Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-07-04-Speech-3-245"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20010704.6.3-245"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". - Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ik zou willen beginnen met mevrouw Jackson te bedanken voor de vraag die zij gesteld heeft en de opmerkingen die zij gemaakt heeft ten aanzien van deze inderdaad zeer ernstige problematiek waarover wij ons allemaal bekommeren. Namens de Raad kan ik alleen maar herhalen dat onze verbintenis zoals die vermeld is in de Raadsconclusies van 8 maart en 7 juni 2001 om tijdens de hervattingszitting van de nr. 6 die weldra in Bonn zal plaatsgrijpen, een verbintenis is om daar tot een akkoord te komen. Een akkoord dat de milieu-integriteit van het Protocol van Kyoto moet veiligstellen, dat tot reële verminderingen van de uitstoot van broeikasgassen leidt en waarmee een zo breed mogelijke participatie van de geïndustrialiseerde landen wordt bereikt, waardoor de voorwaarden kunnen worden geschapen voor de bekrachtiging en de inwerkingtreding van het protocol uiterlijk in 2002. Dus wij herbevestigen onze verbintenis om dat te proberen te bereiken. Al die doelstellingen blijven ongewijzigd en de Europese Unie is bereid om in Bonn op een constructieve wijze met alle partners te onderhandelen over de nog niet opgeloste kwesties. Hoewel de Raad erkent dat de Europese Unie en de Verenigde Staten van mening verschillen over het Kyoto-protocol en over de bekrachtiging ervan, is de Raad niettemin ingenomen met de toezegging, gedaan door president Bush tijdens een recente ontmoeting met de staatshoofden en regeringsleiders van de Europese Unie, dat de Verenigde Staten het Kyoto-proces niet zullen blokkeren en op constructieve wijze zullen meewerken tijdens de komende zitting van de te Bonn. Tijdens het overleg op hoog niveau van 27 en 28 juni jongstleden te Scheveningen heeft de Europese Unie vruchtbare contacten kunnen leggen over de klimaatonderhandelingen, en dat met verscheidene partners, en heeft de Europese Unie tot haar genoegen kunnen vaststellen dat er in de internationale gemeenschap veel steun blijft bestaan voor het Protocol van Kyoto en voor de spoedige inwerkingtreding daarvan, ondanks de weigering van de Verenigde Staten om het te bekrachtigen. Er heerst, zo bleek toch in Scheveningen, een sterk besef van het spoedeisende karakter van deze aangelegenheid en van het feit dat het resultaat van meer dan tien jaar internationale onderhandelingen echt niet op het spel zou mogen worden gezet. Aangezien de Raad van mening is dat uw aanwezigheid daar zeker van belang is, heeft de Raad acht leden van het Europees Parlement uitgenodigd om aan de Conferentie te Bonn deel te nemen. De specifieke voorwaarden voor deze deelname, waarmee u waarschijnlijk niet gelukkig zult zijn, zijn uiteengezet in een brief van de Raad aan het Europees Parlement van 18 november 1998. Gezien echter de wens van de deelnemers om nadere en regelmatige informatie, een wens die met klem is verwoord door mevrouw Jackson, maar die zeker het gevoelen vertolkt van velen onder u, is het voorzitterschap voornemens om tijdens de conferentie op geregelde tijdstippen informele bijeenkomsten te beleggen met de leden van het Europees Parlement, zodat gedachtewisselingen over de evolutie en de stand van zaken mogelijk zijn. Ik ben mij ervan bewust, mevrouw Jackson, dat dit u waarschijnlijk niet volledig zal tevredenstellen, maar anderzijds betekent het toch wel dat u meer zult kunnen doen dan langs de zijlijn of in de coulissen zingen of lamenteren."@nl2
lpv:translated text
"Hr. formand, mine damer og herrer, indledningsvis vil jeg gerne takke fru Jackson for hendes spørgsmål og bemærkninger med hensyn til den meget alvorlige problematik, som vi alle er foruroligede over. På vegne af Rådet kan jeg kun gentage, at det er vores pligt, sådan som det er angivet i Rådets konklusion af 8. marts og 7. juni 2001, at indgå en aftale under genoptagelsen af konference nr. 6, som finder sted om kort tid i Bonn. En aftale, som skal sikre Kyoto-aftalens miljøintegritet, som fører til reelle reduktioner af udledningen af drivhusgasser, hvormed der opnås en så bred deltagelse som mulig fra industrilandene, og hvorigennem betingelserne kan skabes for ratifikationen og ikrafttrædelsen af aftalen senest i 2002. Vi skal endnu en gang bekræfte vores pligt til at forsøge at opnå ovenstående. Alle disse målsætninger er uændrede, og EU er villig til i Bonn at forhandle med alle partnere på en konstruktiv måde om de endnu ikke løste spørgsmål. Selv om Rådet erkender, at EU og USA er uenige om Kyoto-aftalen og om ratifikationen heraf, er Rådet ikke desto mindre glad for præsident Bushs løfte under et nyligt møde med Unionens stats- og regeringschefer om, at USA ikke blokerer Kyoto-aftalen og på konstruktiv måde vil samarbejde under den kommende konference i Bonn. På topmødet den 27. og 28. juni i år i Scheveningen har EU indgået frugtbare kontakter om klimaforhandlingerne med forskelle partnere. EU har endvidere til sin glæde kunnet konstatere, at det internationale samfund fortsat støtter Kyoto-aftalen og den snarlige ikrafttrædelse heraf, til trods for at USA nægter at ratificere aftalen. Der hersker, det viste sig i Scheveningen, en stærk bevidsthed om dette anliggendes hastende karakter, samt at resultatet af mere end 10 års internationale forhandlinger virkelig ikke må sættes på spil. Idet Rådet mener, at Parlamentets tilstedeværelse er vigtig i den forbindelse, har Rådet inviteret otte parlamentsmedlemmer til at deltage i Bonn-konferencen. De specifikke betingelser for deltagelsen, som De sikkert ikke vil være glad for, er udarbejdet i et brev fra Rådet til Parlamentet af 18. november 1998. Af hensyn til deltagernes ønske om nærmere og jævnlig information, et ønske, som blev understreget af fru Jackson, men som sikkert fortolker mange af medlemmernes følelser, har formandskabet til hensigt under konferencen at have uformelle møder med Parlamentets medlemmer på fastsatte tidspunkter, så det er muligt at udveksle meninger om udviklingen og situationen. Jeg er klar over, fru Jackson, at De ikke vil være tilfreds med dette, men på den anden side betyder det, at De kan gøre mere end fra sidelinjen eller fra kulisserne."@da1
". Herr Präsident, sehr geehrte Damen und Herren! Zunächst möchte ich Frau Jackson für ihre Frage sowie für ihre Bemerkungen zu dieser wirklich sehr ernsten Problematik danken, die uns alle mit Sorge erfüllt. Im Namen des Rates kann ich nur noch einmal bekräftigen, dass wir unsere in den Ratsschlussfolgerungen vom 8. März und 7. Juni 2001 eingegangene Verpflichtung, während des demnächst in Bonn stattfindenden sechsten Nachfolgegipfels der ein Abkommen herbeizuführen, erfüllen wollen. Ein Abkommen, das die Umweltintegrität des Kyoto-Protokolls sicherstellen soll, das den Ausstoß von Treibhausgasen tatsächlich reduziert und mit dem eine möglichst breite Beteiligung der Industrieländer erzielt wird, so dass die Voraussetzungen für die Ratifizierung und das Inkrafttreten des Protokolls spätestens im Jahr 2002 geschaffen werden. Wir versichern also erneut, dass wir uns verpflichtet fühlen, dies zu erreichen. An all diesen Zielen wird nicht gerüttelt, und die Europäische Union ist bereit, in Bonn mit allen Partnern über die bislang ungelösten Fragen konstruktiv zu verhandeln. Obgleich sich der Rat der Meinungsverschiedenheiten zwischen der Europäischen Union und den USA über das Kyoto-Protokoll sowie über seine Ratifizierung bewusst ist, begrüßt er nichtsdestoweniger die Zusage von Präsident Bush während eines jüngsten Treffens mit den Staats- und Regierungschefs der Europäischen Union, die Vereinigten Staaten würden den Kyoto-Prozess nicht blockieren und sich auf der anstehenden Sitzung der in Bonn konstruktiv einbringen. Anlässlich der Beratungen auf hoher Ebene am 27. und 28. Juni dieses Jahres in Scheveningen hat die Europäische Union fruchtbare Kontakte im Hinblick auf die Klimaverhandlungen zu verschiedenen Partnern knüpfen und zu ihrer Zufriedenheit feststellen können, dass es in der internationalen Gemeinschaft nach wie vor umfassende Unterstützung für das Protokoll von Kyoto und sein baldiges Inkrafttreten gibt, und zwar trotz der Weigerung der Vereinigten Staaten, das Protokoll zu ratifizieren. Scheveningen hat ja bewiesen, dass man sich des dringlichen Charakters dieser Angelegenheit sehr wohl bewusst ist und das Ergebnis von mehr als zehn Jahren internationaler Verhandlungen wirklich nicht aufs Spiel gesetzt werden darf. Da der Rat Ihrer dortigen Anwesenheit Bedeutung beimisst, hat er acht Mitglieder des Europäischen Parlaments eingeladen, an der Bonner Konferenz teilzunehmen. Die Teilnahmebedingungen, die Sie wahrscheinlich nicht erfreuen, sind im Einzelnen in einem Schreiben des Rates an das Europäische Parlament vom 18. November 1998 dargelegt. In Anbetracht des Wunsches der Teilnehmer nach näheren und regelmäßigen Informationen, ein Wunsch, den Frau Jackson mit Nachdruck geäußert hat, der aber bestimmt die Gefühle vieler von Ihnen zum Ausdruck bringt, beabsichtigt der Vorsitz, während der Konferenz regelmäßig informelle Treffen mit den Mitgliedern des Europäischen Parlaments abzuhalten, so dass ein Gedankenaustausch über die Entwicklung und den Stand der Dinge möglich ist. Ich bin mir darüber im Klaren, Frau Jackson, dass Sie dies wahrscheinlich nicht ganz zufriedenstellen wird, aber andererseits bedeutet es doch, dass Sie mehr ausrichten können, als an der Seitenlinie oder hinter den Kulissen zu singen oder zu lamentieren."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, θα ήθελα να αρχίσω ευχαριστώντας την κ. Jackson για την ερώτηση που έθεσε και τις παρατηρήσεις που έκανε σχετικά με αυτό το ιδιαίτερα σοβαρό πρόβλημα, για το οποίο όλοι μας ανησυχούμε. Εξ ονόματος του Συμβουλίου, μπορώ μόνο να επαναλάβω ότι η δέσμευσή μας, όπως ανακοινώνεται στα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 8ης Μαρτίου και της 7ης Ιουνίου 2001, όσον αφορά την επαναληπτική συνεδρίαση της 6ης Διάσκεψης των μερών, η οποία σύντομα θα πραγματοποιηθεί στη Βόννη, αποτελεί δέσμευση να καταλήξουμε σε μία συμφωνία. Μία συμφωνία, η οποία πρέπει να διασφαλίζει την ακεραιότητα του περιβάλλοντος, σύμφωνα με το πρωτόκολλο του Κυότο, η οποία θα οδηγήσει σε πραγματικές μειώσεις των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου και με την οποία θα επιτευχθεί μία όσο το δυνατό ευρύτερη συμμετοχή των βιομηχανοποιημένων χωρών, βάσει της οποίας θα μπορούσαν να δημιουργηθούν οι προϋποθέσεις για την ενίσχυση και την εφαρμογή του πρωτοκόλλου τελικά μέσα στο 2002. Επομένως, επιβεβαιώνουμε εκ νέου τη δέσμευσή μας να προσπαθήσουμε να το επιτύχουμε αυτό. Όλοι αυτοί οι στόχοι παραμένουν αμετάβλητοι και η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι διατεθειμένη στη Βόννη να διαπραγματευθεί με όλους τους εταίρους, κατά τρόπο εποικοδομητικό, για τα θέματα που ακόμη δεν επιλύθηκαν. Αν και το Συμβούλιο αναγνωρίζει ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση και οι ΗΠΑ έχουν διαφορετικές απόψεις για το πρωτόκολλο του Κυότο και για την επικύρωσή του, το Συμβούλιο ικανοποιήθηκε, τουλάχιστον, με την υπόσχεση, την οποία έδωσε ο Πρόεδρος Μπους, κατά τη διάρκεια μιας πρόσφατης συνάντησης με τους αρχηγούς κρατών και κυβερνήσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ότι οι ΗΠΑ δεν πρόκειται να παρεμποδίσουν τη διαδικασία του Κυότο και ότι θα συνεργαστούν με εποικοδομητικό τρόπο κατά τη διάρκεια την επόμενης συνεδρίασης της Διάσκεψης των μερών στη Βόννη. Κατά τη διάρκεια της διαβούλευσης σε υψηλό επίπεδο, της 27ης και 28ης του περασμένου Ιουνίου στο Scheveningen, η Ευρωπαϊκή Ένωση μπόρεσε να έχει αποδοτικές επαφές για τις διαπραγματεύσεις για το κλίμα και αυτό με διάφορους εταίρους. Και προς ικανοποίησή της, η Ευρωπαϊκή Ένωση διαπίστωσε ότι στη διεθνή κοινότητα εξακολουθεί να υπάρχει μεγάλη υποστήριξη για το πρωτόκολλο του Κυότο και για την ταχεία εφαρμογή του. Και αυτό παρά την άρνηση των ΗΠΑ να το επικυρώσουν. Φαίνεται, και αυτό φάνηκε και στο Scheveningen, ότι υπάρχει έντονη ευαισθητοποίηση, εξαιτίας του επείγοντος χαρακτήρα αυτής της ευκαιρίας και του γεγονότος ότι το αποτέλεσμα περισσοτέρων από δέκα ετών διεθνών διαπραγματεύσεων δεν θα ήταν δυνατό να διακυβευτεί. Δεδομένου ότι το Συμβούλιο είναι της γνώμης ότι η παρουσία σας εκεί παρουσιάζει ενδιαφέρον, το Συμβούλιο προσκάλεσε οκτώ μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου να συμμετάσχουν στη Διάσκεψη της Βόννης. Οι ειδικές προϋποθέσεις για αυτή τη συμμετοχή, με τις οποίες, πιθανόν, δεν θα είστε ικανοποιημένοι, εκτίθενται σε μία επιστολή του Συμβουλίου προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με ημερομηνία 18 Νοεμβρίου 1998. Δεδομένης της επιθυμίας των συμμετεχόντων για ακριβέστερη και τακτικότερη ενημέρωση, μία επιθυμία, την οποία εξέφρασε με έμφαση η κ. Jackson, και η οποία σίγουρα εκφράζει τα αισθήματα πολλών από εσάς, η Προεδρία είναι διατεθειμένη, κατά τη διάρκεια της διάσκεψης και σε τακτικά χρονικά διαστήματα, να διοργανώνει ανεπίσημες συναντήσεις με τα μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, έτσι ώστε να είναι δυνατή η ανταλλαγή απόψεων για την εξέλιξη και την κατάσταση των υποθέσεων. Έχω επίγνωση, κυρία Jackson, ότι αυτό πιθανόν δεν σας ικανοποιεί πλήρως, αλλά, αφετέρου, αυτό σημαίνει ότι εσείς μπορείτε να κάνετε κάτι περισσότερο από το να τραγουδάτε ή να παραπονιέστε στην άκρη ή στους διαδρόμους."@el8
". Mr President, ladies and gentlemen, I should like to start by thanking Mrs Jackson for the question she has raised and the remarks she has made concerning this very serious issue indeed about which we are all concerned. On behalf of the Council, I can only reiterate our commitment, as referred to in the Council conclusions of 8 March and 7 June 2001, to reach an agreement at the resumption session of the Conference of the Parties No 6 which is soon to take place in Bonn. This agreement is to safeguard the environmental integrity of the Kyoto Protocol, is to lead to an actual reduction in the emission of greenhouse gases, and is to help reach the broadest possible participation of the industrialised countries. In that way, the conditions can be created for the Protocol to be reinforced and to be entered into force by no later than 2002. We therefore confirm our commitment to try to achieve this. All these objectives remain unchanged and the European Union is prepared to negotiate with all partners in Bonn on the unresolved issues in a constructive manner. Although the Council recognises that the European Union and the United States do not see eye to eye concerning the Kyoto Protocol and the ratification thereof, despite this, the Council welcomes the pledge, made by President Bush during a recent meeting with the EU Heads of State and Government leaders, that the United States will not block the Kyoto process, and will cooperate during the forthcoming session of the Conference of the Parties in Bonn in a constructive manner. During the high-level consultation of 27 and 28 June last in Scheveningen, the European Union managed to establish fruitful contacts with different partners on climate negotiations. And the European Union was delighted to note that the international community continues to strongly support the Kyoto Protocol and its swift implementation. That is despite the United States’ refusal to ratify the Protocol. As was apparent in Scheveningen, there is a strong sense of urgency with regard to this matter and also a high level of awareness of the fact that the outcome of more than ten years of international negotiations can surely not be put on the line. Since the Council is of the opinion that your presence is definitely significant, the Council has invited eight MEPs to take part in the Conference in Bonn. The specific conditions for this participation, about which you may not be happy, are explained in a letter from the Council to the European Parliament of 18 November 1998. However, given the wish of the participants for more and regular information, a wish that was underlined by Mrs Jackson, but which certainly reflects the feeling of many among you, the presidency intends to organise informal meetings with the MEPs during the conference at regular intervals, thus allowing an exchange of ideas to take place about the progress and the state of affairs. Mrs Jackson, I am aware that this may not satisfy you entirely, but on the other hand, it does mean that you will be able to do more than just sing or lament on the sidelines or behind the scenes."@en3
". – (NL) Señor Presidente, señoras y señores, quisiera empezar dando las gracias a la Sra. Jackson por la pregunta que ha planteado y por las observaciones que ha hecho sobre este problema, que, efectivamente, es muy grave, y que a todos nosotros preocupa. En nombre el Consejo sólo puedo repetir que nuestro compromiso, tal como se menciona en las conclusiones del Consejo del 8 de marzo y del 7 de junio de 2001 con vistas a la reanudación de la sesión de nr. 6 que se celebrará en breve en Bonn, es un compromiso para llegar a un acuerdo en esa sesión. Un acuerdo que deberá asegurar la integridad del medio ambiente tal como está contemplado en el Protocolo de Kioto, que conduzca a una disminución real de la emisión de gases de efecto invernadero y con el que se alcance una participación de los países industrializados tan amplia como sea posible, con el cual se puedan crear las condiciones para la ratificación y la entrada en vigor del protocolo a más tardar en 2002. Así, ratificamos nuestro compromiso para intentar que se pueda conseguir todo ello. Todos estos objetivos permanecen inamovibles, y la Unión Europea está dispuesta a negociar en Bonn de una manera constructiva con todas las partes sobre las cuestiones que aún no se han resuelto. Aunque el Consejo reconoce que entre la Unión Europea y los Estados Unidos hay disensión de opiniones sobre el Protocolo de Kioto y sobre su ratificación, el Consejo no se da por satisfecho en absoluto con la promesa, hecha por el presidente Bush en el transcurso del reciente encuentro con los Jefes de Estado y Presidentes de Gobierno de la Unión Europea, de que los Estados Unidos no van a bloquear el Protocolo de Kioto y de que van a colaborar de manera constructiva durante la próxima sesión de la de Bonn. Durante las consultas a alto nivel en Scheveningen del 27 y 28 de junio de este año la Unión Europea ha podido establecer fructíferos contactos con diversos socios sobre las negociaciones sobre el clima, y, para su satisfacción, la Unión Europea ha podido constatar que sigue existiendo un fuerte apoyo por parte de la comunidad internacional al Protocolo de Kioto y a su rápida entrada en vigor a pesar de la negativa de los Estados Unidos a ratificarlo. En Scheveningen se comprobó que existe una firme conciencia de que este asunto es de carácter urgente y del hecho de que realmente no se debe poner en juego el resultado de diez años de negociaciones internacionales. Ya que el Consejo es de la opinión de que es importante su presencia en la Conferencia de Bonn, el Consejo ha invitado a ocho miembros del Parlamento Europeo a participar en esta Conferencia. Las condiciones específicas para participar, con las cuales probablemente no estén ustedes satisfechos, están expuestas en una carta del Consejo al Parlamento Europeo de fecha de 18 de noviembre de 1998. No obstante, en vista del deseo de los participantes de recibir información de forma regular, un deseo que ha sido expresado con énfasis por la Sra. Jackson, pero que con seguridad interpreta el sentimiento de muchos de entre ustedes, la Presidencia tiene el propósito de llevar a cabo reuniones informativas informales con miembros del Parlamento Europeo en momentos regulados, de modo que sea posible el intercambio de opiniones sobre la evolución y el estado de la cuestión. Soy consciente, señora Jackson, de que con ello no estará completamente satisfecha, pero al menos ello significa que usted podrá hacer algo más que “cantar detrás de bastidores” o lamentarse al margen de los acontecimientos."@es12
". Arvoisa puhemies, hyvät parlamentin jäsenet, haluaisin aluksi kiittää jäsen Jacksonia esitetystä kysymyksestä ja näitä tosiaankin varsin vakavia, meitä kaikkia huolestuttavia ongelmia koskevista huomioista. Neuvoston puolesta voin vain toistaa, että sitoumuksessamme, sellaisena kuin siitä ilmoitettiin neuvoston päätelmissä 8. maaliskuuta ja 7. kesäkuuta 2001, olemme sitoutuneet saamaan aikaan sopimuksen sopimuspuolten kuudennessa konferenssissa, seurantakokouksessa, joka pidetään piakkoin Bonnissa. Sopimuksen, joka turvaa Kioton pöytäkirjan mukaisen ympäristönsuojelun, joka johtaa kasvihuonekaasupäästöjen todellisiin vähennyksiin ja johon saadaan muukaan mahdollisimman moni teollisuusmaa, niin että voidaan luoda edellytykset pöytäkirjan ratifioimiselle ja voimaantulolle viimeistään vuonna 2002. Vahvistamme siis uudelleen, että sitoudumme yrittämään tämän tavoitteen saavuttamista. Näissä tavoitteissa mikään ei ole muuttunut, ja Euroopan unioni on valmis neuvottelemaan Bonnissa rakentavasti kaikkien osapuolten kanssa vielä ratkaisemattomista kysymyksistä. Vaikka neuvosto tunnustaa, että Euroopan unionilla ja Yhdysvalloilla on eriävät käsitykset Kioton pöytäkirjasta ja sen ratifioimisesta, neuvostoon teki kuitenkin myönteisen vaikutuksen lupaus, jonka presidentti Bush antoi Euroopan unionin valtioiden ja hallitusten päämiesten äskettäisessä tapaamisessa, nimittäin, että Yhdysvallat ei estä Kioton prosessin etenemistä ja tulee tekemään rakentavaa yhteistyötä tulevassa sopimuspuolten konferenssissa Bonnissa. Korkean tason neuvotteluissa 27. ja 28. viime kesäkuuta Scheveningenissä Euroopan unioni pystyi luomaan hedelmällisiä yhteyksiä ilmastoneuvotteluissa, ja tämä onnistui monien eri osapuolten kanssa; lisäksi Euroopan unioni saattoi tyytyväisenä todeta, että Kioton pöytäkirjaa ja sen pikaista voimaantuloa tuetaan kansainvälisessä yhteisössä laajasti siitä huolimatta, että Yhdysvallat on kieltäytynyt ratifioimasta pöytäkirjaa. Scheveningenissähän kävi ilmi, että vallitsee vahva ymmärrys tämän asian kiireellisestä luonteesta ja siitä tosiasiasta, että yli kymmenen vuoden kansainvälisten neuvotteluiden tulosta ei todellakaan pitäisi asettaa vaakalaudalle. Koska neuvoston kanta on, että läsnäolonne Bonnissa on varmasti tärkeää, neuvosto on kutsunut kahdeksan Euroopan parlamentin jäsentä osallistumaan Bonnin konferenssiin. Osallistumiselle asetettuja erityisehtoja, joihin ette luultavasti ole tyytyväisiä, on eritelty 18. marraskuuta 1998 päivätyssä neuvoston kirjeessä Euroopan parlamentille. Koska osallistujat ovat toivoneet tarkkaa ja säännöllistä tiedotusta – tämän toiveen esitti painokkaasti jäsen Jackson, mutta hän puki varmasti sanoiksi tunteet, joita monilla teistä on – puheenjohtajavaltio on päättänyt järjestää kokouksen aikana Euroopan parlamentin jäsenten kanssa säännöllisiä tapaamisia, joissa on mahdollista vaihtaa ajatuksia asioiden edistymisestä ja tilasta. Hyvä jäsen Jackson, olen tietoinen siitä, että te ette varmaankaan ole tähän täysin tyytyväinen, mutta toisaalta: tarkoittaahan se silti, että voitte tehdä enemmän kuin laulaa tai valittaa näyttämön sivulla tai kulisseissa."@fi5
". Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais tout d’abord remercier Mme Jackson pour la question qu’elle a posée et les remarques qu’elle a formulées en ce qui concerne cette grave problématique qui nous préoccupe tous. Au nom du Conseil, je ne puis que rappeler que notre engagement, tel que stipulé dans les conclusions du Conseil du 8 mars et du 7 juin 2001, est de parvenir à un accord au cours de la reprise de la session de la sixième conférence des parties qui se tiendra d’ici peu à Bonn. Un accord qui a pour objet de garantir le respect de l’environnement prévu dans le protocole de Kyoto, qui doit conduire à une réduction réelle des émissions de gaz à effet de serre et permettre d’atteindre une participation aussi large que possible des pays industrialisés, en vue de la création des conditions nécessaires à la ratification et à l’entrée en vigueur du protocole en l’an 2002 au plus tard. Dès lors, nous réaffirmons, une nouvelle fois, notre engagement qui tend à atteindre ces objectifs. Tous ces objectifs restent inchangés, et l’Union européenne est prête, à Bonn, à engager des négociations de manière constructive avec tous les partenaires sur les questions n’ayant pas encore trouvé de solution. Bien que le Conseil reconnaisse que les points de vue de l’Union européenne et des États-Unis diffèrent en ce qui concerne le protocole de Kyoto et sa ratification, il est néanmoins satisfait de la promesse, faite par le président Bush au cours de sa récente rencontre avec les chefs d’État et les chefs de gouvernement de l’Union européenne, selon laquelle les États-Unis ne bloqueront pas le processus de Kyoto et collaboreront de manière constructive à sa réalisation au cours de la prochaine session de la conférence des parties à Bonn. Au cours de la concertation de haut niveau des 27 et 28 juin derniers à Scheveningen, l’Union européenne a été à même d’établir des contacts fructueux relativement aux négociations sur le climat et ce, avec divers partenaires. En outre, l’Union européenne a pu constater, à sa plus grande satisfaction, que le protocole de Kyoto et son entrée en vigueur rapide bénéficient d’un large soutien de la part de la communauté internationale, et ce malgré le refus des États-Unis de procéder à sa ratification. Il nous est apparu à Scheveningen que les divers partenaires ont conscience du caractère d’urgence de cette matière ainsi que du fait que le résultat de plus de dix années de négociations internationales ne peut être remis en jeu. Le Conseil estimant que votre présence est indubitablement très importante, il a invité huit députés du Parlement européen à prendre part à la conférence de Bonn. Les conditions spécifiques de cette participation, qui ne vous satisferont vraisemblablement pas, sont exposées dans une lettre du Conseil adressée au Parlement européen en date du 18 novembre 1998. Compte tenu toutefois du souhait émis par les participants de bénéficier d’informations complémentaires et régulières - un souhait que Mme Jackson a exprimé avec force, mais qui traduit sans nul doute le sentiment de nombre d’entre nous -, la présidence a l’intention, au cours de la conférence, d’organiser avec les députés du Parlement européen des assemblées informelles à des heures régulières afin de permettre un échange de vues sur la situation ainsi que sur l’évolution du processus. Je suis consciente, Madame Jackson, que cela ne vous donnera probablement pas entière satisfaction mais, d’autre part, cette approche signifie que vous pourrez néanmoins faire davantage que de vous lamenter dans les coulisses."@fr6
"Signor Presidente, onorevoli parlamentari, innanzitutto ringrazio la onorevole Jackson per la domanda posta e per le osservazioni formulate in merito a questo problema assai grave, che preoccupa tutti noi. A nome del Consiglio posso soltanto ribadire che il nostro impegno, così come sancito nelle conclusioni del Consiglio dell’8 marzo e del 7 giugno 2001, prevede di giungere ad un accordo in occasione della ripresa della sesta Conferenza delle parti, che tra breve si svolgerà a Bonn. Tale accordo deve assicurare l’integrità ambientale del Protocollo di Kyoto, portare ad un’effettiva riduzione delle emissioni di gas ad effetto serra; ad esso deve aderire il maggior numero possibile di paesi industrializzati, così da creare le premesse per la ratifica e l’entrata in vigore del protocollo entro il 2002. Pertanto ribadiamo il nostro impegno a cercare di raggiungere un simile accordo. Tutti gli obiettivi rimangono immutati. L’Unione europea è disposta a negoziare a Bonn in maniera costruttiva con tutti i in merito alle questioni non ancora risolte. Sebbene il Consiglio riconosca che l’Unione europea e gli USA sono di diverso parere in relazione al Protocollo di Kyoto e alla sua ratifica, il Consiglio è soddisfatto della promessa, formulata dal Presidente Bush in occasione di un recente incontro con i Capi di stato e di governo dell’Unione europea, che gli Stati Uniti non bloccheranno il processo di Kyoto e forniranno una collaborazione costruttiva durante la prossima riunione della Conferenza delle parti di Bonn. Il 27-28 giugno scorso, nell’ambito della concertazione ad alto livello svoltasi a Scheveningen, l’Unione europea ha potuto allacciare con diversi proficui contatti in merito ai negoziati sul clima. Inoltre l’Unione europea ha avuto modo di rilevare, con profonda soddisfazione, che la comunità internazionale continua a sostenere il Protocollo di Kyoto e la sua rapida entrata in vigore, malgrado il rifiuto da parte degli Stati Uniti di ratificarlo. Come emerso a Scheveningen, si registra una notevole consapevolezza circa l’urgenza della questione e del fatto che non può essere messo in gioco il risultato di oltre dieci anni di negoziati condotti a livello internazionale. Poiché che il Consiglio ritiene che la presenza del Parlamento europeo in tale occasione sia importante, ha invitato otto deputati a partecipare alla Conferenza di Bonn. Le condizioni specifiche per tale partecipazione, che probabilmente non incontreranno la vostra approvazione, sono esposte in una missiva inviata dal Consiglio al Parlamento europeo il 18 novembre 1998. Tuttavia, in considerazione del desiderio dei partecipanti di ricevere informazioni più precise e regolari, un auspicio sottolineato dalla onorevole Jackson, ma che certamente esprime i sentimenti di numerosi parlamentari, durante la Conferenza la Presidenza intende organizzare, ad intervalli regolari, riunioni informali con deputati del Parlamento europeo in modo da consentire uno scambio di opinioni sull’evolversi della situazione. Onorevole Jackson, sono consapevole che ciò non la soddisferà, ma d’altro canto questo significa che potrete fare di più che lamentarvi ai margini della Conferenza o dietro le quinte."@it9
". Mr President, ladies and gentlemen, I should like to start by thanking Mrs Jackson for the question she has raised and the remarks she has made concerning this very serious issue indeed about which we are all concerned. On behalf of the Council, I can only reiterate our commitment, as referred to in the Council conclusions of 8 March and 7 June 2001, to reach an agreement at the resumption session of the Conference of the Parties No 6 which is soon to take place in Bonn. This agreement is to safeguard the environmental integrity of the Kyoto Protocol, is to lead to an actual reduction in the emission of greenhouse gases, and is to help reach the broadest possible participation of the industrialised countries. In that way, the conditions can be created for the Protocol to be reinforced and to be entered into force by no later than 2002. We therefore confirm our commitment to try to achieve this. All these objectives remain unchanged and the European Union is prepared to negotiate with all partners in Bonn on the unresolved issues in a constructive manner. Although the Council recognises that the European Union and the United States do not see eye to eye concerning the Kyoto Protocol and the ratification thereof, despite this, the Council welcomes the pledge, made by President Bush during a recent meeting with the EU Heads of State and Government leaders, that the United States will not block the Kyoto process, and will cooperate during the forthcoming session of the Conference of the Parties in Bonn in a constructive manner. During the high-level consultation of 27 and 28 June last in Scheveningen, the European Union managed to establish fruitful contacts with different partners on climate negotiations. And the European Union was delighted to note that the international community continues to strongly support the Kyoto Protocol and its swift implementation. That is despite the United States’ refusal to ratify the Protocol. As was apparent in Scheveningen, there is a strong sense of urgency with regard to this matter and also a high level of awareness of the fact that the outcome of more than ten years of international negotiations can surely not be put on the line. Since the Council is of the opinion that your presence is definitely significant, the Council has invited eight MEPs to take part in the Conference in Bonn. The specific conditions for this participation, about which you may not be happy, are explained in a letter from the Council to the European Parliament of 18 November 1998. However, given the wish of the participants for more and regular information, a wish that was underlined by Mrs Jackson, but which certainly reflects the feeling of many among you, the presidency intends to organise informal meetings with the MEPs during the conference at regular intervals, thus allowing an exchange of ideas to take place about the progress and the state of affairs. Mrs Jackson, I am aware that this may not satisfy you entirely, but on the other hand, it does mean that you will be able to do more than just sing or lament on the sidelines or behind the scenes."@lv10
"Senhor Presidente, Senhoras e Senhores, gostaria de começar por agradecer à senhora deputada Jackson a pergunta que formulou e as considerações que teceu em relação a esta - efectivamente muito grave - problemática que a todos nos preocupa. Em nome do Conselho, poderei apenas repetir que, como consta das conclusões do Conselho de 8 de Março e 7 de Junho de 2001, o nosso empenhamento durante a sexta edição da Conferência das Partes, a realizar brevemente em Bona, é orientado para a consecução de um acordo. Um acordo que deverá preservar a integridade ambiental visada pelo Protocolo de Quioto, conduzir a uma redução real das emissões de gases com efeito de estufa e assegurar a participação dos países industrializados, o que permitirá criar as condições necessárias para a ratificação e para a entrada em vigor do protocolo, o mais tardar em 2002. Por conseguinte, reiteramos o nosso compromisso de procurar alcançar esse objectivo. Todos os objectivos permanecem inalterados e, durante a Conferência de Bona, a União Europeia está disposta a negociar de forma construtiva com todos os parceiros sobre todas as questões pendentes. Muito embora o Conselho reconheça que União Europeia e os Estados Unidos têm pontos de vista diferentes em relação ao Protocolo de Quioto e à respectiva ratificação, o Conselho congratula­se, todavia, com a promessa feita pelo Presidente Bush durante um recente encontro com Chefes de Estado e de Governo da União Europeia, segundo a qual os Estados Unidos não irão bloquear o processo de Quioto e estão dispostos a cooperar de forma construtiva na próxima reunião da Conferência das Partes. Por ocasião do diálogo de alto nível, de 27 e 28 de Junho, em Scheveningen, a União Europeia conseguiu estabelecer entendimentos frutíferos sobre as negociações sobre o clima, e isso com vários parceiros, e, para sua alegria, a União Europeia pôde constatar que, no seio da comunidade internacional, continua a existir uma larga base de apoio ao Protocolo de Quioto e à sua rápida entrada em vigor, apesar de os Estados Unidos se terem recusado a ratificar o Protocolo. Conforme se revelou claramente em Scheveningen, há uma forte consciência sobre o carácter urgente deste assunto e também sobre o facto de o resultado de mais de dez anos de negociações internacionais não poder, de facto, ser posto em jogo. Convicto da importância de que se reveste a vossa presença na Conferência de Bona, o Conselho convidou oito deputados do Parlamento Europeu a participar nesta conferência. As condições específicas inerentes a essa participação - e que não serão, porventura, do vosso agrado - foram enunciadas numa carta do Conselho ao Parlamento Europeu, com data de 18 de Novembro de 1998. Porém, tendo em conta o desejo que aqui foi explicitamente formulado pela senhora deputada Jackson, mas que traduz seguramente o sentimento de muitos de vós, a Presidência tenciona organizar com regularidade reuniões informais com os deputados do Parlamento Europeu durante a conferência, no sentido de viabilizar trocas de impressões sobre o andamento dos trabalhos. Estou ciente, Senhora Deputada Jackson, de que isso não irá plenamente ao encontro do seu desejo, mas, por outro lado, isso significa que poderão realmente fazer mais do que cantar ou carpir ao longo da linha lateral ou nos bastidores."@pt11
". Herr talman! Damer och herrar! Jag skulle vilja börja med att tacka Jackson för frågan hon ställde och för hennes kommentarer beträffande detta verkligen mycket allvarliga problem som bekymrar oss alla. På rådets vägnar kan jag endast upprepa att vår skyldighet enligt rådets slutsatser av den 8 mars och den 7 juni 2001 är en skyldighet att nå en uppgörelse under återupptagandet av den sjätte konferensen för parterna (COP-6) som snart skall äga rum i Bonn. Vi måste nå en överenskommelse som garanterar Kyoto-protokollets miljöintegritet, som leder till en verklig minskning av utsläppen av växthusgaser och som innebär att så många som möjligt av industriländerna deltar, så att villkoren för protokollets ratificering och ikraftträdande kan uppfyllas senast år 2002. Vi bekräftar sålunda på nytt vårt åtagande att försöka uppnå detta. Samtliga av dessa målsättningar förblir oförändrade, och Europeiska unionen är beredd att i Bonn förhandla med alla parter på ett konstruktivt sätt beträffande de frågor som ännu är olösta. Trots att rådet erkänner att Europeiska unionen och Förenta staterna har olika åsikter om Kyoto-protokollet och om ratificeringen av detta är man från rådets sida inte desto mindre mycket nöjd med den utfästelse som president Bush nyligen gjorde under ett möte med Europeiska unionens stats- och regeringschefer om att Förenta staterna inte kommer att blockera Kyoto-processen utan på ett konstruktivt sätt kommer att delta under nästa möte med den sjätte konferensen för parterna i Bonn. Under överläggningarna på hög nivå som hölls i Scheveningen den 27 och 28 juni i år lyckades Europeiska unionen etablera givande relationer när det gäller klimatförhandlingarna och det med åtskilliga partner. Europeiska unionen kunde också till sin glädje konstatera att det fortfarande finns ett starkt stöd inom världssamfundet för Kyoto-protokollet och för ett snabbt ikraftträdande av protokollet, trots Förenta staternas vägran att ratificera det. Det råder, vilket visade sig i Scheveningen, en stark medvetenhet om att denna fråga kräver en snabb behandling och att resultatet av tio års internationella förhandlingar absolut inte får sättas på spel. Eftersom rådet anser att det utan tvekan är viktigt att ni är närvarande har rådet bjudit in åtta ledamöter från Europaparlamentet för att delta i konferensen i Bonn. De specifika villkor som gäller för detta deltagande, och som ni antagligen inte finner tillfredsställande, finns uppställda i ett brev från rådet till Europaparlamentet av den 18 november 1998. På grund av deltagarnas önskemål om närmare och regelbunden information, ett önskemål som med eftertryck har formulerats av Jackson, men som säkert motsvarar känslorna hos många av er, har ordförandeskapet föresatt sig att under konferensen med regelbundna mellanrum hålla informella informationsmöten med ledamöterna från Europaparlamentet för att möjliggöra åsiktsutbyte om utvecklingen och situationen. Till Jackson vill jag säga att jag är medveten om att ni troligen inte är nöjd med detta, men å andra sidan betyder det ju ändå att ni kan åstadkomma mer än att stå vid sidolinjen eller i kulisserna och jubla eller klaga."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph