Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-07-04-Speech-3-341"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20010704.9.3-341"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Herr Präsident, ich möchte mich an Frau Kommissarin Schreyer wenden. Ich bin ein wenig erstaunt, dass sie meint, ich hätte ihr einen scharfen Brief geschrieben. Sie zitiert, ich hätte geschrieben, sie solle gefälligst in den Ausschuss für Haushaltskontrolle kommen. Das kann überhaupt nicht wahr sein! Einen sachlichen Brief habe ich geschrieben, worin ich gebeten habe, dass sie entsprechend dem Abkommen, das wir zwischen Kommission und Parlament haben, zu uns in den Ausschuss für Haushaltskontrolle kommen möchte. Wenn Frau Schreyer andere Verpflichtungen hat, dann gehe ich doch davon aus, dass sie die Möglichkeit hat, einen hohen Beamten damit zu beauftragen, vor dem Ausschuss die entsprechenden Auskünfte zu geben. Etwas anderes bedeutet der Brief nicht! Frau Schreyer, ich bin ein bisschen erstaunt, dass Sie den Brief so aufgefasst haben. Er war völlig sachlich. Das wollte ich nur zur Aufklärung sagen. Danke schön!"@de7
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Hr. formand, jeg vil gerne henvende mig til kommissær Schreyer. Jeg er lidt overrasket over, at hun mener, at jeg har skrevet et skarpt brev til hende. Hun siger, at jeg skal have skrevet, at hun venligst skal møde op i Budgetkontroludvalget. Det kan overhovedet ikke være sandt! Jeg har skrevet et sagligt brev, hvor jeg beder hende om at komme til os i Budgetkontroludvalget i overensstemmelse med den aftale, som er indgået mellem Kommissionen og Parlamentet. Hvis fru Schreyer har andre forpligtelser, går jeg da ud fra, at hun har mulighed for at pålægge en højtstående tjenestemand at give de pågældende oplysninger over for udvalget. Andet står der ikke i brevet! Fru Schreyer, jeg er lidt overrasket over, at De har opfattet brevet sådan. Det var fuldstændigt sagligt. Det ville jeg blot sige for at gøre det klart. Tak!"@da1
"Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να απευθυνθώ στην Επίτροπο Schreyer. Εκπλήσσομαι που την ακούω να λέει ότι έγραψα επιστολή σε οξείς τόνους. Αναφέρει η Επίτροπος πως έγραψα ότι πρέπει να έρθει στην Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού. Δεν μπορεί να αληθεύει αυτό! Έγραψα μία ουδέτερη επιστολή, όπου παρακαλούσα, αν το επιθυμεί, να έρθει στην Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού, όπως προβλέπεται από τη συμφωνία μεταξύ Επιτροπής και Κοινοβουλίου. Αν η κ. Schreyer έχει άλλες υποχρεώσεις, μπορεί, πιστεύω, να αναθέσει σε ένα ανώτερο υπάλληλο τη χορήγηση των σχετικών πληροφοριών στην επιτροπή μας. Άλλο νόημα δεν έχει η επιστολή! Κυρία Schreyer, αισθάνομαι μία κάποια έκπληξη που εκλάβατε κατ’ αυτόν τον τρόπο την επιστολή. Ήταν απολύτως ουδέτερη. Αυτό ήθελα να πω, διευκρινιστικά. Ευχαριστώ!"@el8
"Mr President, I should like to address Commissioner Schreyer. I am rather surprised to hear her say I wrote her a strongly worded letter. She quotes me as having written that she should kindly come to the Committee on Budgetary Control. That cannot be true. I wrote a businesslike letter in which I asked her to come to us in the Committee for Budgetary Control in accordance with our agreement between the Commission and Parliament. If Mrs Schreyer has other commitments, I do, however, assume that she is able to send a senior official to give the Committee the information it requires. The letter has no other meaning. Mrs Schreyer, I am somewhat astonished that you read the letter in that way. It was entirely businesslike. I just wanted to explain that. Thank you."@en3
". – (DE) Señor Presidente, yo también me quiero dirigir a la Sra. Comisaria Schreyer. Estoy algo sorprendida de que opine que le he escrito una carta algo dura. Ella indica que yo habría escrito que debería venir a la Comisión de Control Presupuestario. Esto no puede ser cierto. Yo he escrito una carta objetiva en la que he pedido que, de conformidad con el acuerdo existente entre la Comisión y el Parlamento, haga el favor de venir a la Comisión de Control Presupuestario. Si la Sra. Schreyer tiene otros compromisos, parto del hecho de que tiene la posibilidad de encargar a un alto funcionario que proporcione a la comisión las correspondientes informaciones. La carta no significa otra cosa. Señora Schreyer, estoy algo sorprendida de que haya interpretado así la carta. Era totalmente objetiva. Quería decir esto solamente como aclaración. Muchas gracias."@es12
"Arvoisa puhemies, haluaisin sanoa jotakin komission jäsen Schreyerille. Olen hieman hämmästynyt, että kirjoittamani kirje oli hänen mielestään teräväsävyinen. Hän sanoi minun kirjoittaneen, että hänen pitäisi ystävällisesti saapua talousarvion valvontavaliokuntaan. Eihän tämä voi olla totta! Kirjoitin hänelle asiallisen kirjeen, jossa pyysin häntä tulemaan talousarvion valvontavaliokuntaan komission ja parlamentin välisen sopimuksen mukaisesti. Jos komission jäsen Schreyerilla on silloin muita velvollisuuksia, oletan, että hänellä on mahdollisuus valtuuttaa joku korkea-arvoinen virkamies antamaan kyseiset tiedot valiokunnalle. En tarkoita kirjeellä mitään muuta! Komission jäsen Schreyer, olen hieman hämmästynyt, että käsititte kirjeen sillä tavalla. Se oli täysin asiallinen. Halusin sanoa tämän vain asian selvittämiseksi. Kiitos!"@fi5
"Monsieur le Président, je souhaiterais me tourner vers Mme la commissaire Schreyer. Je suis quelque peu surprise lorsqu'elle dit que je lui aurais écrit une lettre rude. Selon elle, j'aurais écrit qu'elle devrait nous faire le plaisir de venir à la commission du contrôle budgétaire. Ce n'est tout de même pas possible ! J'ai écrit une lettre objective, dans laquelle je lui ai demandé si elle souhaitait venir nous voir à la commission du contrôle budgétaire, conformément à l'accord existant entre la Commission et le Parlement. Si Mme Schreyer a d'autres obligations, je suppose alors qu'elle a la possibilité de charger un haut fonctionnaire de fournir les informations requises devant la commission. La lettre ne signifie rien d'autre ! Madame Schreyer, je suis un peu surprise que vous ayez compris la lettre autrement. Cette lettre était purement objective. Je tenais à le dire pour préciser les choses. Merci !"@fr6
"Signor Presidente, vorrei rivolgermi al Commissario. Sono un po' stupita che la signora Schreyer sostenga di aver ricevuto una mia lettera pungente in cui le avrei scritto che avrebbe fatto bene ad essere presente presso la commissione per il controllo dei bilanci. Ciò è assolutamente impossibile! Ho effettivamente scritto una lettera in cui la invitavo, conformemente all'accordo esistente tra Commissione e Parlamento, a venire presso la commissione per il controllo dei bilanci. Se il Commissario ha altri impegni, ritengo che abbia la possibilità di delegare un alto funzionario affinché fornisca ragguagli dinanzi alla commissione. La lettera non ha altri significati! Signora Commissario, sono un po' sorpresa che l'abbia interpretata in tal senso. Era del tutto esplicita. Volevo semplicemente chiarirlo. Grazie!"@it9
"Mr President, I should like to address Commissioner Schreyer. I am rather surprised to hear her say I wrote her a strongly worded letter. She quotes me as having written that she should kindly come to the Committee on Budgetary Control. That cannot be true. I wrote a businesslike letter in which I asked her to come to us in the Committee for Budgetary Control in accordance with our agreement between the Commission and Parliament. If Mrs Schreyer has other commitments, I do, however, assume that she is able to send a senior official to give the Committee the information it requires. The letter has no other meaning. Mrs Schreyer, I am somewhat astonished that you read the letter in that way. It was entirely businesslike. I just wanted to explain that. Thank you."@lv10
".
Mijnheer de Voorzitter, ik richt mij tot commissaris Schreyer en moet haar zeggen dat toch enigszins verbaasd ben haar te horen zeggen dat mijn brief nogal pittig was. Volgens haar zou ik geschreven hebben dat zij zo vriendelijk moest zijn om naar de Commissie begrotingscontrole te komen. Dat is gewoon niet waar! Ik heb een heel zakelijke brief geschreven waarin ik haar verzocht, overeenkomstig het tussen de Commissie en het Parlement gesloten akkoord, naar onze commissie te komen. Als mevrouw Schreyer andere afspraken heeft, dan kan zij, neem ik aan, toch een hoge ambtenaar naar de commissie te sturen om daar de gewenste inlichtingen te geven. Dat was de bedoeling van de brief, meer niet! Mevrouw Schreyer, ik ben enigszins verbaasd dat u de brief zo hebt opgevat. Dat was een volkomen zakelijke brief. Dat wilde ik alleen maar ter verduidelijking zeggen. Hartelijk dank."@nl2
"Senhor Presidente, gostaria de me dirigir à senhora Comissária Schreyer. Estou um pouco surpreendida pelo facto de a senhora Comissária achar que eu lhe teria escrito uma carta dura. De acordo com a sua citação, eu teria escrito que a senhora Comissária deveria fazer o favor de vir à Comissão do Controlo Orçamental. Isto é impossível! Escrevi uma carta objectiva, na qual pedia que a senhora Comissária fizesse o favor de vir à Comissão do Controlo Orçamental, conforme o acordo que temos entre a Comissão e o Parlamento. Se a senhora Comissária Schreyer tem outras obrigações, então, parto do princípio que tem a possibilidade de encarregar um alto funcionário de dar as respectivas informações à Comissão do Controlo Orçamental. A carta não tem qualquer outro significado. Senhora Comissária Schreyer, estou um pouco surpreendida por a senhora ter compreendido a carta desta forma. O teor desta foi inteiramente objectivo. Quis apenas prestar este esclarecimento. Muito obrigada."@pt11
".
Herr talman! Jag skulle vilja vända mig till kommissionär Schreyer. Jag är lite förvånad över att hon anser att jag har skrivit ett skarpt brev till henne. Hon citerar att jag skulle ha skrivit att hon skulle vara så snäll och komma till budgetkontrollutskottet. Det kan över huvud taget inte vara möjligt! Jag har skrivit ett sakligt brev i vilket jag bad henne att hon i enlighet med det avtal som vi har mellan kommissionen och parlamentet skulle komma till budgetkontrollutskottet. Har fru Schreyer andra åtaganden utgår jag från att hon har möjlighet att ge en hög tjänsteman i uppdrag att inför utskottet ge samma upplysningar. Något annat betyder brevet inte! Fru Schreyer, jag är lite förvånad över att ni har uppfattat brevet på det viset. Det var fullkomligt sakligt. Det skulle jag bara vilja säga som en upplysning. Tack så mycket!"@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples