Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-07-04-Speech-3-227"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20010704.5.3-227"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". - Herr Präsident, ich war leider nicht im Saal, als es auch inhaltlich um Menschenrechte ging. Wir hatten eben draußen ein Problem mit einer kleinen Gruppe, die mit der Situation in den türkischen Gefängnissen nicht einverstanden ist. Aus diesem Grund war ich nicht im Plenarsaal. Aber ich möchte mich erst einmal bei dem Berichterstatter, Herrn Cornillet, für seinen Bericht bedanken, weil er mit diesem Bericht einen guten Ansatz bietet. Von seiner Struktur bin ich sehr angetan. Wir haben schon darüber gesprochen. Es ist völlig richtig, diesen Bericht an die Menschenrechts-Charta anzulehnen. Dies ist auf jeden Fall eine richtige Entscheidung und war sicherlich eine gewaltige Herausforderung, und es muss noch viele Ergänzungen geben. Darin sind wir uns auch einig. Aber zum Inhalt möchte ich bezüglich dem, was wir heute auch um das Parlament herum erlebt haben, einiges sagen. Herr Cornillet hat in seinem Bericht die Situation der Gefängnisse in der Europäischen Union thematisiert. Dazu wollte ich einfach uns alle ganz kurz daran erinnern: Wir sind ja sehr oft im Ausland und kritisieren die Beitrittsländer, gerade wenn es um Gefängnisse geht. Die Situation in den Gefängnissen in den Beitrittsländern ist für uns nicht akzeptabel. Aber wenn man den Bericht von Herrn Cornillet liest, dann stellt man fest, dass wir in unseren Ländern mit unseren eigenen Gefängnissen sehr viele Probleme haben. Aus diesem Grund sollte es nicht nur von Ihnen aufgeschrieben werden, sondern auch die Regierungen der Europäischen Union werden einiges korrigieren müssen. Auf jeden Fall sollte auch daran gedacht werden!"@de7
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, jeg var desværre ikke til stede i salen, da det også indholdsmæssigt drejede sig om menneskerettigheder. Vi har lige haft et problem udenfor med en lille gruppe, der ikke er indforstået med forholdene i de tyrkiske fængsler. Derfor var jeg ikke til stede i plenarsalen. Jeg vil dog gerne starte med at takke ordføreren, hr. Cornillet, for hans betænkning, fordi han har taget et godt initiativ med denne betænkning. Dens struktur tiltaler mig meget. Det har vi allerede talt om. Det er helt korrekt at lade betænkningen støtte sig til chartret om menneskerettigheder. Det er under alle omstændigheder en rigtig beslutning og har helt sikkert været en overvældende udfordring, og der skal tilføjes meget. På dét punkt er vi også enige. Men jeg vil gerne sige noget om indholdet, nemlig om det, vi oplevede i dag uden for Parlamentet. Hr. Cornillet har tematiseret forholdene i EU's fængsler i sin betænkning. I den forbindelse vil jeg bare kort minde os alle om, at vi jo meget ofte er i udlandet og kritiserer ansøgerlandene, netop når det handler om fængsler. Forholdene i fængslerne i ansøgerlandene er ikke acceptable for os. Men når man læser Cornillet-betænkningen, kan man konstatere, at vi har rigtig mange problemer med vores egne fængsler i vores egne lande. Derfor er det ikke kun Dem, der bør tage det til efterretning, EU's regeringer må også korrigere nogle ting. Under alle omstændigheder bør man tænke på det!"@da1
". Κύριε Πρόεδρε, δυστυχώς δεν βρισκόμουν στην αίθουσα όταν συζητούσατε για τα ανθρώπινα δικαιώματα. Έξω είχαμε ένα πρόβλημα με μια μικρή ομάδα, η οποία δεν συμφωνούσε με την κατάσταση στις τουρκικές φυλακές. Γι' αυτό το λόγο δεν βρισκόμουν στην αίθουσα. Καταρχάς, θα ήθελα να ευχαριστήσω τον εισηγητή κ. Cornillet για την έκθεσή του, γιατί μ' αυτή την έκθεση προσφέρει ένα καλό ξεκίνημα. Είμαι εξαιρετικά ικανοποιημένος με τη δομή του. Μιλήσαμε ήδη σχετικά. Είναι απόλυτα σωστό να στηριχθεί αυτή η έκθεση στο Χάρτη Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων. Σε κάθε περίπτωση αυτή ήταν σωστή απόφαση και σίγουρα ήταν μια έντονη πρόκληση και θα πρέπει να υπάρξουν πολλές συμπληρώσεις. Σ' αυτό συμφωνούμε. Όσον αφορά όμως το περιεχόμενο θα ήθελα να πω κάποια πράγματα σε σχέση με αυτά που ζήσαμε σήμερα γύρω από το Κοινοβούλιο. Ο κ. Cornillet αναφέρθηκε στην έκθεσή του στη κατάσταση των φυλακών στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Θα ήθελα να σας υπενθυμίσω σχετικά πολύ σύντομα ότι βρισκόμαστε πολύ συχνά στο εξωτερικό και επικρίνουμε τις υποψήφιες χώρες όταν πρόκειται για τις φυλακές. Η κατάσταση στις φυλακές στις υποψήφιες χώρες είναι απαράδεκτη κατά τη γνώμη μας. Όταν όμως διαβάσει κανείς την έκθεση του κυρίου Cornillet, θα διαπιστώσει ότι στις χώρες μας έχουμε πάρα πολλά προβλήματα με τις δικές μας φυλακές. Γι' αυτό το λόγο δεν πρέπει να το γράφετε μόνο εσείς, αλλά και οι κυβερνήσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα πρέπει να κάνουν κάποιες διορθώσεις. Εν πάση περιπτώσει θα πρέπει να το σκεφτούμε αυτό!"@el8
". Mr President, unfortunately I was not in the chamber when the content of the human rights report was being discussed. At that moment, we had a problem outside with a small group of people who do not agree with the situation in the Turkish prisons. This was why I was not in the chamber. However, I should like to start by thanking the rapporteur, Mr Cornillet, for his report, as he offers a good approach with this report. I am particular impressed by its structure. We have already talked about this. It is quite right to link this report with the human rights charter. This is certainly the right decision and was undoubtedly a tremendous challenge, and there will have to be a great many further amendments. We all agree on this. In terms of its content, however, I should also like to comment on what we have witnessed around Parliament today. In his report, Mr Cornillet has addressed the situation of prisons in the European Union. I should simply like briefly to remind us all of one thing: we often visit other countries and criticise the accession countries, especially about conditions in prisons. Conditions in prisons in the accession countries are unacceptable, in our view. Yet reading through Mr Cornillet’s report, it is apparent that we have a great many problems with our own prisons in our own countries. This should not merely be noted down by you on paper: the governments in the European Union must take steps to address this situation. In any event, some thought must be given to this issue as well."@en3
". – (DE) Señor Presidente, no me encontraba en la sala cuando se trató sobre los derechos humanos. Teníamos fuera un problema con un pequeño grupo que no estaba de acuerdo con la situación en las cárceles turcas. Por este motivo no he estado en la Sala de Plenos. Pero primero quiero felicitar al ponente, el Sr. Cornillet, por su informe ya que con él se ofrece un buen enfoque. Me parece muy bien estructurado. Ya hemos hablado al respecto. Es totalmente correcto relacionar este informe con la Carta de los Derechos Humanos. En cualquier caso, es una decisión correcta y, sin duda, un gigantesco desafío que precisa aún de muchos complementos. En esto estamos también de acuerdo. Pero respecto al contenido, quiero decir algunas cosas sobre lo que hemos vivido hoy como Parlamento. El Sr. Cornillet ha hablado en su informe sobre la situación de las cárceles en la Unión Europea. A este respecto sólo quiero recordar muy brevemente que nosotros estamos con mucha frecuencia en el extranjero y criticamos a los países candidatos precisamente en lo que se refiere a las cárceles. La situación en las cárceles de los países candidatos no es aceptable para nosotros pero si leemos el informe del Sr. Cornillet se constata que en nuestros países tenemos muchos problemas con nuestras propias cárceles. Por este motivo, no se debe tomar solamente nota de ello sino que los Gobiernos de la Unión Europea tendrán también que corregir algunas cosas. Se debe pensar en cualquier caso también en ello."@es12
"Monsieur le Président, je n'étais malheureusement pas dans la salle lorsqu'on a abordé le contenu de la question des droits de l'homme. Nous avons eu en effet un problème à l'extérieur avec un petit groupe qui proteste contre la situation dans les prisons turques. C'est pour cela que je n'étais pas dans l'hémicycle. Je voudrais cependant remercier d'abord le rapporteur, M. Cornillet, car son rapport présente une bonne approche. Je suis tout à fait séduit par la structure de ce rapport. Nous en avons déjà parlé. Il est entièrement juste d'appuyer le rapport sur la charte des droits de l'homme. C'est, en tous les cas, une bonne décision ; le défi était certainement imposant, et il doit y avoir encore beaucoup d'apports. Nous sommes d'accord sur cela aussi. Mais je voudrais dire quelque chose quant au contenu, en relation avec ce que nous avons vécu aujourd'hui autour du Parlement. M. Cornillet a fait de la situation dans les prisons de l'Union européenne un des thèmes de son rapport. Je voulais seulement nous rappeler quelque chose de très bref à ce sujet : nous sommes très souvent à l'étranger et critiquons les pays candidats à l'adhésion, surtout lorsqu'il s'agit de prisons. La situation dans les prisons des pays candidats n'est pas acceptable pour nous. Mais quand on lit le rapport de M. Cornillet, on constate que nous avons beaucoup de problèmes dans nos pays, avec nos prisons. Pour cette raison, il ne faudrait pas que vous soyez le seul à écrire à ce sujet, il faudrait que les gouvernements de l'Union européenne corrigent eux aussi quelque chose. Quoi qu'il en soit, il faut aussi y penser."@fr6
"Signor Presidente, purtroppo non mi trovavo in Aula quando è stata affrontata, anche sul piano dei contenuti, la questione dei diritti umani. Stavo discutendo, fuori, con un gruppetto di persone che non è d'accordo su quanto accade nelle carceri turche. Per questo motivo non ero presente. Tuttavia vorrei in primo luogo ringraziare il relatore, onorevole Cornillet, per il suo documento e per il buon approccio in esso contenuto. Sono favorevolmente colpito dalla sua struttura. Non sono il primo a parlarne. E' assolutamente giusto assumere come modello per la relazione la Carta dei diritti fondamentali. Si è trattato senza dubbio di una decisione appropriata e di una grande sfida. Occorreranno comunque ancora molte integrazioni, anche su questo concordiamo. Vorrei però aggiungere qualcosa in relazione al contenuto, anche alla luce di quanto è successo oggi fuori dal Parlamento. L'onorevole Cornillet ha inserito fra gli argomenti della sua relazione la situazione delle carceri nell'Unione europea. A tal proposito volevo solo rammentare brevemente che spesso ci rechiamo all'estero e critichiamo i paesi candidati, soprattutto in fatto di prigioni. La situazione delle carceri nei paesi candidati per noi è inaccettabile. Eppure, leggendo la relazione dell'onorevole Cornillet, constatiamo che abbiamo moltissimi problemi anche al nostro interno, nelle nostre stesse carceri. Per questo motivo non è solo suo compito segnalarlo, è anche compito dei governi dell'Unione europea cambiare alcune cose. Ad ogni modo anche questo è un tema su cui riflettere!"@it9
". Mr President, unfortunately I was not in the chamber when the content of the human rights report was being discussed. At that moment, we had a problem outside with a small group of people who do not agree with the situation in the Turkish prisons. This was why I was not in the chamber. However, I should like to start by thanking the rapporteur, Mr Cornillet, for his report, as he offers a good approach with this report. I am particular impressed by its structure. We have already talked about this. It is quite right to link this report with the human rights charter. This is certainly the right decision and was undoubtedly a tremendous challenge, and there will have to be a great many further amendments. We all agree on this. In terms of its content, however, I should also like to comment on what we have witnessed around Parliament today. In his report, Mr Cornillet has addressed the situation of prisons in the European Union. I should simply like briefly to remind us all of one thing: we often visit other countries and criticise the accession countries, especially about conditions in prisons. Conditions in prisons in the accession countries are unacceptable, in our view. Yet reading through Mr Cornillet’s report, it is apparent that we have a great many problems with our own prisons in our own countries. This should not merely be noted down by you on paper: the governments in the European Union must take steps to address this situation. In any event, some thought must be given to this issue as well."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, helaas was ik niet in de zaal toen er ook inhoudelijk over de mensenrechten werd gesproken. We hadden daarnet buiten een probleem met een kleine groep die het niet eens is met de situatie in de Turkse gevangenissen. Daarom was ik niet in de plenaire zaal. Ik wil echter eerst graag de rapporteur, de heer Cornillet, bedanken voor zijn verslag. Hij heeft hiermee een goed uitgangspunt geboden. Ik ben erg ingenomen met de opzet ervan. We hebben het daar al over gehad. Het is volkomen terecht om een band te leggen tussen dit verslag en het Handvest van de grondrechten. Dat is in ieder geval een juiste beslissing geweest en het was waarschijnlijk een enorme uitdaging, ook al zijn er nog veel aanvullingen nodig. Daarover zijn we het ook eens. Inhoudelijk wil ik echter wat zeggen over hetgeen we vandaag ook rondom het Parlement hebben meegemaakt. De heer Cornillet is in zijn verslag ingegaan op de situatie in de gevangenissen binnen de Europese Unie. Naar aanleiding daarvan wilde ik gewoon heel kort ieder van ons op het volgende wijzen: wij zijn erg vaak in het buitenland en leveren dan kritiek op de landen die tot de Unie willen toetreden, juist als het om de gevangenissen gaat. De omstandigheden in de gevangenissen van de kandidaat-lidstaten zijn voor ons niet aanvaardbaar. Als je echter het verslag van de heer Cornillet leest, moet je vaststellen dat wij in de lidstaten ook heel veel problemen hebben met onze eigen gevangenissen. Daarom moet dit niet alleen door u worden opgeschreven. De regeringen van de Europese Unie zullen ook het een en ander moeten verbeteren. Dat moeten we ons in ieder geval goed realiseren!"@nl2
"Senhor Presidente, lamentavelmente não me encontrava na sala quando se tratou o conteúdo dos direitos humanos. É que tivemos lá fora um problema com um pequeno grupo que não concorda com a situação nas prisões turcas. Daí eu não ter estado presente no hemiciclo. Em todo o caso, gostaria de aproveitar para endereçar os meus agradecimentos ao relator, colega Cornillet, pelo trabalho que nos apresentou, pois trata­se de um relatório que constitui um bom ponto de partida. O modo como se encontra estruturado impressionou­me bastante. Já falámos a este respeito. É perfeitamente correcto que o relatório em apreço siga a estrutura da Carta dos Direitos Fundamentais. Trata­se, sem dúvida, de uma decisão correcta e constituiu certamente um enorme desafio, havendo ainda muitos aditamentos a fazer­lhe. Neste ponto também estamos de acordo. Gostaria, contudo, de proferir algumas palavras sobre o conteúdo e relativamente ao que se passou hoje fora do Parlamento. O colega Cornillet abordou no seu relatório a situação nas prisões da União Europeia. É sobre este assunto que eu gostaria de, em breves palavras, chamar a nossa atenção: deslocamo­nos frequentemente ao estrangeiro e criticamos os países candidatos, precisamente no que se refere às prisões. Consideramos que a situação das prisões nos países candidatos não é aceitável para os nossos padrões, mas, quando lemos o relatório do senhor deputado Cornillet, constatamos que afinal temos muitos problemas nas prisões dos nossos países. Assim sendo, não deverão ser apenas estes países a tomar as suas notas, mas também os governos da União Europeia terão de proceder a algumas correcções. Haverá em todo o caso que também começar a pensar neste assunto."@pt11
". Herr talman! Jag var tyvärr inte i kammaren när det vad innehållet beträffar handlade om mänskliga rättigheter. Vi hade här utanför ett problem med en liten grupp som inte håller med om situationen i de turkiska fängelserna. Av denna anledning var jag inte i kammaren. Jag skulle till att börja med vilja tacka föredraganden, herr Cornillet, för hans betänkande, eftersom han med detta betänkande erbjuder en god ansats. Jag är mycket förtjust i dess struktur. Det är helt rätt att stödja detta betänkande på stadgan om de grundläggande rättigheterna. Det här är i vilket fall som helst ett korrekt beslut och var säkert en väldig utmaning, och det måste göras ytterligare tillägg. Det är vi också eniga om. I fråga om innehållet skulle jag dock vilja säga något när det gäller det som vi i dag har upplevt runt parlamentet. Cornillet har i sitt betänkande tagit upp frågan om situationen i fängelserna i Europeiska unionen. Jag skulle helt enkelt vilja påminna oss alla om att vi ofta är i utlandet och kritiserar kandidatländerna just när det handlar om fängelserna. Situationen i fängelserna i ansökarländerna är inte godtagbar för oss. Men när man läser Cornillets betänkande kan man konstatera att vi i våra länder har många problem med våra egna fängelser. Av denna anledning borde det inte bara noteras av er, utan Europeiska unionens regeringar kommer att vara tvungna att rätta till en del saker. I vilket fall som helst borde man också tänka på detta!"@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph