Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-07-04-Speech-3-236"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20010704.5.3-236"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, dames en heren, gelet op het feit dat we over tijd zijn, zal ik erg bondig zijn, maar u zult me toch toestaan te zeggen dat dit voor mij eigenlijk een heel belangrijk moment is. Als voormalig lid van dit Parlement van 1994 tot 1999 is het natuurlijk een groot genoegen om, zij het in dit hele nieuwe halfrond, opnieuw in deze instelling, die mij zo vertrouwd is, aanwezig te zijn en haar te mogen toespreken.
Ik zou graag namens de Raad in de allereerste plaats de rapporteurs Wuori en Cornillet van ganser harte willen feliciteren met hun uitstekende verslag en vervolgens zou ik graag alle interveniënten willen bedanken voor hun bijdrage tot het debat.
Vanaf nu zal ik mij beperken tot het beantwoorden van de heel precieze vragen die gesteld zijn."@nl2
|
lpv:translated text |
"Hr. formand, hr. kommissær, mine damer og herrer, i betragtning af at vi har overskredet tiden, gør jeg det kort, men jeg går ud fra, at De tillader mig at sige, at det er et meget vigtigt øjeblik for mig. Som forhenværende medlem af Parlamentet fra 1994 til 1999 er det naturligvis en stor glæde, selv om det er i den nye bygning, på ny at være til stede og tale i denne institution, som jeg kender så godt.
På vegne af Rådet vil jeg for det første gerne lykønske ordførerne, hr. Wuori og hr. Cornillet, med deres udmærkede betænkninger, og efterfølgende vil jeg gerne takke alle talere for deres bidrag til forhandlingen.
Fra nu af begrænser jeg mig til besvarelsen af de meget præcise spørgsmål, som er stillet."@da1
"Herr Präsident, Herr Kommissar, meine Damen und Herren! Da wir die Zeit bereits überschritten haben, werde ich mich ganz kurz fassen. Gestatten Sie mir dennoch die Bemerkung, dass dies für mich im Grunde genommen ein außerordentlich bedeutsamer Augenblick ist. Als ehemaliges Mitglied dieses Parlaments von 1994 bis 1999 ist es mir natürlich ein großes Vergnügen, in diesem völlig neuen Plenarsaal Ihres Parlaments, das mir so vertraut ist, erneut anwesend zu sein und hier das Wort ergreifen zu dürfen.
Im Namen des Rates möchte ich zunächst die Berichterstatter, Herrn Wuori und Herrn Cornillet, ganz herzlich zu ihrem exzellenten Bericht beglückwünschen und sodann sämtlichen Rednern für ihre Redebeiträge danken.
Jetzt werde ich mich auf die Beantwortung der ganz präzisen Fragen, die gestellt worden sind, beschränken."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, κυρίες και κύριοι, δεδομένου ότι έχουμε καθυστερήσει, εγώ πρόκειται να είμαι ιδιαίτερα συνοπτική, αλλά επιτρέψτε μου να προσθέσω ότι αυτή για μένα είναι, πραγματικά, μία ιδιαίτερα σημαντική στιγμή. Ως πρώην μέλος αυτού του Κοινοβουλίου, από το 1994 έως το 1999, είναι φυσικά για μένα μεγάλη ικανοποίηση να παρευρίσκομαι σε αυτό το ολοκαίνουργιο ημικύκλιο, και πάλι σε αυτό το όργανο, το οποίο μου προκαλεί μεγάλη εμπιστοσύνη, και να μπορώ να απευθύνομαι σε αυτό.
Καταρχήν, θα επιθυμούσα να συγχαρώ, εξ ονόματος του Συμβουλίου, τους εισηγητές κκ. Wuori και Cornillet για τις εξαιρετικές εκθέσεις τους και, στη συνέχεια, θα επιθυμούσα να ευχαριστήσω όλους τους ομιλητές για τη συμβολή τους στη συζήτηση.
Στη συνέχεια θα περιοριστώ στις απαντήσεις των ιδιαίτερα συγκεκριμένων ερωτήσεων που τέθηκαν."@el8
".
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, given the fact that we are running late, I shall be very brief, but please allow me to state how important this moment is for me. As a former Member of this Parliament, between 1994 and 1999, it is naturally a great honour to be here in this totally new hemisphere, back in this institution which is so familiar, and be able to take the floor.
On behalf of the Council, I should first of all like to congratulate the rapporteurs, Mr Wuori and Mr Cornillet very warmly on their sterling report, and I should also like to thank all the speakers for their contribution to the debate.
From now on I will confine myself to answering the very specific questions that have been raised."@en3
"(NL) Señor Presidente, señor Comisario, señoras y señores, dado el poco tiempo de que disponemos seré concisa, pero permítame que diga que éste es un momento muy importante para mí. Como antiguo miembro de este Parlamento desde 1994 hasta 1999, es, naturalmente, un gran placer estar presente en este organismo, que tan entrañable es para mí, y poder dirigirme a él, aunque sea en este hemiciclo nuevo.
En primer lugar quiero felicitar de todo corazón en nombre del Consejo a los ponentes Wuori y Cornillet por su excelente informe y también quiero agradecer a todos los intervinientes su aportación a este debate.
A partir de ahora me limitaré a contestar a las preguntas, muy precisas, que se han planteado."@es12
"Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, hyvät parlamentin jäsenet, otan huomioon, että olemme myöhässä ja esitän asiani hyvin lyhyesti, mutta sallinette minun kuitenkin sanoa, että tämä hetki on minulle itse asiassa varsin tärkeä. Koska olin tämän parlamentin jäsen vuosina 1994–1999, on tietysti suuri ilo olla taas täällä läsnä ja saada suunnata sanani tälle minulle niin tutulle toimielimelle, vaikkakin täältä toiselta puolelta salia.
Haluaisin ensinnäkin onnitella neuvoston puolesta koko sydämestäni esittelijöitä, Wuorta ja Cornillet'ta heidän erinomaisista mietinnöistään, ja lisäksi haluaisin kiittää kaikkia puhujia heidän osallistumisestaan keskusteluun.
Tämän jälkeen rajoitun vastaamaan vain esitettyihin hyvin täsmällisiin kysymyksiin."@fi5
".
Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, compte tenu du fait que nous avons dépassé le temps de discussion qui nous est imparti, je serai extrêmement brève. Vous me permettrez néanmoins de souligner que ce moment est un moment très important pour moi. En tant qu’ancienne députée du présent Parlement de 1994 à 1999, c’est une grande satisfaction pour moi que de me retrouver à nouveau au sein de cette institution, qui m’est si familière, si ce n’est, cette fois, dans ce tout nouvel hémicycle, et que de pouvoir m’adresser à vous.
Je souhaite tout d’abord, au nom du Conseil, féliciter de tout cœur messieurs les rapporteurs Wuori et Cornillet pour leur rapport exceptionnel et ensuite, je souhaite remercier l’ensemble des intervenants pour leur participation au débat.
À partir de maintenant, je me bornerai à répondre aux questions très précises qui ont été posées."@fr6
"Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli deputati, tenuto conto del fatto che abbiamo oltrepassato i limiti di tempo, sarò molto concisa; mi dovete però permettere di affermare che per me questo è un momento molto importante. In qualità di ex deputato di questo Parlamento dal 1994 al 1999, è per me un piacere poter essere nuovamente presente in questa Istituzione a me cara - anche se in un nuovo emiciclo - e di potermi rivolgere a voi.
A nome del Consiglio mi congratulo innanzitutto con i relatori Wuori e Cornillet per l’eccellente lavoro svolto e ringrazio tutti gli oratori intervenuti nel dibattito.
A partire da questo momento mi limiterò a rispondere alle domande precise che sono state poste."@it9
".
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, given the fact that we are running late, I shall be very brief, but please allow me to state how important this moment is for me. As a former Member of this Parliament, between 1994 and 1999, it is naturally a great honour to be here in this totally new hemisphere, back in this institution which is so familiar, and be able to take the floor.
On behalf of the Council, I should first of all like to congratulate the rapporteurs, Mr Wuori and Mr Cornillet very warmly on their sterling report, and I should also like to thank all the speakers for their contribution to the debate.
From now on I will confine myself to answering the very specific questions that have been raised."@lv10
"Senhor Presidente, Senhor Comissário, Senhoras e Senhores, visto que estamos um pouco atrasados, serei particularmente sucinta. Permitirmeá contudo dizer que este é para mim um momento muito importante. Como antiga deputada deste Parlamento, entre 1994 e 1999, é para mim, naturalmente, um enorme prazer estar aqui novamente presente - ainda que neste hemiciclo totalmente novo -, e poder dirigir a palavra a esta Instituição que me é tão familiar.
Em nome do Conselho, gostaria, em primeiro lugar, de felicitar muito sinceramente os relatores Wuori e Cornillet pelos excelentes relatórios que apresentaram, e, seguidamente, de agradecer a todos os intervenientes o contributo que deram para o presente debate.
A partir de agora, limitarmeei a responder às perguntas muito precisas que foram aqui formuladas."@pt11
"Herr talman! Ärade kommissionär! Mina damer och herrar! Med tanke på att vi har gått över tiden skall jag hålla mig mycket kort, men låt mig ändå säga att detta egentligen är en väldigt viktig stund för mig. Som före detta ledamot av parlamentet, mellan åren 1994 och 1999, är det naturligtvis ett stort nöje för mig att, även om det är i denna nya halvcirkelformade sal, på nytt vara närvarande i denna institution som jag känner så väl och få tala till dess ledamöter.
På rådets vägnar skulle jag gärna först och främst vilja gratulera föredragandena till deras utmärkta betänkanden och därefter skulle jag gärna vilka tacka alla diskussionsdeltagare för deras bidrag till debatten.
Från och med nu skall jag begränsa mig till att besvara de mycket precist formulerade frågor som har ställts."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Consejo"12,12
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples