Genovan tapahtumiin. Mehän käsittelemme kansalaisoikeuksien loukkausta vielä myöhemmin. Haluaisin puhua tänä iltana kymmenientuhansien ennen kaikkea nuorten globaalistumisen ja talousmahdin vastaisesta protestista. Meidän on otettava aiempaa vakavammin heidän huolensa, jotka koskevat maailman lisääntyvää jakaantumista köyhiin ja rikkaisiin ja luonnonvarojemme riistämistä. Juuri koska monia ongelmia ei voida enää ratkaista kansallisesti, Euroopan unionilla on erityinen tehtävä valvoa vapaita talous- ja rahoitushankkeita. Se on hoitanut tätä tehtävää toistaiseksi erittäin vitkastellen. Yksi useista mahdollisuuksista, joita meillä on, on henkilöstöedustuksen, ennen päätösten tekemistä tapahtuvan tiedottamisen ja kuulemisen kirjaaminen lainsäädäntöön. Eurooppayhtiön – oikeastaan automaattinen, sinänsä myös mielekäs ajatus Euroopan sisämarkkinoilla – me sosiaalidemokraatit voimme kuitenkin hyväksyä vain, jos työntekijät ja heidän ammattijärjestönsä otetaan asianmukaisesti mukaan päätöksentekoon. Yritystä koskevat päätökset ovat todella loppuun saakka harkittuja vasta sitten, kun niissä otetaan huomioon työntekijöiden näkökohdat. Johto yksin ei voi tehdä kestäviä ratkaisuja. Monet fuusiokonkurssit ja tapahtumat Renault'n Vilvoorden tehtaalla, Danonella, Marks [amp] Spencerillä ja muissa yrityksissä aiemmin ovat oikeastaan meille hyvä todiste. Haluaisin kiittää jälkikäteen Ranskan hallitusta erittäin lämpimästi siitä, että se löysi kompromissin ja vakuutti viimeinkin myös espanjalaiset siitä, että tämä lakialoite on pantava vireille. Kriittisen huomautuksen haluaisin esittää neuvoston määräämästä menettelystä. Yhdyn tässä oikeudellisia asioita käsittelevän valiokunnan kritiikkiin, mutta jäsen Lehne, haluaisin sanoa, että en pitänyt teidän perusteluanne aivan pitävänä, sillä neuvostohan on voinut luottaa parlamentin tukeen. Me olemme noudattaneet tätä menettelyä myös valiokuntatyössä sujuvasti ja rakentavasti. Meihin se ei olisi kariutunut. Oikeusperustan vaihtamiseen ei ollut siis ylipäätään mitään syytä. Yhdyn kritiikkiin ja olen sitä mieltä, että neuvoston pitäisi harkita sellaista tarkasti ja myös perustella se. Perustelua oikeusperustan muuttamiselle emme ole nimittäin toistaiseksi kuulleet. Haluaisin kiittää jäsen Menradia, koska hän toi sujuvasti ja rakentavasti yhdessä meidän kanssamme sosiaaliasioita käsittelevässä valiokunnassa tämän mietinnön äänestettäväksi. Kiitän häntä myös muutamien ryhmäni konkretisointien sisällyttämisestä mietintöön. Jäsen Menrad, uskon kuitenkin meidän olevan yhtä mieltä siitä, että meidän ei tarvitse hyväksyä tarkistusta 12. Suosittelin sitä joka tapauksessa ryhmälleni. Lopuksi vielä vetoomus, että äänestämme huomenna suurella enemmistöllä mietinnön puolesta, jotta tämä laiva – kuten eräs kollega sanoi – lähetetään matkaan, muutamista epäilyistä ja myös muutamista sekavuuksista huolimatta, sen me haluamme kuitenkin myös sanoa. Mielestäni olisi kuitenkin järkevää panna ajoissa ennen euron käyttöönottoa vireille myös laki, jossa otetaan huomioon työntekijät ja heidän etunsa. Kaavailtua tarkistamistahan ei tarvitse odottaa kuutta vuotta, me voimme tehdä sen sitten jo aiemmin."@fi5
"Monsieur le Président, chers collègues, ce thème nous oblige à revenir sur les événements qui se sont déroulés à Gênes. L’atteinte aux droits des citoyens nous occupera aussi plus tard encore. Je voudrais aborder ce soir la protestation que des dizaines de milliers de jeunes ont exprimée contre la globalisation et le pouvoir économique. Leurs craintes de voir se creuser plus encore le fossé entre les riches et les pauvres dans le monde et d’assister à l’exploitation excessive de nos ressources naturelles doivent être prises plus au sérieux qu’auparavant. Et c’est précisément parce que de nombreux problèmes ne peuvent plus être résolus sur le plan national que l’Union européenne a la mission particulière de contrôler les machinations économiques et financières. Jusqu’à présent elle s’est contentée de les observer de manière très hésitante. L’une parmi plusieurs possibilités qui nous sont offertes consiste à ancrer légalement la participation des travailleurs, leur information et leur consultation, avant que les décisions ne tombent. La société européenne - en fait une idée inéluctable et logique aussi en soi dans un marché intérieur européen - n’est acceptable pour nous, sociaux-démocrates, que si elle intègre l’implication des travailleurs ainsi que de leurs syndicats. Les décisions des entreprises ne sont réellement réfléchies que si elles intègrent les points de vue des travailleurs. La direction à elle seule ne peut pas prendre de décisions fondamentales. Les nombreuses fermetures dues à des fusions ou d’autres événements comme chez Renault à Vilvorde, chez Danone, chez Marks [amp] Spencer et dans d’autres firmes dans le passé nous en procurent de bons exemples. Je voudrais remercier sincèrement a posteriori le gouvernement français, pour avoir trouvé un compromis et pour avoir su convaincre les Espagnols que cette proposition de règlement doit être mise sur les rails. Je tiens à faire une remarque critique à propos de la procédure définie par le Conseil. Je partage ici la critique de la commission juridique et du marché intérieur, je voudrais cependant dire, Monsieur Lehne, que je n’ai pas trouvé votre justification tout à fait concluante, car le Conseil a pu compter sur l’appui du Parlement. Nous avons aussi suivi cette procédure de façon constructive et sans relâche durant les travaux en commission. Nous n’aurions pas essuyé d’échec. Le changement de base juridique n’était aucunement justifié. Je partage la critique formulée et pense que le Conseil devrait bien réfléchir et justifier un tel acte. En fait, jusqu’à ce jour, nous n’avons entendu aucune justification pour le changement de base juridique. Je voudrais remercier M. Menrad, car il a soumis ce rapport au vote en commission de l’emploi et des affaires sociales rapidement et dans un esprit constructif. Je le remercie aussi d’avoir repris quelques formulations émises par mon groupe. Je pense toutefois, Monsieur Menrad, que nous sommes d’accord sur le fait de ne pas pouvoir reprendre l’amendement 12. J’en ai en tout cas fait la recommandation à mon groupe. Pour finir, je lance encore cet appel pour que cette proposition soit votée à une large majorité demain, afin que ce navire - comme l’a appelé un collègue - entame son voyage, malgré quelques doutes et en dépit de quelques inepties, nous voulons bien l’admettre. Je crois pourtant qu’il serait judicieux, juste avant le lancement de l’euro, d’initier également une proposition législative qui prendrait en considération les travailleurs et leurs intérêts. L’évaluation prévue n’a pas besoin d’attendre que six ans s’écoulent, nous pourrons déjà la faire avant cela."@fr6
". Signor Presidente, onorevoli colleghi, dato il tema non possiamo fare a meno di tornare anche agli avvenimenti di Genova. La violazione dei diritti civili resterà un tema di cui dovremo occuparci anche in futuro. Questa sera vorrei ricordare la protesta di decine di migliaia di persone, soprattutto giovani, contro la globalizzazione e il potere economico. Le loro preoccupazioni per la crescente divisione del mondo fra poveri e ricchi e per la dilapidazione delle nostre risorse naturali vanno tenute in più seria considerazione di quanto sia stato fatto in passato. Proprio perché tanti problemi non possono più essere risolti a livello nazionale, all’Unione europea spetta il particolare compito di controllare le manovre economiche e finanziarie sfrenate. Finora gli interventi di tutela sono stati alquanto esitanti. Una delle numerose possibilità di cui disponiamo è quella di dare un fondamento giuridico alla partecipazione dei lavoratori, all’informazione e alla consultazione, prima che vengano prese le decisioni. La società per azioni europea – in sé un’iniziativa indispensabile e opportuna sul mercato interno europeo – per noi socialdemocratici è accettabile soltanto a condizione che venga garantito il coinvolgimento dei lavoratori e dei loro sindacati. Le decisioni aziendali sono davvero ponderate soltanto quando tengono conto dei punti di vista dei lavoratori. Il da solo non può prendere decisioni di ampia portata. Ne sono una buona dimostrazione i numerosi fallimenti a seguito di fusioni ed episodi come quelli che hanno riguardato in passato la di Vilvoorde, la e altre aziende. A posteriori, vorrei ringraziare sentitamente il governo francese per aver raggiunto un compromesso ed essere riuscito infine a convincere anche la Spagna che questo progetto di legge doveva essere varato. E’ a mio avviso criticabile la procedura scelta dal Consiglio. Condivido a tale proposito la critica espressa dalla commissione giuridica ma vorrei dire, onorevole Lehne, che ho trovato la motivazione da lei addotta non del tutto convincente, visto che il Consiglio ha potuto contare sul sostegno del Parlamento. Abbiamo seguito questa procedura anche nel lavoro di commissione in modo rapido e costruttivo. Il fallimento non sarebbe certo dipeso da noi. Il cambiamento della base giuridica, dunque, non era affatto giustificato. Condivido la critica e ritengo che ciò debba essere oggetto di attenta riflessione da parte del Consiglio e che debba anche darne una giustificazione. Finora, infatti, non ci è stata fornita alcuna giustificazione per il cambiamento della base giuridica. Vorrei ringraziare l’onorevole Menrad per aver sottoposto la relazione tempestivamente e costruttivamente al voto della nostra commissione per l’occupazione e gli affari sociali. Desidero ringraziarlo anche per aver accolto alcuni spunti di concretizzazione del mio gruppo politico. Credo però, onorevole Menrad, che siamo tutti concordi sul fatto che l’emendamento n.12 non vada approvato. E’ quanto, in ogni caso, ho raccomandato al mio gruppo politico. Concludendo, vorrei rivolgere ancora un appello affinché domani il testo venga approvato a grande maggioranza e questa nave – come l’ha definita un collega – possa essere varata, nonostante alcuni dubbi e nonostante alcune imperfezioni, diciamolo. Credo che sarebbe tuttavia auspicabile che venisse introdotta per tempo, prima dell’adozione dell’euro, una legge che tiene conto dei lavoratori e dei loro interessi. Per la prevista verifica non si deve necessariamente attendere sei anni: possiamo farla anche prima."@it9
"Mr President, ladies and gentlemen, when dealing with this subject we must also inevitably return to the events in Genoa. We shall of course deal with the violation of civil rights later. This evening, I would like to touch upon the protest of ten thousand, predominantly young, people against globalisation and economic power. We must take more seriously than before their concerns surrounding the increasing division in the world between the rich and the poor and the exploitation of our natural resources. Precisely because many problems can no longer be resolved at a national level, the European Union is specifically responsible for monitoring unbridled economic and financial dealings. Up until now, the European Union has pursued this aim very hesitantly. One of several possibilities open to us is to establish the legal base for employee participation, information and consultation before decisions are taken. The European limited liability company – really an inevitable idea, and also a sensible idea in itself, within the European internal market – is however only acceptable to us as European Socialists with the appropriate inclusion of employees and their trade unions. Company decisions are therefore only really thought out if employees’ points of view are considered. Management alone cannot make important decisions. The numerous failed mergers and events at Renault Vilvoorde, Danone, Marks [amp] Spencer and in other companies in the past are, in our opinion, good evidence of this. Additionally, I would like to thank the French government for reaching a compromise and for also finally convincing Spain that this legislation must be given the green light. I would like to criticise the procedure decided on by the Council. In this regard, I share the criticism of the Committee on Legal Affairs. However, I would like to say, Mr Lehne, that I did not find the reasons you gave very convincing, since the Council has, of course, been able to count on the support of Parliament. We have also pursued this procedure rapidly and constructively in the course of the Committee’s work. It is not because of us that the procedure would have failed. So, there was essentially no reason to change the legal base. I share the criticism and think that the Council should consider this carefully and also stipulate their reasoning, for we have not, to date, actually heard the reason for changing the legal base. I would like to extend my thanks to Mr Menrad for working rapidly and constructively with us in the Committee on Social Affairs to bring this report to the vote. I would also like to thank him for being more specific in response to proposals from my group. However, I believe, Mr Menrad, that we are agreed that we must not adopt Amendment No 12. I have at any rate recommended this to my group. Finally, I would refer to the appeal to secure a majority of votes tomorrow to enable this ship – as one member put it – to be launched on its maiden voyage, despite some reservations and also in spite of some inconsistencies, which we could not allow to go unmentioned. I think, however, that it would be sensible to bring in a law that takes employees into consideration and includes their interests in time for the introduction of the euro. The planned revision does not need to be deferred for six years. We can certainly carry this out earlier."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, geachte collega’s, bij de bespreking van dit onderwerp kunnen we niet om de gebeurtenissen in Genua heen. Op de schending van de burgerrechten zullen wij later terugkomen. Vanavond wil ik het hebben over het protest van tienduizenden vooral jonge mensen tegen de globalisering en de macht van de economie. Wij moeten hun bezorgdheid over de groeiende kloof tussen rijk en arm in de wereld en de uitbuiting van onze natuurlijke hulpbronnen serieuzer nemen dan voorheen. Juist omdat veel problemen niet meer op nationaal niveau zijn op te lossen, heeft de Europese Unie de bijzondere taak de economische en financiële almacht in te tomen. Zij heeft die taak tot dusver echter zeer terughoudend opgepakt. Een van de mogelijkheden waarover wij beschikken, is de wettelijke verankering van de werknemersparticipatie, van informatie en raadpleging, voordat er managementbesluiten worden genomen. De Europese vennootschap – een onvermijdelijk en nuttig gegeven in de Europese interne markt – is voor ons sociaal-democraten alleen aanvaardbaar als de werknemers en hun vakbonden hierin een rol spelen. Er is pas sprake van solide ondernemingsbesluiten als de werknemers erin zijn gekend. Daaraan ontbreekt het bij solistisch optreden van de directie. Het grote aantal mislukte fusies en de gebeurtenissen bij Renault in Vilvoorde, Danone, Marks [amp] Spencer en andere bedrijven vormt hiervan naar onze mening een treffend bewijs. Ik wil grote dank betuigen aan de Franse regering, die erin is geslaagd een compromis te bereiken en de Spanjaarden heeft kunnen overtuigen van de noodzaak van dit wetsontwerp. Wel wil ik een kritische noot plaatsen bij de door de Raad bepaalde procedure. Mijnheer Lehne, hoewel ik de kritiek van de Commissie juridische zaken deel, vind ik uw argumentatie niet overtuigend. De Raad heeft immers op de steun van het Parlement kunnen rekenen. Wij hebben deze procedure op adequate en constructieve wijze gevolgd, ook toen zij in de commissie in behandeling was. Het zou bij ons geen schipbreuk hebben geleden. Welnu, er is überhaupt geen reden geweest voor wijziging van de rechtsgrond. Ik onderschrijf de kritiek en ik vind dat de Raad wat dit betreft zorgvuldiger moet handelen en goede redenen moet aanvoeren. Tot op heden hebben we die namelijk nog steeds niet mogen vernemen. Ik wil de heer Menrad bedanken, omdat hij snel en constructief samen met ons het verslag ter stemming heeft gebracht in de Commissie sociale zaken. Ook ben ik hem dank verschuldigd dat hij een aantal concretiseringen van mijn fractie heeft overgenomen. Ik denk echter, mijnheer Menrad, dat wij het ermee eens zijn dat amendement 12 niet wordt overgenomen. Ik heb mijn fractie een advies van die strekking gegeven. Tot slot roep ik u allen op om morgen met grote meerderheid vóór dit ontwerp te stemmen en het schip – zoals een collega het al heeft geformuleerd – zeewaardig te verklaren, overigens niet zonder een aantal bedenkingen en ongerijmdheden onvermeld te laten. Ik denk echter dat het zinvol is om vlak voor de introductie van de euro over een wet te beschikken die recht doet aan de werknemer en zijn belangen. Voor de toetsing hoeven we toch niet de volle zes jaar te wachten, dat zouden we al eerder kunnen doen."@nl2
". Senhor Presidente, caros colegas, ao debatermos este tema também temos de fazer, obrigatoriamente, referência aos acontecimentos ocorridos em Génova. A questão da violação dos direitos civis será, aliás, debatida mais tarde neste plenário. Esta noite gostaria de me debruçar sobre o protesto de dezenas de milhares de pessoas, na sua maioria jovens, que se manifestaram contra a globalização e contra o poder económico. Temos de levar mais a sério as suas preocupações relativas à crescente cisão do mundo em ricos e pobres e à exploração dos nossos recursos naturais. Precisamente pelo facto de muitos problemas já não poderem ser resolvidos a nível nacional, a União Europeia tem a missão especial de controlar as desenfreadas manobras do poder económico e financeiro. Por enquanto, a União Europeia tem-se revelado bastante hesitante em assumir este papel. No entanto, dispomos de várias formas de exercer esse controlo, entre as quais a de consagrar nos textos legislativos a participação dos trabalhadores, bem com a sua informação e consulta antes da tomada de decisões. No entender dos social-democratas, a Sociedade Europeia – que representa, no fundo, uma ideia lógica e também sensata no âmbito do mercado interno – só é aceitável se for garantido o devido envolvimento dos trabalhadores e dos seus sindicatos. As decisões empresariais só são deveras bem ponderadas quando levam em linha de conta os pontos de vista dos trabalhadores. A direcção, por si só, não pode tomar decisões sustentáveis. Prova dessa realidade são os exemplos do passado, entre os quais podem citar-se os inúmeros casos de falência na sequência de fusões de empresas, além dos acontecimentos ocorridos na Renault em Vilvoorde, na Danone, na Marks [amp] Spencer e em outras empresas. Gostaria ainda de felicitar muito cordialmente o Governo francês por ter sabido encontrar um compromisso e por ter, finalmente, convencido também os espanhóis de que é necessário aprovar este projecto de acto legislativo. Reprovo apenas o procedimento que o Conselho decidiu adoptar. Neste aspecto, subscrevo as críticas da Comissão dos Assuntos Jurídicos e do Mercado Interno, embora deva dizer-lhe, Senhor Deputado Lehne, que não considerei a sua justificação muito conclusiva, na medida em que o Conselho pôde, efectivamente, contar com o apoio do Parlamento. O procedimento foi seguido com celeridade e de forma construtiva, mesmo no âmbito das comissões parlamentares, pelo que não teria falhado por nossa causa. Significa, portanto, que a alteração da base jurídica não teve qualquer razão de ser. Concordo com a crítica apontada e, a meu ver, o Conselho deveria ponderar cuidadosamente este tipo de decisões e, sobretudo, justificá-las. É que, até à data, não nos foi comunicada qualquer justificação para a alteração da base jurídica. Gostaria de agradecer ao senhor deputado Menrad a rapidez e a forma construtiva com que conseguiu levar o relatório a votação na Comissão do Emprego e dos Assuntos Sociais. Agradeço-lhe também o facto de ter assumido alguns aspectos concretos defendidos pelo meu grupo político. Julgo, no entanto, que o senhor deputado Menrad concordará comigo quanto ao facto de a alteração 12 não dever ser aprovada, pelo menos foi essa a recomendação que dei ao meu grupo político. Para finalizar, gostaria ainda de apelar a todos os deputados para que amanhã votem com ampla maioria a favor desta proposta, para que este navio – como um dos colegas disse há pouco – possa finalmente fazer-se ao mar, não obstante algumas considerações que ainda subsistem e algumas incongruências, para as quais não podemos deixar de alertar. Considero, contudo, pertinente que, ainda antes da entrada em circulação do euro, seja aprovado um acto legislativo que respeite os trabalhadores e tenha em consideração os seus interesses. Afinal, a avaliação prevista não precisa de aguardar seis anos, quando podemos antecipá-la."@pt11
". Herr talman, kära kolleger! När det gäller detta ämne måste man nödvändigtvis också återkomma till händelserna i Genua. Frågan om kränkning av medborgerliga rättigheter kommer ju att sysselsätta oss senare. Jag skulle i kväll vilja ta upp den protest som 10 000 personer, framför allt ungdomar, riktar mot globalisering och näringslivets makt. Deras oro över den växande klyftan i världen mellan fattiga och rika och rovdriften på våra naturliga resurser måste vi ta på större allvar än tidigare. Just därför att många problem inte längre kan lösas på nationell nivå, har Europeiska unionen den särskilda uppgiften att kontrollera otyglade manipulationer inom näringslivet och på finansområdet. Denna uppgift har EU hittills utfört mycket tvekande. En av flera möjligheter som vi har är att lagligt förankra arbetstagarnas delaktighet genom information och samråd innan beslut fattas. Men det europeiska aktiebolaget egentligen en nödvändig, i och för sig också meningsfull, idé på Europas inre marknad är bara godtagbar för oss socialdemokrater om arbetstagarna och deras fackföreningar är företrädda på skäligt sätt. Företagsbeslut blir verkligt genomtänkta först när arbetstagarnas synpunkter tas med i beräkningen. Företagsledningen kan inte ensam fatta några bärkraftiga beslut. De många konkurserna i samband med sammanslagningar av företag och vad som hände hos Renault i Vilvoorde, hos Danone, hos Marks [amp] Spencer och hos andra firmor i det förflutna är egentligen ett bra bevis för mitt påstående. I efterhand skulle jag vilja tacka den franska regeringen hjärtligt för att den har funnit en kompromiss och äntligen också har övertygat spanjorerna om att man måste komma igång med lagstiftning på detta område. Jag skulle vilja rikta kritik mot det förfarande som rådet bestämt. Jag delar här den kritik som framförts av utskottet för rättsliga frågor och den inre marknaden, men jag skulle vilja säga, herr Lehne, att jag inte fann er motivering helt logisk, ty rådet har ju kunnat räkna med parlamentets stöd. Vi har också följt detta förfarande snabbt och konstruktivt i utskottsarbetet. Det skulle inte ha strandat på oss. Alltså, det fanns över huvud taget ingen anledning att ändra på den rättsliga grunden. Jag delar kritiken och tycker att rådet nogsamt borde ha övervägt och även motiverat en sådan sak. Någon motivering till varför den rättsliga grunden ändrades har vi nämligen till dags dato inte hört. Jag skulle vilja tacka herr Menrad, eftersom han snabbt och konstruktivt med oss i utskottet för sysselsättning och socialfrågor har fört fram detta betänkande till omröstning. Jag tackar honom också för att han har tagit upp några konkreta förslag från min grupp. Jag tror emellertid, herr Menrad, att vi är överens om att vi inte behöver anta ändringsförslag 12. Det har jag i varje fall rekommenderat min grupp. Slutligen, vill jag bara uppmana till att i morgon rösta för betänkandet med stor majoritet, så att detta skepp som en kollega sade kan sjösättas, trots vissa betänkligheter, och trots en del orimligheter, det får vi väl också säga. Jag anser ändå att det skulle vara meningsfullt, att i tid innan euron börjar användas initiera en lag som tar hänsyn till arbetstagarna och deras intressen. Den planerade granskningen behöver ju inte vänta i sex år, det kan vi göra tidigare."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph