Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-07-04-Speech-3-287"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20010704.7.3-287"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". - Comme remarque finale, Monsieur, je voudrais simplement dire que c'est un règlement que nous avons mis au point en Belgique entre gouvernements belges et gouvernements avec un s, chaque fois gouvernements au pluriel. Permettez-moi de vous renvoyer à vos gouvernements, et c'est là, je crois, que doit être résolu en premier lieu ce genre de question."@fr6
lpv:translated text
"Afslutningsvis vil jeg blot sige, at det er noget, som regeringerne i Belgien har vedtaget i fællesskab, og bemærk, at jeg taler om regeringer i flertal. Tillad mig at henvise Dem til Deres regeringer, det er efter min mening først og fremmest der, at denne type spørgsmål skal løses."@da1
"Lassen Sie mich als abschließende Bemerkung zu diesem Thema ganz einfach sagen, dass es sich hier um eine Regelung handelt, die wir in Belgien zwischen den belgischen Regierungen getroffen haben – wobei es sich jedes Mal um Regierungen im Plural handelt. Ich möchte Sie an Ihre Regierungen verweisen, denn dort muss meiner Meinung nach diese Art von Fragen in erster Linie gelöst werden."@de7
"Ως τελική παρατήρηση, αγαπητέ κύριε, θα ήθελα μόνο να πω ότι πρόκειται για έναν κανονισμό που καταρτίσαμε στο Βέλγιο μεταξύ των βελγικών κυβερνήσεων και των άλλων κυβερνήσεων, και στις δύο περιπτώσεις, κυβερνήσεων στον πληθυντικό. Επιτρέψτε μου να σας παραπέμψω στις κυβερνήσεις σας, καθώς πιστεύω ότι αυτού του είδους τα ζητήματα πρέπει να επιλύονται κατά πρώτον στο επίπεδο αυτό."@el8
"As a final comment, Mr Ortuondo Larrea, I would just like to say that this is an arrangement that we came to in Belgium, between Belgian governments, governments with an ‘s’, always governments in the plural. I would ask you to refer to your own governments, because that is where I believe this type of question should be resolved in the first instance."@en3
"(FR) Como observación final, simplemente quisiera decir que es un reglamento que pusimos a punto en Bélgica entre Gobiernos belgas y gobiernos con una s, cada vez gobiernos en plural. Permítame remitirle a sus gobiernos, es ahí que, a mi juicio, debe resolverse en primer lugar este tipo de cuestión."@es12
"Hyvä jäsen, sanoisin lopuksi vain, että kyse on Belgian hallitusten antamasta asetuksesta, ja korostan, että hallitus on aina monikossa. Sallinette minun kehottaa teitä kääntymään hallitustenne puoleen, sillä tämäntyyppisen kysymyksen ratkaiseminen kuuluu käsittääkseni ensisijaisesti niille."@fi5
"As a final comment, Mr Ortuondo Larrea, I would just like to say that this is an arrangement that we came to in Belgium, between Belgian governments, governments with an ‘s’, always governments in the plural. I would ask you to refer to your own governments, because that is where I believe this type of question should be resolved in the first instance."@lv10
"Bij wijze van afsluitende opmerking, mijnheer, wil ik alleen zeggen dat het hier gaat om een verordening die in België is overeengekomen tussen Belgische regeringen en regionale regeringen, waarbij ik wil benadrukken dat er altijd meerdere regeringen bij betrokken zijn. Ik verwijs u graag terug naar uw regeringen want daar moet deze kwestie naar mijn mening in eerste instantie worden opgelost."@nl2
"Como observação final, Senhor Deputado, gostaria simplesmente de lhe dizer que se trata de uma questão cuja resolução aperfeiçoámos na Bélgica entre governos belgas e digo governos com um “s”, sempre governos no plural. Permita­me que o remeta para os seus governos, pois creio que é a esse nível, em primeiro lugar, que esse género de questões deverá ser resolvido."@pt11
"Som avslutande kommentar skulle jag bara vilja säga att det är en förordning vi tagit fram i Belgien mellan belgiska regeringar och regeringar i plural, varje gång med regeringar i plural. Tillåt mig att hänvisa till era regeringar; jag tror att det är där som denna fråga i första hand måste lösas."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph