Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-07-04-Speech-3-222"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20010704.5.3-222"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Monsieur le Président, l'auteur du rapport Cornillet a recensé les multiples domaines où, même sur le territoire de l'Union européenne, les droits de l'homme sont totalement ou partiellement bafoués. Nous voterons plusieurs propositions qui pourraient représenter un progrès. Mais, même dans ces cas, nous tenons cependant à exprimer nos réserves, dans la mesure où il s'agit de recommandations que les États concernés respecteront ou non. Le législateur sait être beaucoup plus contraignant en matière de droit commercial. Dans son exposé des motifs, le rapport se réfère à la Charte des droits fondamentaux proclamée à Nice, en vantant un texte qui mêle à la fois des droits civils et politiques et des droits économiques et sociaux comme un tout cohérent. Mais que valent les proclamations sur le droit du travail tant que les patrons des entreprises disposent du droit régalien d'embaucher ou de licencier ? Que peut signifier le droit au logement lorsque, de l'aveu même du texte, 11,8 % de la population de l'Union européenne vit en dessous du seuil de pauvreté et, par conséquent, n'a pas les moyens de s'offrir un logement convenable ? Nous nous abstiendrons sur l'ensemble de ce rapport, car les déclarations de bonnes intentions ne suffisent pas pour constituer une politique en faveur des couches les plus pauvres et les plus opprimées de la population."@fr6
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, i Cornillet-betænkningen foretages en optælling af de mange områder, hvor menneskerettighederne selv på EU's område ignoreres fuldstændigt eller delvist. Vi stemmer for flere forslag, der kan udgøre et fremskridt. Men selv i disse tilfælde vil vi dog gerne udtrykke forbehold, når det drejer sig om henstillinger, som de berørte stater enten overholder eller ignorerer. I forbindelse med handelsret er lovgivningen meget mere bindende. I betænkningens begrundelse refereres til chartret om grundlæggende rettigheder, der blev udarbejdet i Nice, og der prales af en tekst, der på en gang blander civile og politiske rettigheder og økonomiske og sociale rettigheder, som om det hele hænger sammen. Men hvor meget er erklæringerne om retten til arbejde værd, så længe arbejdsgiverne enevældigt kan ansætte eller afskedige folk? Hvilken betydning har retten til et sted at bo, når 11,8% af befolkningen i Unionen, og det indrømmes endda i teksten, lever under fattigdomsgrænsen og derfor ikke har midlerne til at skaffe sig en anstændig bolig? Vi undlader at stemme om betænkningen, for erklæringer om gode intentioner er ikke tilstrækkeligt til at udgøre en politik til fordel for den fattigste og mest undertrykte del af befolkningen."@da1
"Herr Präsident, der Verfasser des Berichts Cornillet hat die zahlreichen Bereiche aufgelistet, in denen selbst auf dem Gebiet der Europäischen Union die Menschenrechte vollständig oder teilweise mit Füßen getreten werden. Wir werden für mehrere Vorschläge stimmen, die einen Fortschritt darstellen könnten. Aber selbst in diesen Fällen möchten wir Vorbehalte äußern, da es sich um Empfehlungen handelt, die die betroffenen Staaten befolgen können oder auch nicht. Auf dem Gebiet des Handelsrechts versteht es der Gesetzgeber, sehr viel verbindlichere Bestimmungen zu erlassen. In seiner Begründung nimmt der Bericht Bezug auf die in Nizza verabschiedete Grundrechtecharta und preist sie als einen Text, in dem bürgerliche, politische, wirtschaftliche und soziale Rechte gemeinsam behandelt werden. Was sind jedoch Proklamationen zum Recht auf Arbeit wert, wenn die Unternehmer über das hoheitliche Recht verfügen, Einstellungen oder Entlassungen vorzunehmen? Was bedeutet das Recht auf Wohnung, wenn, wie der Text selbst eingesteht, 11,8 % der Bevölkerung in der Europäischen Union unterhalb der Armutsschwelle leben und sich folglich keine angemessene Wohnugn leisten können? Wir werden uns zu diesem Bericht insgesamt der Stimme enthalten, denn Absichtserklärungen reichen nicht aus, um eine Politik zugunsten der ärmsten und am meisten unterdrückten Schichten der Bevölkerung zu praktizieren."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, ο συντάκτης της έκθεσης κ. Cornillet κατέγραψε τους πολυάριθμους τομείς στους οποίους, ακόμη και στο έδαφος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τα ανθρώπινα δικαιώματα καταστρατηγούνται εν όλω ή εν μέρει. Θα ψηφίσουμε πολλές προτάσεις οι οποίες ενδεχομένως θα βελτιώσουν την κατάσταση. Αλλά, ακόμα και στις περιπτώσεις αυτές, οφείλουμε ασφαλώς να διατυπώσουμε τις επιφυλάξεις μας, καθώς πρόκειται για συστάσεις τις οποίες τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη θα σεβαστούν ή δεν θα σεβαστούν. Ο νομοθέτης ξέρει να είναι πολύ πιο δεσμευτικός όταν πρόκειται για το εμπορικό δίκαιο. Στην αιτιολογική της έκθεση, η έκθεση αναφέρεται στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων που προκηρύχθηκε στη Νίκαια, εκθειάζοντας ένα κείμενο που συνδυάζει ταυτόχρονα τα αστικά και πολιτικά δικαιώματα και τα οικονομικά και κοινωνικά δικαιώματα σε ένα συνεκτικό σύνολο. Τι αξία έχουν, όμως, οι διακηρύξεις για το εργατικό δίκαιο, όταν οι εργοδότες στις επιχειρήσεις διαθέτουν το ελέω Θεού δικαίωμα να προσλαμβάνουν ή να απολύουν; Τι νόημα μπορεί να έχει το δικαίωμα στη στέγαση όταν, όπως το ίδιο το κείμενο ομολογεί, το 11,8 % του πληθυσμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης ζει κάτω από το όριο της φτώχειας και, συνεπώς, δεν έχει τα μέσα να αποκτήσει κατάλληλη στέγη; Θα επιλέξουμε την αποχή όσον αφορά το σύνολο της υπό συζήτηση έκθεσης, διότι οι δηλώσεις καλής θέλησης δεν αρκούν για τη διαμόρφωση μιας πολιτικής υπέρ των φτωχότερων και των πιο καταπιεσμένων στρωμάτων του πληθυσμού."@el8
"Mr President, the author of the Cornillet Report has listed many areas in which, even within the territory of the European Union, human rights are totally or partially flouted. We shall be voting on several proposals which might represent a certain amount of progress. Even in those cases, however, we are anxious to express our reservations, insofar as these are recommendations, which the countries concerned will either observe or not, as they choose. Yet in matters concerning commercial law, the legislature knows how to be more stringent. In its explanatory statement, the report refers to the Charter of Fundamental Rights which was proclaimed at Nice, where much praise was lavished on a text which combines civil and political rights and economic and social rights as if they formed a consistent whole. Yet what are proclamations on employment rights worth, when company bosses have a ‘divine right’ to hire and fire? What is the point of having the right of residence, when the report itself admits that 11,8 % of the population of the European Union are living below the poverty threshold, and therefore do not have the means to provide themselves with suitable housing? We shall be abstaining on the whole of this report, because declarations of good intentions are not enough to constitute a policy that will benefit the lowest and most oppressed strata of the population."@en3
"(FR) Señor Presidente, el autor del informe Cornillet hizo un inventario de los múltiples ámbitos en los que, incluso en el territorio de la Unión Europea, se burlan total o parcialmente los derechos humanos. Votaremos varias propuestas que podrían representar un progreso. Sin embargo, incluso en este caso, queremos expresar nuestras reservas, en la medida en que se trata de recomendaciones que los Estados interesados respetarán o no. El legislador sabe ser mucho más apremiante en materia de derecho comercial. En su exposición de motivos, el informe se refiere a la Carta de Derechos Fundamentales proclamada en Niza, alabando un texto que mezcla a la vez los derechos civiles y políticos y los derechos económicos y sociales como un todo coherente. Sin embargo, ¿qué valen las proclamaciones sobre el derecho al empleo mientras los patronos disponen del derecho de regalía de contratar o despedir? ¿Qué puede significar el derecho a la vivienda cuando, según confesión del mismo texto, el 11,8% de la población de la Unión Europea vive por debajo del umbral de pobreza y, como consecuencia, carece de medios para conseguir una vivienda conveniente? Nos abstendremos en todo el conjunto de este informe, ya que las declaraciones de buenas intenciones no bastan para constituir un política en favor de las capas más pobres y más oprimidas de la población."@es12
"Arvoisa puhemies, Cornillet luettelee mietinnössään joukon aloja, joilla ihmisoikeudet on jopa Euroopan unionissa sivuutettu joko kokonaan tai osittain. Aiomme hyväksyä useita kehityksen mahdollistavia ehdotuksia. Haluamme silti tuoda esiin varauksellisuutemme suosituksiin, joita kyseiset valtiot joko noudattavat tai jättävät noudattamatta. Lainsäätäjät ovat paljon vaativampia kauppaoikeuden kohdalla. Mietinnön perusteluosassa viitataan Nizzassa julistettuun unionin perusoikeuskirjaan ja kehutaan sitä, vaikka siinä niputetaan yhteen siviilioikeudet ja poliittiset oikeudet sekä taloudelliset ja sosiaaliset oikeudet. Työlainsäädäntöä koskevista julistuksista ei kuitenkaan ole mitään hyötyä niin kauan kuin yritysten työnantajilla on yksinoikeus palkata tai irtisanoa henkilöstöä. Mitä hyötyä on oikeudesta asuntoon, jos 11,8 prosenttia Euroopan unionin väestöstä – kuten tekstissä myönnetään – elää köyhyysrajan alapuolella, jolloin heillä ei ole varaa kunnolliseen asuntoon? Aiomme äänestää tyhjää mietinnön kaikista kohdista, sillä hyvät aikomukset eivät riitä kaikkein köyhimpien ja syrjityimpien väestönosien asemaa parantavan politiikan luomiseen."@fi5
"Signor Presidente, il relatore Cornillet ha passato in rassegna molteplici ambiti in cui, persino sul territorio dell'Unione Europea, i diritti dell'uomo sono o parzialmente violati. Voteremo numerose proposte che potrebbero rappresentare un progresso. Tuttavia, anche se ciò avvenisse, desideriamo comunque esprimere le nostre riserve, in quanto si tratta di raccomandazioni che gli Stati interessati potranno rispettare o meno. Il legislatore sa essere assai più vincolante in materia di diritto commerciale. Nella motivazione la relazione fa riferimento alla Carta dei diritti fondamentali proclamata a Nizza, lodandone la peculiarità di associare diritti civili e politici e diritti economici e sociali come parti di un tutto coerente. Tuttavia a che cosa servono le proclamazioni sul diritto al lavoro quando gli imprenditori dispongono del diritto assoluto di assumere o licenziare? Che significato può avere il diritto alla casa quando, secondo quanto ammette il testo stesso, il 18 per cento della popolazione europea vive al di sotto della soglia di povertà e, di conseguenza, è priva di mezzi per permettersi un'abitazione dignitosa? Ci asterremo sull'insieme di questa relazione, perché le dichiarazioni di buone intenzioni non sono sufficienti a dar luogo a una politica in favore degli strati più poveri e più oppressi della popolazione."@it9
"Mr President, the author of the Cornillet Report has listed many areas in which, even within the territory of the European Union, human rights are totally or partially flouted. We shall be voting on several proposals which might represent a certain amount of progress. Even in those cases, however, we are anxious to express our reservations, insofar as these are recommendations, which the countries concerned will either observe or not, as they choose. Yet in matters concerning commercial law, the legislature knows how to be more stringent. In its explanatory statement, the report refers to the Charter of Fundamental Rights which was proclaimed at Nice, where much praise was lavished on a text which combines civil and political rights and economic and social rights as if they formed a consistent whole. Yet what are proclamations on employment rights worth, when company bosses have a ‘divine right’ to hire and fire? What is the point of having the right of residence, when the report itself admits that 11,8 % of the population of the European Union are living below the poverty threshold, and therefore do not have the means to provide themselves with suitable housing? We shall be abstaining on the whole of this report, because declarations of good intentions are not enough to constitute a policy that will benefit the lowest and most oppressed strata of the population."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, de auteur van het verslag Cornillet heeft de verschillende terreinen in kaart gebracht waar, zelfs op het grondgebied van de Europese Unie, de mensenrechten volledig of gedeeltelijk worden geschonden. Wij zullen voor verscheidene voorstellen stemmen die een vooruitgang kunnen betekenen. Zelfs in die gevallen echter moeten wij een voorbehoud aantekenen ten aanzien van de aanbevelingen die de betreffende lidstaten al dan niet kunnen opvolgen. De wetgever kan veel dwingender optreden bij handelsrecht. In de toelichting van het verslag wordt verwezen naar het in Nice opgestelde Handvest van de grondrechten. Daarmee wordt een beroep gedaan op een tekst waarin burgerrechten en politieke rechten enerzijds en de economische en sociale rechten anderzijds door elkaar worden gehaald. Wat voor zin heeft het echter het recht op werk op te eisen zolang werkgevers het alleenrecht hebben om mensen aan te nemen en te ontslaan? Wat stelt het recht op huisvesting voor wanneer, zoals in de tekst zelf wordt toegegeven, 11,8% van de bevolking van de Europese Unie onder de armoedegrens leeft en dientengevolge niet de middelen heeft voor geschikte huisvesting? Wij onthouden ons van stemming over heel het verslag omdat de goede bedoelingen die erin geformuleerd worden niet toereikend zijn als grondslag voor een beleid ten behoeve van de allerarmsten en meest onderdrukten onder ons."@nl2
"Senhor Presidente, o relator do relatório Cornillet recenseou os múltiplos domínios onde, até em território da União Europeia, os direitos do Homem são total ou parcialmente ignorados. Votaremos favoravelmente várias propostas que poderiam representar um progresso. Mas, mesmo nesses casos, queremos manifestar as nossas reservas, na medida em que se trata de recomendações que os Estados em causa respeitarão ou não. O legislador sabe ser muito mais coercivo em matéria de direito comercial. Na sua exposição de motivos, o relatório refere­se à Carta dos Direitos Fundamentais proclamada em Nice, exaltando um texto que mistura direitos civis e políticos com direitos económicos e sociais num todo coerente. Mas de que valem as proclamações sobre o direito do trabalho enquanto os patrões das empresas dispõem do direito real de contratarem ou despedirem? O que é que pode significar o direito ao alojamento se, como o próprio texto confessa, 11,8% da população da União Europeia vive abaixo do limiar de pobreza e, por conseguinte, não dispõe dos meios para dispor de um alojamento aceitável? Vamos abster­nos sobre o conjunto deste relatório pois as declarações de boas intenções não bastam para construir uma política a favor das camadas mais pobres e mais oprimidas da população."@pt11
"Herr talman! Författaren till Cornillets betänkande har räknat upp en rad områden där de mänskliga rättigheterna, till och med på Europeiska unionens territorium, fullständigt eller delvis kränks. Vi röstar för flera förslag som skulle kunna innebära framsteg. Men även då vill vi uttrycka förbehåll, då det handlar om rekommendationer som de berörda staterna eventuellt kommer att respektera. Lagstiftarna är mycket mer tvingande när det gäller handelsrätt. I motiveringen hänvisas i betänkandet till stadgan om de grundläggande rättigheterna som proklamerades i Nice, genom att berömma en text som blandar ihop både civila och politiska rättigheter och ekonomiska och sociala rättigheter som något enhetligt. Men vad är proklamationer om arbetsrätt värda så länge företagsägarna förfogar över den kungliga rättigheten att anställa eller avskeda? Vad kan rätten till bostad innebära när enligt texten 11,8 procent av befolkningen i Europeiska unionen lever under gränser för fattigdom och därmed inte har möjlighet att skaffa sig en lämplig bostad? Vi kommer att avstå från att rösta om hela betänkandet eftersom uttalandena om goda intentioner inte räcker för att inrätta en politik till förmån för de fattigaste och de mest förtryckta befolkningslagren."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph