Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-07-04-Speech-3-174"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20010704.3.3-174"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". - Herr Präsident, ich nehme Ihre Erklärung zur Kenntnis und halte Sie auch verfahrensmäßig und nach unserer Geschäftsordnung für korrekt. Ich lege nur Wert darauf, dass die Präsidentin des Parlaments natürlich das Recht hat, die Konferenz der Fraktionsvorsitzenden einzuberufen. Aber die Konferenz der Fraktionsvorsitzenden - und das ist der Grund, warum ich mich nochmal gemeldet habe - kann nur nochmal Informationen von der Parlamentspräsidentin entgegennehmen und hat kein Recht, irgendwelche Entscheidungen, die heute Morgen durch die Präsidentin bekanntgegeben wurden, noch einmal zu ändern."@de7
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, jeg tager Deres erklæring til efterretning og mener også, at De har opført Dem korrekt i henhold til proceduren og forretningsordenen. Jeg lægger blot vægt på, at formanden for Parlamentet selvfølgelig har ret til at indkalde til Formandskonferencen. Men Formandskonferencen kan - og det er grunden til, at jeg har bedt om ordet igen - kun modtage informationer fra Parlamentets formand og har ikke ret til at ændre beslutninger, der blev bekendtgjort af formanden i morges."@da1
". Κύριε Πρόεδρε, άκουσα με προσοχή την εξήγησή σας και τη θεωρώ σύμφωνη με τη διαδικασία και ορθή βάσει του Κανονισμού μας. Αποδίδω μεγάλη σημασία στο γεγονός ότι η Πρόεδρος του Κοινοβουλίου έχει το δικαίωμα να συγκαλέσει τη Διάσκεψη των Προέδρων των πολιτικών ομάδων. Ωστόσο, η εν λόγω διάσκεψη – και αυτός είναι ο λόγος που ζήτησα και πάλι το λόγο - μπορεί να δεχτεί απλώς για μια ακόμη φορά πληροφορίες από την Πρόεδρο του Κοινοβουλίου και δεν έχει το δικαίωμα να τροποποιήσει κάποιες αποφάσεις, που γνωστοποιήθηκαν σήμερα το πρωί από την Πρόεδρο."@el8
". Mr President, I note your statement and believe that you are correct, both in terms of process and under our Rules of Procedure. I simply think it is important that the President of this Parliament naturally has the right to convene the Conference of Presidents. However, the Conference of Presidents – and this is why I have risen again – can only accept information from the President of Parliament again; it has no right to make any further amendments to any decisions announced this morning by the President."@en3
". – (DE) Señor Presidente, tomo nota de su declaración y la considero de acuerdo con el procedimiento y conforme a nuestro Reglamento. Para mí, solamente es importante que la Presidenta del Parlamento tiene naturalmente el derecho a convocar la Conferencia de los presidentes de los Grupo político. Pero la Conferencia de los presidentes de los Grupo político –y este es el motivo por el que he pedido la palabra- sólo puede recoger informaciones de la Presidenta del Parlamento y no tiene derecho a modificar de nuevo decisiones del tipo que sean que han sido dadas a conocer esta mañana por la Presidenta."@es12
". Arvoisa puhemies, panen lausumanne merkille, ja minusta se oli menettelynmukainen ja työjärjestyksemme perusteella korrekti. Minusta on tärkeää, että parlamentin puhemiehellä on oikeus kutsua puheenjohtajakokous koolle. Puheenjohtajakokous voi kuitenkin ainoastaan todeta parlamentin puhemiehen esittämät tiedot; sillä ei ole oikeutta muuttaa puhemiehen tänä aamuna julkistamia päätöksiä."@fi5
"Monsieur le Président, je prends acte de votre déclaration et la considère conforme à la procédure et correcte du point de vue du règlement. J'attire juste votre attention sur le fait que la Présidente du Parlement a bien entendu le droit de convoquer la conférence des présidents. Toutefois, la conférence des présidents - et c'est la raison pour laquelle je suis intervenu encore une fois - peut uniquement prendre connaissance des informations données par la Présidente du Parlement et n'a pas le droit de modifier une nouvelle fois les décisions qui sont rendues publiques par la Présidente."@fr6
"Signor Presidente, prendo atto della sua dichiarazione e la ritengo corretta sia dal punto di vista della procedura che del Regolamento. Riconosco che il Presidente del Parlamento ha tutto il diritto di convocare la Conferenza dei presidenti dei gruppi politici. Ma detta Conferenza - ed è questo il motivo per cui ho chiesto nuovamente la parola - può soltanto ricevere informazioni dal Presidente del Parlamento, non ha alcuna facoltà di modificare le decisioni rese note stamattina dalla Presidenza."@it9
". Mr President, I note your statement and believe that you are correct, both in terms of process and under our Rules of Procedure. I simply think it is important that the President of this Parliament naturally has the right to convene the Conference of Presidents. However, the Conference of Presidents – and this is why I have risen again – can only accept information from the President of Parliament again; it has no right to make any further amendments to any decisions announced this morning by the President."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, ik heb kennis genomen van uw verklaring. Ze is naar mijn mening procedureel correct en conform ons Reglement. Natuurlijk heeft de Voorzitter van het Parlement het recht de Conferentie van voorzitters bijeen te roepen. De reden waarom ik toch weer het woord vraag is dat de Conferentie van voorzitters slechts nogmaals kennis kan nemen van de informatie van de Parlementsvoorzitter, maar niet het recht heeft enig besluit dat vanmorgen door de Voorzitter bekend is gemaakt, nog een keer te veranderen."@nl2
"Senhor Presidente, tomo conhecimento da sua declaração e considero­a correcta, quer processualmente, quer nos termos do nosso Regimento. Tenho todo o apreço pelo direito que a senhora Presidente do Parlamento tem de convocar a Conferência dos Presidentes. Mas a Conferência dos Presidentes - e é esta a razão pela qual pedi novamente o uso da palavra - apenas se vai limitar a receber as informações que a Presidente do Parlamento lhe vai dar, não tendo qualquer direito de alterar quaisquer decisões dadas a conhecer hoje de manhã pela Presidente."@pt11
". Herr talman! Jag noterar ert uttalande och anser också att den är korrekt i fråga om förfarandet och enligt vår arbetsordning. Jag sätter värde på att parlamentets talman naturligtvis har rätt att sammankalla talmanskonferensen. Men talmanskonferensen – och det är anledningen till att jag ännu en gång har begärt ordet – kan bara ta emot information från parlamentets talman, och har ingen rätt att ändra några beslut som talmanen meddelade i morse."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph