Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-07-04-Speech-3-275"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20010704.7.3-275"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". - Notre Premier ministre et Président en exercice du Conseil ne pouvait pas, dans son exposé, reprendre tous les aspects de la réalité de l'Union européenne qui lui tiennent à cœur, mais je peux dire à l'intervenant que la sauvegarde et le déploiement, le développement de la diversité culturelle - et d'ailleurs aussi de la diversité linguistique - sont à ses yeux comme aux miens et je crois, aux yeux de tous, des valeurs tout à fait fondamentales. Cet attachement à la sauvegarde de la diversité culturelle sera certainement exprimé dans, probablement, la première section de la déclaration de Laeken, où il sera question de principes et de valeurs que nous avons en commun. Je puis donc vous assurer que la diversité culturelle et le souci de la diversité culturelle seront certainement reprises comme un des principes de base de l'Union européenne, un principe auquel nous sommes extrêmement attachés."@fr6
lpv:translated text
"Vores premierminister og Rådets formand kan ikke i sit indlæg omtale alle aspekter i EU, der ligger ham på sinde, men jeg kan oplyse taleren om, at bevarelse, udfoldelse og udvikling af den kulturelle mangfoldighed - og i øvrigt den sproglige mangfoldighed - både i hans og mine øjne - og jeg tror, alle er enige - er helt grundlæggende værdier. Denne tilknytning til bevarelse af den kulturelle mangfoldighed vil sandsynligvis komme til udtryk i den første del af Laeken-erklæringen, hvor det skal handle om de principper og værdier, som vi har til fælles. Jeg kan altså forsikre Dem om, at den kulturelle mangfoldighed og bekymringen for den kulturelle mangfoldighed ganske givet medtages som et af EU's grundprincipper, og at det er et princip, som vi tillægger stor betydning."@da1
"Unser Premierminister und amtierender Ratspräsident konnte in seiner Rede nicht auf alle Aspekte der Realität in der Europäischen Union eingehen, die ihm am Herzen liegen, aber ich kann meinem Vorredner sagen, dass die Erhaltung, Entfaltung und Entwicklung der kulturellen Vielfalt – wie übrigens auch der sprachlichen Vielfalt – für ihn ebenso wie für mich und ich glaube für alle grundlegende Werte sind. Dieses Bekenntnis zur Erhaltung der kulturellen Vielfalt wird ganz sicher in der Erklärung von Laeken enthalten sein, wahrscheinlich im ersten Abschnitt, wo es um unsere gemeinsamen Grundsätze und Werte gehen wird. Ich kann Ihnen also versichern, dass das Anliegen der kulturellen Vielfalt ganz sicher als einer der Grundsätze der Europäischen Union aufgenommen wird, dem wir uns ganz besonders verbunden fühlen."@de7
"Ο πρωθυπουργός μας και ασκών την Προεδρία του Συμβουλίου δεν μπόρεσε, στην ομιλία του, να αναφερθεί σε όλες τις πτυχές της πραγματικότητας της Ευρωπαϊκής Ένωσης τις οποίες θεωρεί ιδιαίτερα σημαντικές. Μπορώ, όμως, να πω στον παρεμβαίνοντα ότι η προστασία και η καλλιέργεια, η ανάπτυξη της πολιτιστικής – όπως και της γλωσσικής – πολυμορφίας συνιστούν κατά τη γνώμη του, όπως και κατά τη δική μου γνώμη και κατά τη γνώμη όλων, θέλω να πιστεύω, απολύτως θεμελιώδεις αξίες. Η δέσμευση όσον αφορά την προστασία της πολιτιστικής πολυμορφίας θα διατυπωθεί ασφαλώς στο πρώτο μέρος της δήλωσης του Laeken, στο οποίο θα γίνεται λόγος για τις κοινές αρχές και αξίες μας. Μπορώ, επομένως, να σας διαβεβαιώσω ότι η πολιτιστική πολυμορφία και η μέριμνα για τη διατήρηση της πολιτιστικής πολυμορφίας θα περιληφθούν ασφαλώς ως μία από τις βασικές αρχές της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αρχή την οποία θεωρούμε ζωτικής σημασίας."@el8
"Our Prime Minister, the President-in-Office of the Council, was unable, in his speech, to include every aspect of the real situation in the European Union about which he is concerned, but I can tell you now that the safeguarding, deployment and development of cultural diversity, and indeed of linguistic diversity, are in his mind as they are in mine, and I believe that we all regard them as fundamental values. This determination to safeguard cultural diversity will certainly be expressed, probably in the first section of the Laeken Declaration, which will deal with the principles and values that we have in common. I can assure you, therefore, that cultural diversity, and the desire for cultural diversity, will certainly be included as one of the basic principles of the European Union, and it is a principle to which we are all very much attached."@en3
"(FR) Nuestro Primer Ministro y Presidente en ejercicio del Consejo no podía mencionar, en su presentación, todos los aspectos de la realidad de la Unión Europea que le interesan, pero puedo decirle que la salvaguardia y el despliegue, el desarrollo de la diversidad cultural –y, por otra parte, también la diversidad lingüística- son a su juicio, como al mío y, creo, a juicio de todos, valores absolutamente fundamentales. Este interés en la salvaguardia de la diversidad cultural se expresará sin duda alguna, probablemente, en la primera sección de la Declaración de Laeken, en donde se tratarán los principios y los valores que tenemos en común. Por tanto, puedo asegurarles que la diversidad cultural y la preocupación de la diversidad cultural se considerarán sin duda alguna como uno de los principios de base de la Unión Europea, un principio al que concedemos suma importancia."@es12
"Pääministerimme ja neuvoston puheenjohtaja ei voinut sisällyttää esitykseensä kaikkia tärkeinä pitämiään Euroopan unionin todellisuutta koskevia näkökohtia, mutta voin sanoa puheenvuoron käyttäjälle, että kulttuurisen monimuotoisuuden suojelu, esille tuominen ja kehittäminen ovat varmasti pääministerin, kuten minunkin ja varmasti myös kaikkien muidenkin, mielestä todella tärkeitä arvoja. Kulttuurisen monimuotoisuuden suojelua tullaan varmasti korostamaan Laekenin julistuksessa, luultavasti sen ensimmäisessä osassa, jossa käsitellään yhteisiä periaatteitamme ja arvojamme. Voin siis vakuutta teille, että kulttuurinen monimuotoisuus ja sen tavoittelu tulevat varmasti olemaan Euroopan unionin perusperiaatteita, ja kiinnitämme suurta huomiota tähän periaatteeseen."@fi5
"Il nostro Primo ministro e Presidente in carica del Consiglio non poteva, nel suo discorso, riprendere tutti gli aspetti della realtà dell'Unione europea che gli stanno a cuore, ma posso dire all'onorevole deputato che la salvaguardia, l'approfondimento e lo sviluppo della diversità culturale - come del resto della diversità linguistica - sono da lei, da me e, credo, da tutti ritenuti valori assolutamente fondamentali. Sicuramente questa volontà di tutelare la diversità culturale sarà espressa, con tutta probabilità, nel primo capitolo della Dichiarazione di Laeken, in cui si farà riferimento ai principi e ai valori comuni. Posso quindi assicurarvi che la diversità culturale e l'impegno da noi assunto in questo senso saranno senza alcun dubbio considerati principi base dell'Unione europea, ai quali siamo profondamente legati."@it9
"Our Prime Minister, the President-in-Office of the Council, was unable, in his speech, to include every aspect of the real situation in the European Union about which he is concerned, but I can tell you now that the safeguarding, deployment and development of cultural diversity, and indeed of linguistic diversity, are in his mind as they are in mine, and I believe that we all regard them as fundamental values. This determination to safeguard cultural diversity will certainly be expressed, probably in the first section of the Laeken Declaration, which will deal with the principles and values that we have in common. I can assure you, therefore, that cultural diversity, and the desire for cultural diversity, will certainly be included as one of the basic principles of the European Union, and it is a principle to which we are all very much attached."@lv10
"Onze premier en fungerend voorzitter van de Raad kon in zijn betoog niet ingaan op alle aspecten van het functioneren van de Europese Unie die hem ter harte gaan, maar ik kan wel namens hem zeggen dat het instandhouden en ontwikkelen van de culturele verscheidenheid - en van trouwens ook de taalkundige verscheidenheid - in zijn en mijn ogen, en ik denk in eenieders ogen, een absoluut fundamentele waarde is. Het belang dat we hechten aan het instandhouden van de culturele verscheidenheid zal zeker tot uitdrukking komen in, naar alle waarschijnlijkheid, het eerste deel van de Verklaring van Laeken, waarin sprake zal zijn van de principes en waarden die we met elkaar delen. Ik kan u dus verzekeren dat de culturele verscheidenheid en de bevordering daarvan"@nl2
"O nosso primeiro­ministro e Presidente em exercício do Conselho não podia, na sua exposição, recapitular todos os aspectos da realidade da União Europeia que lhe são caros, mas posso dizer ao senhor deputado que interveio que a salvaguarda e a manifestação, bem como o desenvolvimento da diversidade cultural - e aliás também da diversidade linguística - são, tanto aos seus olhos como aos meus, e creio que aos olhos de todos, valores absolutamente fundamentais. Este valor que atribuímos à salvaguarda da diversidade cultural será certamente expresso na, provavelmente, primeira parte da declaração de Laeken, onde se enunciam os princípios e valores que temos em comum. Por conseguinte, posso assegurar­lhe que a diversidade cultural bem como a preocupação pela diversidade cultural serão seguramente retomadas como um dos princípios de base da União Europeia, um princípio a que atribuímos grande importância."@pt11
"Vår premiärminister och tjänstgörande ordförande för rådet kunde i sitt anförande inte ta upp alla aspekter på verkligheten i Europeiska unionen som ligger honom varmt om hjärtat, men jag kan säga till talaren att han har bevarande och utveckling, utveckling av den kulturella mångfalden – och även den språkliga mångfalden för övrigt – för ögonen, precis som jag, och jag tror även i förhållande till alla fullständigt grundläggande värderingar. Denna betydelse av bevarandet av den kulturella mångfalden kommer sannolikt att uttryckas i det första avsnittet i uttalandet från Laeken, där det blir fråga om de principer och värderingar som vi har gemensamt. Jag kan alltså försäkra er att den kulturella mångfalden och strävan efter den definitivt kommer att tas upp som en av de grundläggande principerna i Europeiska unionen, en princip som vi fäster stor betydelse vid."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"Presidenta en ejercicio del Consejo. –"12

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph