Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-07-04-Speech-3-176"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20010704.3.3-176"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mr President, when I spoke earlier I said I should like to reserve the right to speak again. I was personally aware of the explanation, which you have now given publicly. It is an unfortunate technical slip-up, but I accept it was an honest mistake. I also accept the declaration, albeit reluctantly. But if it is merely a technical slip-up, it would be a political mistake to call a Conference of Presidents for the purpose of dealing in a political organ of the House with something for which there is a perfectly reasonable technical explanation. I shall not attend such a meeting because it seems to me you should make a ruling from the Chair and we should be done with the matter."@en3
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, i mit tidligere indlæg sagde jeg, at jeg gerne ville forbeholde mig retten til at tage ordet igen. Jeg var personligt opmærksom på den forklaring, som De nu har givet offentligt. Det er et uheldigt teknisk kiks, men jeg accepterer, at det simpelthen var en fejl. Jeg accepterer også erklæringen, om end modvilligt. Men hvis det kun er et teknisk kiks, ville det være en politisk fejl at indkalde en Formandskonference for som politisk organ her i Parlamentet at forholde sig til noget, som der er en helt naturlig teknisk forklaring på. Jeg vil ikke komme til et sådant møde, for det forekommer mig, at De burde komme med en afgørelse fra formandssædet, så sagen kunne blive overstået."@da1
"Herr Präsident, bei meiner vorherigen Wortmeldung sagte ich, dass ich mir das Recht auf eine erneute Wortmeldung vorbehalte. Ich habe die Erklärung, die Sie nun öffentlich gegeben haben, auch schon in Betracht gezogen. Das ist eine bedauerliche technische Panne, aber ich sehe ein, dass man da nichts machen konnte. Ich akzeptiere die Erklärung, wenn auch mit Zögern. Sollte es sich jedoch lediglich um eine technische Panne handeln, wäre es politisch ein Fehler, die Konferenz der Präsidenten einzuberufen, damit in einem politischen Organ des Hauses ein Vorfall erörtert wird, für den es eine plausible technische Erklärung gibt. Ich werde an einer solchen Konferenz nicht teilnehmen, weil ich der Meinung bin, dass Sie als Vorsitzender hier und jetzt eine Entscheidung treffen sollten und die Sache damit erledigt sein sollte."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, όταν έλαβα νωρίτερα το λόγο, είπα ότι επιφυλάσσομαι να λάβω και πάλι το λόγο. Εγώ προσωπικά γνώριζα την εξήγηση, την οποία τώρα παρουσιάσατε δημόσια. Πρόκειται για ένα ατυχές τεχνικό ολίσθημα, αλλά δέχομαι ότι ήταν ένα ειλικρινές σφάλμα. Δέχομαι επίσης τη δήλωση, αν και απρόθυμα. Ωστόσο, αν πρόκειται απλά για τεχνικό σφάλμα, θα ήταν πολιτικό σφάλμα να συγκληθεί η Διάσκεψη των Προέδρων προκειμένου να εξεταστεί, στα πλαίσια ενός πολιτικού οργάνου του σώματος, ένα θέμα για το οποίο υπάρχει μια απόλυτα λογική τεχνική εξήγηση. Δεν θα παραστώ σε μια τέτοια συνεδρίαση, διότι έχω την εντύπωση ότι θα πρέπει να ληφθεί μια απόφαση από το προεδρείο και να λήξει η υπόθεση."@el8
"(EN) Señor Presidente, cuando he hablado antes, he dicho que quisiera reservarme el derecho a volver a hablar. Personalmente, conocía la explicación que ha dado usted públicamente. Se trata de un desafortunado error técnico, pero lo acepto como un error inocente. También acepto la declaración, aunque con renuencia. Pero, si se trata de un simple error técnico, sería un error político convocar una Conferencia de Presidentes con el fin de abordar en un órgano político de la Asamblea algo para lo que existe una explicación técnica perfectamente razonable. No asistiré a semejante reunión, porque me parece que debe usted formular una resolución desde la Presidencia y poner punto final a esta cuestión."@es12
"Arvoisa puhemies, puhuessani aiemmin sanoin, että haluaisin varata itselleni oikeuden käyttää vielä puheenvuoro. Olin itse tietoinen siitä selityksestä, jonka olette nyt antanut julkisesti. Kyseessä on valitettava tekninen sekaannus, mutta hyväksyn, että se oli rehellinen virhe. Hyväksyn myös julistamanne äänestyksen tuloksen, vaikkakin vastahakoisesti. Jos näet kyse oli vain teknisestä sekaannuksesta, olisi mielestäni virhe kutsua puheenjohtajisto koolle sitä varten, että parlamentin poliittisessa elimessä käsiteltäisiin asiaa, johon on olemassa täysin järkevä tekninen selitys. En aio osallistua tällaiseen kokoukseen, koska minusta näyttää siltä, että arvoisan puhemiehen pitää tehdä päätös, ja asian olla sillä selvä."@fi5
"Monsieur le Président, lorsque j'ai pris la parole, j'ai dit que j'aimerais me réserver le droit de la prendre à nouveau. Personnellement, je connaissais l'explication que vous avez à présent donnée publiquement. C'était un incident technique malheureux, mais j'accepte le fait que c'était une erreur commise de bonne foi. J'accepte également la déclaration, quoique avec réticence. Toutefois, si ce n'est qu'un simple incident technique, il serait erroné sur le plan politique de convoquer une conférence des présidents afin d'aborder, au sein d'un organe politique de l'Assemblée, un problème pour lequel il existe une explication technique parfaitement raisonnable. Je ne participerai pas à cette réunion, car il me semble que vous devriez prendre une décision et que nous devrions en avoir terminé avec cette question."@fr6
"Signor Presidente, quando sono intervenuto poc'anzi ho affermato che volevo riservarmi il diritto di intervenire di nuovo. Personalmente, conoscevo la spiegazione che lei ora ha reso pubblica. Si tratta di un infelice errore tecnico, ma accetto che sia stato commesso in buona fede. Accetto anche la dichiarazione, seppure con una certa riluttanza. Tuttavia, se si tratta di una semplice svista tecnica, è un errore politico convocare la Conferenza dei presidenti al fine di affrontare, in seno a un organo politico dell'Assemblea, una questione per la quale esiste una spiegazione tecnica del tutto ragionevole. Non parteciperò a tale riunione, perché a mio parere lei dovrebbe prendere una decisione qui in Aula e chiudere la questione."@it9
"Mr President, when I spoke earlier I said I should like to reserve the right to speak again. I was personally aware of the explanation, which you have now given publicly. It is an unfortunate technical slip-up, but I accept it was an honest mistake. I also accept the declaration, albeit reluctantly. But if it is merely a technical slip-up, it would be a political mistake to call a Conference of Presidents for the purpose of dealing in a political organ of the House with something for which there is a perfectly reasonable technical explanation. I shall not attend such a meeting because it seems to me you should make a ruling from the Chair and we should be done with the matter."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, bij mijn vorige interventie heb ik gezegd dat ik graag het recht behield om opnieuw te spreken. Ik was persoonlijk op de hoogte van de verklaring die u nu openbaar heeft gemaakt. Het was een ongelukkige technische fout, maar ik accepteer dat het een eerlijke vergissing was. Ik accepteer ook de verklaring, zij het dan met tegenzin. Als het echter gaat om een louter technische fout, zou het een politieke vergissing zijn om de Conferentie van voorzitters bijeen te roepen. Dit zou immers betekenen dat een politiek orgaan van dit Parlement zich zou bezighouden met een kwestie waarvoor een volkomen aanvaardbare technische verklaring bestaat. Ik zal een dergelijke vergadering niet bijwonen omdat ik van mening ben dat u als Voorzitter hierover moet beslissen en de kous daarmee af moet zijn."@nl2
"Senhor Presidente, quando usei da palavra anteriormente, disse que gostaria de me reservar o direito de voltar a falar. Pessoalmente, estava ciente da explicação que agora tornou pública. Trata­se de uma falha técnica lamentável, mas aceito que foi um erro honesto. Também aceito a declaração, se bem que com relutância. Mas se se trata apenas de um erro técnico, seria um erro político convocar uma conferência de presidentes para tratar, num órgão político da assembleia, de algo para o qual existe uma explicação técnica perfeitamente razoável. Não vou estar presente a essa reunião, porque me parece que o senhor, na sua qualidade de presidente, deveria tomar uma decisão e púnhamos ponto final no assunto."@pt11
"Herr talman! När jag talade tidigare sade jag att jag skulle vilja förbehålla mig rätten att tala igen. Jag kände personligen till förklaringen, som ni nu har gjort öppet. Det är ett olyckligt tekniskt misstag, men jag godtar att det var ett ärligt misstag. Jag godtar också uttalandet, även om jag gör det motvilligt. Men om det enbart är ett tekniskt misstag, skulle det vara ett politiskt misstag att sammankalla en talmanskonferens för att inom ett av kammarens politiska organ ta itu med något som det finns en fullständigt rimligt teknisk förklaring till. Jag kommer inte att närvara vid ett sådant sammanträde, eftersom jag anser att ni borde ta ett beslut som ordförandeskap så att saken skulle vara avklarad."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph