Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-07-04-Speech-3-235"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20010704.5.3-235"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Herr talman! Jag vill tacka de två föredragandena för ett fint och gediget arbete. Samtidigt vill jag instämma i ledamot Hanja Maij-Weggens synpunkt att religionsfriheten har behandlats på ett alldeles för begränsat sätt. Detta handlar om miljontals människors djupaste värden och hela deras plattform för livet. I Egypten, ett grannland till Europeiska unionen, är det dödsstraff för konversion från islam till kristendomen. Kopterna känner sig som andra klassens medborgare. Den kristna minoriteten i Turkiet blir allt mindre. Varför flyttar allt fler människor av kristen bekännelse från detta land? Europaparlamentet har haft en betydelse i att den syrianske kristne prästen Yusuf Acbulut frikändes under påskveckan för anklagelserna i säkerhetsdomstolen i Diyarbakir. Det finns mycket att göra på detta område. 300 000 människor har flytt från Moluckerna ­ de flesta av kristen bekännelse. De är förföljda av muslimska Jihadkrigare. Tvångskonverteringar har ägt rum med över 1 000 personer som har tvingats till en annan tro och livssyn än den som är deras egen. Jag vill också nämna att den franska religionsfrihetslagen har en hel del övrigt att önska. Det finns en betydande oro bland många protestantiska och evangeliska kristna runtom i Europa för vad den franska religionslagen innebär. Vilket dåligt jag säger medvetet dåligt exempel detta är för ett stort antal länder i östra och centrala Europa, bl.a. Tjeckien, när dessa länder nu är på väg att stifta nya lagar. Vi måste vara försiktiga så att vi inte skapar ett intolerant Europa där tron måste vara en enda."@sv13
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, jeg vil gerne takke de to ordførere for et godt og grundigt udført stykke arbejde. Samtidig vil jeg tilslutte mig Hanja Maij-Weggens synspunkt om, at spørgsmålet om religionsfrihed er blevet drøftet alt for lidt. Det handler om millioner af menneskers dybeste tro og hele deres ståsted i livet. I Egypten, et naboland til EU, er der dødsstraf for at konvertere fra islam til kristendommen. Kopterne ændrer sig ligesom andre borgere. Den kristne minoritet i Tyrkiet bliver stadig mindre. Hvorfor flygter stadig flere kristne mennesker fra dette land? Europa-Parlamentet har medvirket til, at den syriske kristne præst Yusuf Acbulut i påsken blev frikendt for anklagerne ved sikkerhedsdomstolen i Diyarbakir. Der er meget at gøre på dette område. 300.000 mennesker er flygtet fra Molukkerne - de fleste af dem kristne. De bliver forfulgt af muslimske Jihad-krigere. Over 1.000 personer er blevet tvangskonverteret, de er blevet påtvunget en anden tro og et andet livssyn. Jeg vil også nævne, at den franske lov om religionsfrihed lader en del tilbage at ønske. Der er stor bekymring blandt mange protestantiske og evangeliske kristne rundt om i Europa på grund af den franske religionslov. Hvilket dårligt - og jeg siger bevidst dårligt - eksempel er dette ikke for en lang række lande i Øst- og Centraleuropa, bl.a. Tjekkiet, når disse lande nu skal til at stifte nye love? Vi skal passe på, at vi ikke skaber et intolerant Europa, hvor der kun er én tro."@da1
"Herr Präsident! Ich möchte mich bei den beiden Berichterstattern für ihre gute und gründliche Arbeit bedanken. Zugleich möchte ich mich der Ansicht der Parlamentsabgeordneten Hanja Maij-Weggen anschließen, wenn sie bedauert, dass die Frage der Religionsfreiheit in den Berichten viel zu kurz gekommen ist. Es geht hier schließlich um die höchsten Werte von Millionen von Menschen, um ihre gesamte Lebensbasis. In Ägypten, einem Nachbarn der Europäischen Union, wird die Konversion vom Islam zum Christentum mit dem Tode bestraft. Die Kopten fühlen sich als Bürgerinnen und Bürger zweiter Klasse behandelt. Die christliche Minderheit in der Türkei wird immer kleiner. Warum verlassen immer mehr Christen dieses Land? Das Europäische Parlament hat dazu beitragen können, dass der assyrische christliche Pfarrer Yusuf Akbulut in der Osterwoche vom Sicherheitsgericht in Diyarbakir freigesprochen wurde. Auf diesem Gebiet gibt es aber noch immer sehr viel zu tun. 300 000 Menschen sind von den Molukken geflohen - die meisten von ihnen sind Christen, die von moslemischen Jihad-Kriegern verfolgt werden. Es haben Zwangskonvertierungen von über 1 000 Personen stattgefunden, die gezwungen wurden, nach einem anderen Glauben und einer anderen Lebens- und Weltsicht zu leben, als es ihrer eigentlichen Kultur entspricht. Ich möchte hier auch darauf hinweisen, dass das französische Gesetz zur Religionsfreiheit einiges zu Wünschen übrig lässt. Viele Protestanten und evangelische Christen in Europa sind sehr besorgt über die Auswirkungen des französischen Religionsgesetzes. Was für ein schlechtes Beispiel - und ich wähle bewusst das Wort schlecht - wird hier einer großen Zahl von Ländern in Mittel- und Osteuropa gegeben, die, wie etwa Tschechien, gerade dabei sind, neue Gesetze zu schreiben. Wir müssen uns vorsehen, damit wir nicht ein intolerantes Europa schaffen, in dem nur ein Glaube zugelassen wird."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να ευχαριστήσω τους δύο εισηγητές για το πολύ καλό έργο που πραγματοποίησαν. Συμφωνώ επίσης και με την κ. Hanja Maij-Weggen ότι δεν δόθηκε επαρκής προσοχή στο ζήτημα της θρησκευτικής ελευθερίας. Είναι ένα ζήτημα το οποίο αφορά τις αξίες, τον εσωτερικό κόσμο και ολόκληρο τον τρόπο ζωής εκατομμυρίων ανθρώπων. Στην Αίγυπτο, η οποία γειτονεύει με την Ευρωπαϊκή Ένωση, επιβάλλεται η θανατική ποινή σε μουσουλμάνους οι οποίοι ασπάζονται τον χριστιανισμό. Οι Κόπτες αισθάνονται πολίτες δεύτερης κατηγορίας. Η χριστιανική μειονότητα στην Τουρκία μειώνεται διαρκώς. Γιατί εγκαταλείπουν όλο και περισσότεροι οπαδοί χριστιανικών δογμάτων αυτή τη χώρα; Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο συνέβαλε σημαντικά στην αθώωση του ιερέα της Συριακής Εκκλησίας Yusuf Akbulut την Μεγάλη Εβδομάδα από δικαστήριο ασφαλείας του Diyarbakir. Πολλά μένουν να γίνουν ακόμα στον τομέα αυτό. 300 000 άνθρωποι εγκατέλειψαν τις Μολούκες Νήσους – οι περισσότεροι από αυτούς χριστιανοί – για να αποφύγουν τις διώξεις των μουσουλμάνων Μουτζαχεντίν (πολεμιστών του ιερού πολέμου, Τζιχάντ). Περισσότερα από 1 000 άτομα αναγκάστηκαν να ασπαστούν θρησκείες και βιοθεωρίες διαφορετικές από τις δικές τους. Θα ήθελα επίσης να αναφέρω ότι και η γαλλική νομοθεσία περί θρησκευτικών ζητημάτων παρουσιάζει πάρα πολλές ελλείψεις. Πολλοί Διαμαρτυρόμενοι και Ευαγγελικοί Χριστιανοί ανά την Ευρώπη ανησυχούν έντονα για το περιεχόμενο της σχετικής γαλλικής νομοθεσίας. Πρόκειται πραγματικά για κακό παράδειγμα – συνειδητά χρησιμοποιώ τη λέξη κακό – για πολλές χώρες της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης, όπως η Τσεχική Δημοκρατία, οι οποίες τη στιγμή αυτή συζητούν νέα νομοθεσία για τα θρησκευτικά ζητήματα. Θα πρέπει να προσέξουμε ώστε να μην δημιουργήσουμε μία μισαλλόδοξη Ευρώπη, μία Ευρώπη χωρίς ανοχή στην οποία η πίστη αποτελεί αυτοσκοπό."@el8
"Mr President, I would like to thank the two rapporteurs for their fine and excellent work. At the same time, I would like to agree with Mrs Maij-Weggen’s view that religious freedom has been addressed in a far too limited manner. This issue concerns the deepest values of millions of people and the whole basis for their lives. In Egypt, a neighbour of the EU, converting from Islam to Christianity is punishable by death. The Coptic Christians feel like second-class citizens. The Christian minority in Turkey continues to shrink. Why are an increasing number of people of the Christian faith moving from this country? The European Parliament played an important part in ensuring that Syrian Christian priest Yusuf Akbulut was acquitted of all charges in the State Security Court in Diyarbakir at Easter. There is much to do in this area. Three hundred thousand people have left the Moluccas – most of them Christians. They are persecuted by Muslim Jihad fighters. Compulsory conversion has taken place with over 1 000 people being forced into a faith and view of life other than their own. I would also like to say that the French act on religious freedom leaves a great deal to be desired. There is considerable concern among many Protestant and evangelical Christians around Europe regarding the implications of French legislation on religion. What a poor – and I mean poor – example this is for a large number of countries in Central and Eastern Europe, including the Czech Republic, as these countries are about to adopt new legislation. We must be careful to ensure that we do not create an intolerant Europe where only one faith is acceptable."@en3
"(SV) Señor Presidente, doy las gracias a los dos ponentes por su excelente trabajo. Al mismo tiempo, coincido con la diputada Hanja Maij-Weggen en que se ha dado un tratamiento demasiado limitado a la libertad religiosa. Se trata de los valores más profundos de millones de personas y de la plataforma de sus vidas. En Egipto, país vecino a la Unión Europea, la conversión del islamismo al cristianismo se castiga con la pena capital. Los coptos se sienten como ciudadanos de segunda clase. Las minorías cristianas en Turquía son cada vez menores. ¿Por qué abandonan los cristianos este país? El Parlamento Europeo ha influido para la liberación en Semana Santa del sacerdote cristiano sirio Yusuf Acbulut, acusado por el tribunal de seguridad de Diyarbakir. Hay mucho por hacer en esta materia. Trescientas mil personas han huido de las Molucas, la mayoría de ellos cristianos. Son personas perseguidas por soldados de la Jihad musulmana. Las conversiones forzadas son frecuentes; más de mil personas han sido obligadas a abandonar sus creencias. Quisiera decir también que la ley de libertad religiosa francesa deja mucho que desear. Existe una preocupación considerable entre los cristianos, protestantes y evangélicos, en Europa por los alcances de la ley francesa. Qué mal ejemplo - consciente mal ejemplo - para muchos países de Europa Central y del Este, por ejemplo la República Checa, que están legislando sobre esta materia. Tenemos que ser cuidadosos para no crear una Europa intolerante, con un sólo credo."@es12
"Arvoisa puhemies, haluaisin kiittää kahta esittelijää hienosta ja perusteellisesta työstä. Samalla haluaisin yhtyä jäsen Hanja Maij-Weggenin näkemykseen siitä, että uskonnonvapautta on käsitelty aivan liian rajoitetusti. Kyse on miljoonien ihmisten syvimmistä arvoista ja koko heidän elämänsä perustasta. Euroopan unionin rajavaltiossa Egyptissä tuomitaan kuolemantuomioon, jos henkilö kääntyy islaminuskosta kristinuskoon. Koptit tuntevat itsensä toisen luokan kansalaisiksi. Kristittyjen vähemmistö Turkissa pienenee entisestään. Miksi yhä useammat kristityt muuttavat pois tästä maasta? Euroopan parlamentin toimet vaikuttivat siihen, että syyrialainen kristitty pappi Yusuf Acbulut vapautettiin pääsiäisviikolla syytteistä Diyarbakirin turvallisuustuomioistuimessa. Molukeilta on paennut 300 000 ihmistä – useimmat heistä ovat kristittyjä. Islamilaiset jihad-soturit vainoavat heitä. On tehty pakkokäännytyksiä, joissa yli 1000 henkilöä on pakotettu muuttamaan omaa uskontoaan ja elämännäkemystään. Haluaisin myös mainita, että Ranskan uskonnonvapauslaissakin on paljon toivomisen varaa. Monet protestanttiset ja evankeliset kristityt ympäri Eurooppaa ovat erittäin huolissaan Ranskan uskonnonvapauslain merkityksestä. Tämä on huono – sanon tietoisesti huono – esimerkki monille Itä- ja Keski-Euroopan maille, muun muassa Tšekin tasavallalle, kun nämä valtiot ovat juuri nyt säätämässä uusia lakeja. Meidän on varottava luomasta suvaitsematonta Eurooppa, jossa saa harjoittaa vain yhtä uskontoa."@fi5
"Monsieur le Président, je voudrais remercier les deux rapporteurs pour ce travail excellent et sérieux. Par la même occasion, je voudrais me rallier au point de vue exprimé par Mme Hanja Maij-Weggen selon lequel la liberté de religion a été abordée de façon beaucoup trop limitée. Celle-ci concerne les valeurs les plus profondes de millions de personnes et le fondement même de leur existence. En Égypte, pays voisin de l'Union européenne, c'est la peine de mort pour ceux qui se convertissent de l'islam au christianisme. Les Coptes sont considérés comme des citoyens de deuxième classe. La minorité chrétienne en Turquie ne cesse de s'amoindrir. Pourquoi y a-t-il toujours plus de personnes de confession chrétienne qui fuient ce pays ? Le Parlement européen a joué un rôle dans l'acquittement du prêtre chrétien syrien Yusuf Acbulut la semaine de Pâques des accusations portées contre lui devant la Cour de sécurité de Diyarbakir. Il y a beaucoup à faire dans ce domaine. 300 000 personnes ont fui les îles Moluques ­ la plupart étant de confession chrétienne. Elles sont persécutées par les soldats musulmans du Jihad. Des conversions forcées ont eu lieu et plus de 1 000 personnes ont été contraintes d'adopter une foi et une conception de la vie qui ne sont pas les leurs. Je voudrais également faire remarquer que la loi française en matière de liberté de religion laisse beaucoup à désirer. Les implications de la loi française sur la religion font naître une profonde inquiétude, notamment chez de nombreux protestants et chrétiens évangéliques d'Europe. Quel mauvais - et j'utilise à dessein le terme mauvais - exemple pour un grand nombre de pays d'Europe centrale et orientale, notamment la république tchèque, à l'heure où ces pays sont sur le point d'élaborer de nouvelles lois. Nous devons faire preuve de prudence pour ne pas créer une Europe intolérante où tout le monde doit avoir la même foi."@fr6
"Signor Presidente, ringrazio i due relatori per questo lavoro solido e ben fatto. Al contempo, desidero dichiararmi d’accordo con la onorevole Maij-Weggen sul fatto che la libertà di culto sia stata trattata in modo troppo limitato. Eppure essa riguarda i valori più profondi e i fondamenti stessi dell’esistenza di milioni di persone. In Egitto, paese vicino all’Unione europea, la conversione dall’Islam al cristianesimo è punita con la pena di morte. I copti si sentono cittadini di serie B. In Turchia, la minoranza cristiana diviene sempre più esigua. Perché sono sempre più numerosi i cittadini di religione cristiana che emigrano dal paese? Il Parlamento europeo ha contribuito allo scagionamento del prete cristiano di etnia siriana Yusuf Acbulut dalle accuse a suo carico, in occasione della settimana santa, presso il tribunale di sicurezza di Diyarbakir. In questo ambito c’è ancora molto da fare. Trecentomila esseri umani sono scappati dalle Molucche – quasi tutti di religione cristiana. Sono perseguitati dai guerriglieri della Jihad islamica. Ci sono state oltre 1000 conversioni forzate; esseri umani costretti ad abbracciare un credo e una visione della vita diversi dai propri. Desidero inoltre ricordare che persino la legislazione francese sulla libertà di culto lascia ampiamente a desiderare. Molti cristiani protestanti ed evangelici, in tutta Europa, si domandano con preoccupazione che cosa essa implichi. Che brutto esempio – volutamente brutto, a mio avviso – per tanti paesi dell’Europa centrale e orientale, fra i quali la Repubblica Ceca, che proprio ora si accingono a varare nuove leggi. Si presti attenzione a non creare un’Europa intollerante, in cui il credo deve essere uno solo."@it9
"Mr President, I would like to thank the two rapporteurs for their fine and excellent work. At the same time, I would like to agree with Mrs Maij-Weggen’s view that religious freedom has been addressed in a far too limited manner. This issue concerns the deepest values of millions of people and the whole basis for their lives. In Egypt, a neighbour of the EU, converting from Islam to Christianity is punishable by death. The Coptic Christians feel like second-class citizens. The Christian minority in Turkey continues to shrink. Why are an increasing number of people of the Christian faith moving from this country? The European Parliament played an important part in ensuring that Syrian Christian priest Yusuf Akbulut was acquitted of all charges in the State Security Court in Diyarbakir at Easter. There is much to do in this area. Three hundred thousand people have left the Moluccas – most of them Christians. They are persecuted by Muslim Jihad fighters. Compulsory conversion has taken place with over 1 000 people being forced into a faith and view of life other than their own. I would also like to say that the French act on religious freedom leaves a great deal to be desired. There is considerable concern among many Protestant and evangelical Christians around Europe regarding the implications of French legislation on religion. What a poor – and I mean poor – example this is for a large number of countries in Central and Eastern Europe, including the Czech Republic, as these countries are about to adopt new legislation. We must be careful to ensure that we do not create an intolerant Europe where only one faith is acceptable."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, ik wil de twee rapporteurs bedanken voor het goede en grondige werk dat zij hebben verricht. Tegelijkertijd wil ik zeggen dat ik het eens ben met de uitspraak van Hanja Maij-Weggen dat er veel te weinig aandacht is geschonken aan de vrijheid van godsdienst. Het gaat om de meest fundamentele normen en waarden van miljoenen mensen, om hun hele bestaansgrondslag. In Egypte, een buurland van de Europese Unie, kunnen islamieten die zich bekeren tot het christendom de doodstraf krijgen. De Kopten voelen zich tweederangsburgers. De christelijke minderheid in Turkije wordt steeds kleiner. Waarom verlaten steeds meer christenen dit land? Het Europees Parlement heeft invloed gehad op het feit dat de militaire rechtbank in Diyarbakir met Pasen de Syrisch-Orthodoxe priester Yusuf Akbulut heeft vrijgesproken. Er moet nog veel gebeuren op dit gebied. 300.000 mensen - waarvan het merendeel christenen - hebben de Molukken verlaten. Zij worden vervolgd door islamitische Jihadstrijders. Meer dan 1000 mensen zijn onder dwang bekeerd tot een ander geloof en een andere levensbeschouwing dan die zij oorspronkelijk hadden. Verder wil ik zeggen dat de Franse godsdienstwet veel te wensen overlaat. Onder veel protestante en evangelische christenen in Europa heerst grote ongerustheid over de Franse godsdienstwet. Dit is een slecht - ik zeg met opzet: slecht - voorbeeld voor een groot aantal landen in Oost- en Midden-Europa, zoals Tsjechië, die nu bezig zijn met het ontwerpen van nieuwe wetten. Wij moeten oppassen dat er geen intolerant Europa ontstaat waar slechts plaats is voor één godsdienst."@nl2
"Senhor Presidente, gostaria de agradecer aos dois relatores pelo seu excelente e escorreito trabalho. No entanto, estou igualmente de acordo com a posição da senhora deputada Hanja Maij­Weggen, quando diz que o aspecto da liberdade de religião foi tratado de forma muito limitada. Estão em causa os valores mais profundos de milhões de pessoas e toda a sua plataforma para a vida. No Egipto, um país vizinho da União Europeia, a conversão de islâmicos ao cristianismo é punida com a pena de morte. Os coptas sentem­se como cidadãos de segunda classe. A minoria cristã na Turquia é cada vez mais reduzida. Por que razão são cada vez mais as pessoas de fé cristã que abandonam este país? O Parlamento Europeu teve um papel significativo na libertação, na semana da Páscoa, do sacerdote cristão Yusuf Akbulut, que estava a ser julgado no tribunal de segurança de Diyarbakir. Há muito a fazer neste domínio. 300 000 pessoas fugiram das Molucas - a maioria delas, de fé cristã. São perseguidas por guerreiros muçulmanos da Jihad. Mais de mil pessoas foram convertidas à força a uma crença e a uma visão da vida diferentes das suas. Gostaria ainda de referir que a lei francesa da liberdade religiosa deixa muito a desejar. Há uma significativa preocupação, entre muitos cristãos protestantes e evangélicos em toda a Europa, a respeito das implicações da lei francesa da liberdade religiosa. Que mau exemplo - e uso deliberadamente a expressão mau exemplo - é este para muitos países da Europa Central e Oriental, nomeadamente a República Checa, que ainda estão a preparar as suas leis nesta matéria? Devemos ser prudentes, para não estarmos a criar uma Europa intolerante, onde só possa existir uma fé."@pt11
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph