Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-07-04-Speech-3-172"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20010704.3.3-172"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Señor Presidente, no soy el Presidente de la Corte Federal de los Estados Unidos pero quizás pueda ayudarle. En primer lugar, por ser tradición de esta Asamblea y, además, de acuerdo con el Reglamento, lo que vale es la proclamación pública por la Presidencia de los resultados. Ésta es una norma que se ha aplicado en este caso y también en otros casos dudosos, y me refiero a la interpretación de la Presidencia en relación con el caso Ruiz Mateos, que se ha discutido recientemente aquí. Lo que vale es la proclamación hecha por la Presidencia.
En segundo lugar, llamo la atención de las y los colegas sobre un documento que tienen, o han tenido, en su mesa todos los diputados en el día de hoy: ayer, martes, estando el Sr. Provan presidiendo la Asamblea, anunció que había un nuevo miembro del Parlamento que sustituía al Sr. Casini, el Sr. Mario Brienza. Lo que convendría saber es si ustedes han comprobado si el Sr. Brienza, en uso legítimo de sus derechos, ha votado hoy sin que los servicios de la Asamblea hayan tenido la posibilidad, dentro de su diligencia habitual, de incluirle en el registro. Si es así, está todo explicado y me atengo a lo que he dicho al principio: lo que vale es la proclamación por la Presidencia de los resultados; si no, entramos en una interpretación absolutamente aventurada y que no lleva a ningún lado. Le ruego, señor Presidente, que se compruebe si el Sr. Brienza ha votado."@es12
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Hr. formand, jeg er ikke formand for den amerikanske Kongres, men måske kan jeg hjælpe Dem. For det første er det i henhold til Parlamentets tradition og forretningsorden Præsidiets bekendtgørelse af resultaterne, der gælder. Det er en regel, som er blevet anvendt i dette tilfælde og også i andre tvivlstilfælde, og jeg henviser til Præsidiets fortolkning i Ruiz Mateos-sagen, som for nylig blev diskuteret her. Det, der gælder, er Præsidiets bekendtgørelse.
For det andet vil jeg gøre mine kolleger opmærksom på et dokument, som alle medlemmer af Parlamentet har eller har haft på deres bord i dag: I går, tirsdag, da hr. Provan førte forsædet, erklærede han, at der var kommet et nyt medlem af Parlamentet til erstatning for hr. Casini, nemlig Mario Brienza. Det ville være rart at vide, om De har undersøgt, om hr. Brienza har gjort brug af sin lovlige ret til at stemme i dag, uden at Parlamentets tjenestegrene har haft mulighed for i deres sædvanlige arbejdsgang at optage ham i registret. Hvis det er tilfældet, har vi forklaringen, og jeg henholder mig til det, som jeg sagde i begyndelsen: Det, der gælder, er Præsidiets bekendtgørelse af resultaterne. Hvis det ikke er det, får vi en meget farlig fortolkning, som ikke fører nogen steder hen. Jeg anmoder Dem om, hr. formand, at undersøge, om hr. Brienza har stemt."@da1
"Herr Präsident, ich bin nicht der Präsident des Bundesgerichtshofs der USA, aber vielleicht kann ich Ihnen helfen. Zunächst einmal gilt aufgrund der Tradition dieses Hohen Hauses und darüber hinaus gemäß der Geschäftsordnung die öffentliche Verkündung der Ergebnisse durch das Präsidium. Diese Regelung kam im vorliegenden Fall wie auch in anderen zweifelhaften Fällen zur Anwendung, und ich nehme Bezug auf die Interpretation des Präsidiums zum Fall Ruiz Mateos, der hier vor kurzem diskutiert worden ist. Ausschlaggebend ist die Erklärung des Präsidiums.
Des Weiteren mache ich die Kolleginnen und Kollegen auf ein Dokument aufmerksam, das alle Abgeordneten heute auf ihrem Tisch haben oder hatten: Am gestrigen Dienstag, als Herr Provan die Plenarsitzung leitete, kündigte er ein neues Mitglied des Parlaments an, Herrn Mario Brienza, der Herrn Casini ersetzen soll. Es wäre gut zu wissen, ob Sie nachgeprüft haben, ob Herr Brienza in legitimer Wahrnehmung seiner Rechte heute abgestimmt hat, ohne dass die Dienste des Parlaments im Rahmen ihrer routinemäßigen Tätigkeit die Möglichkeit hatten, ihn in das System einzugeben. Sollte dies der Fall sein, haben wir die Erklärung, und ich halte mich an meine einleitende Bemerkung: Was zählt, ist die Verkündung der Ergebnisse durch das Präsidium; ansonsten lassen wir uns auf eine sehr gewagte Interpretation ein, die zu nichts führt. Ich bitte Sie zu prüfen, Herr Präsident, ob Herr Brienza an der Abstimmung teilgenommen hat."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, δεν είμαι ο Πρόεδρος του Ομοσπονδιακού Δικαστηρίου των ΗΠΑ, αλλά ίσως μπορώ να σας βοηθήσω. Καταρχάς ως παράδοση αυτού του Σώματος και επιπλέον σύμφωνα με τον Κανονισμό, αυτό που ισχύει είναι η δημόσια διακήρυξη των αποτελεσμάτων από την Προεδρία. Αυτός είναι ένας κανόνας που εφαρμόστηκε σε αυτή την περίπτωση και σε άλλες αμφισβητήσιμες περιπτώσεις, και αναφέρομαι στην ερμηνεία της Προεδρίας σχετικά με την υπόθεση Ruiz Mateos, που προσφάτως είχε συζητηθεί εδώ. Αυτό που ισχύει είναι η διακήρυξη της Προεδρίας.
Δεύτερον, εφιστώ την προσοχή των συναδέλφων σε ένα έγγραφο που έχουν ή που είχαν στο τραπέζι τους όλοι οι βουλευτές σήμερα: χθες, Τρίτη, που προήδρευε του Σώματος ο κ. Provan, ανακοίνωσε ότι υπήρχε ένα νέο μέλος του Κοινοβουλίου που αντικαθιστούσε τον κ. Casini, ο κ. Mario Brienza. Αυτό που θα πρέπει να μάθουμε είναι αν επιβεβαιώσατε ότι ο κ. Brienza, ασκώντας νομίμως τα δικαιώματά του, ψήφισε σήμερα χωρίς οι υπηρεσίες του Σώματος να έχουν τη δυνατότητα, με τη συνήθη επιμέλειά τους, να το συμπεριλάβουν στο πρωτόκολλο. Αν όντως είναι έτσι, τότε όλα εξηγούνται και επιμένω σε αυτό που είπα στην αρχή: αυτό που ισχύει είναι η διακήρυξη των αποτελεσμάτων από την Προεδρία. αν όχι, μπαίνουμε σε μία πολύ παράτολμη ερμηνεία, η οποία δεν θα μας οδηγήσει πουθενά. Κύριε Πρόεδρε, σας παρακαλώ να ελεγχθεί αν έχει ψηφίσει ο κ. Brienza."@el8
"Mr President, I am not the President of the United States Federal Court, but perhaps I can help you. Firstly, since it is the tradition in this House and furthermore is in accordance with the Rules of Procedure, what matters is the public declaration of the results by the presidency. This is a rule which has been applied in this case and also in other dubious cases, and I am referring to the presidency’s interpretation in relation to the Ruiz Mateos case, which has been discussed here recently. What matters is the declaration by the presidency.
Secondly, I would like to draw the Members’ attention to a document they all have, or have had, on their desk today: yesterday, Tuesday, Mr Provan, presiding over the House, announced that there was a new Member of Parliament to replace Mr Casini, Mr Mario Brienza. I would like to know whether you have checked if Mr Brienza, as is his right, has voted today without the services of this House having had the opportunity, with their usual diligence, to include him on the register. If that is the case, it explains everything and I return to what I said at the beginning: what matters is the declaration of the results by the presidency; if not, we are led to a very dangerous interpretation which takes us nowhere. Mr President, I would ask you to check whether Mr Brienza has voted."@en3
"Arvoisa puhemies, en ole Yhdysvaltain korkeimman oikeuden presidentti, mutta ehkä voin auttaa teitä. Ensiksi, parlamentissa on ollut tapana ja on myös työjärjestyksen mukaista pitää pätevänä äänestystulosta, jonka puhemies on julkisesti ilmoittanut. Tätä sääntöä on noudatettu tässä tapauksessa, kuten myös muissa kyseenalaisissa tapauksissa. Tarkoitan tällä puhemiehen tulkintaa Ruiz Mateosin tapauksessa, josta täällä keskusteltiin äskettäin. Puhemiehen tekemä tiedoksianto on pätevä.
Toiseksi, kiinnitän kollegojeni huomion erääseen asiakirjaan, joka teillä kaikilla parlamentin jäsenillä on nyt tai ollut pöydällänne tänään: eilen tiistaina puhemies Provanin johtaessa parlamentin puhetta puhemies ilmoitti, että parlamentissa on uusi jäsen Mario Brienza, joka on tullut jäsen Casinin tilalle. Olisi hyvä tietää, onko tarkastettu, onko jäsen Brienza käyttänyt lainmukaisia oikeuksiaan ja äänestänyt tänään ennen kuin parlamentilla on ollut mahdollisuus päivittäisissä rutiineissaan lisätä hänet rekisteriin. Mikäli asia on näin, kaikki on selitetty ja minä pitäydyn siinä, mitä alussa sanoin: puhemiehen tekemä tiedoksianto äänestystuloksesta on pätevä. Jos asia ei ole näin, ryhdymme ehdottoman epävarmaan tulkitsemiseen, joka ei johda mihinkään. Arvoisa puhemies, pyydän, että tarkistetaan, onko jäsen Brienza äänestänyt."@fi5
"Monsieur le Président, je ne suis pas le président de la cour fédérale des États-Unis mais peut-être puis-je vous aider. Tout d'abord, étant donné qu'il s'agit d'une tradition dans cette Assemblée et, de plus, conformément au règlement, c'est la proclamation publique des résultats par la présidence qui importe. Il s'agit de la règle qui a été appliquée dans ce cas et dans d'autres situations douteuses et je fais référence ici à l'interprétation de la présidence concernant l'affaire Ruiz Mateos dont nous avons parlé récemment ici. C'est la proclamation de la présidence qui prévaut.
En second lieu, j'attire l'attention de mes collègues sur un document que tous les députés ont ou ont eu sur leur bureau aujourd'hui : hier, mardi, alors qu'il présidait l'Assemblée, M. Provan a annoncé qu'il y avait un nouveau membre du Parlement qui remplaçait M. Casini, M. Mario Brienza. Je voudrais savoir si vous avez vérifié si M. Brienza, exerçant ses droits légitimes, a voté aujourd'hui sans que les services de l'Assemblée n'aient eu la possibilité, conformément à leur rapidité habituelle, de l'inclure dans le registre. Si c'est bien le cas, tout est clair et je m'en tiens à ce que j'ai dit au début : c'est la proclamation des résultats par la présidence qui importe ; si ce n'est pas le cas, nous nous lançons alors dans une interprétation absolument risquée et qui ne mène nulle part. Je vous prie, Monsieur le Président, de vérifier si M. Brienza a voté."@fr6
"Signor Presidente, non sono il presidente della Corte Federale degli Stati Uniti, ma forse posso aiutarla. Innanzitutto, conformemente alla tradizione parlamentare e al Regolamento, va considerato valido l'esito della votazione proclamato dalla Presidenza. Si tratta di una norma che è stata applicata in questo e in altri casi ambigui, e mi riferisco all'interpretazione della Presidenza riguardo al caso Ruiz Mateos, recentemente discusso in Parlamento. Fa fede la proclamazione della Presidenza.
In secondo luogo, vorrei richiamare l'attenzione dei colleghi su un documento che tutti i deputati hanno o hanno avuto sul tavolo oggi: ieri, martedì, il Presidente di seduta, onorevole Provan, ha annunciato la designazione di un nuovo membro del Parlamento in sostituzione dell'onorevole Casini, l'onorevole Mario Brienza. Dovremmo pertanto scoprire se l'onorevole Brienza, nel suo pieno diritto, ha votato oggi, prima che i servizi dell'Assemblea, con la diligenza abituale, avessero avuto modo di inserirlo nel registro. Se così fosse, si spiegherebbe tutto. Ripeto ciò che ho detto all'inizio: fa fede la proclamazione dei risultati da parte della Presidenza; altrimenti, ci addentriamo in interpretazioni assolutamente azzardate, che non portano da nessuna parte. Signor Presidente, la prego di verificare se l'onorevole Brianza ha votato."@it9
"Mr President, I am not the President of the United States Federal Court, but perhaps I can help you. Firstly, since it is the tradition in this House and furthermore is in accordance with the Rules of Procedure, what matters is the public declaration of the results by the presidency. This is a rule which has been applied in this case and also in other dubious cases, and I am referring to the presidency’s interpretation in relation to the Ruiz Mateos case, which has been discussed here recently. What matters is the declaration by the presidency.
Secondly, I would like to draw the Members’ attention to a document they all have, or have had, on their desk today: yesterday, Tuesday, Mr Provan, presiding over the House, announced that there was a new Member of Parliament to replace Mr Casini, Mr Mario Brienza. I would like to know whether you have checked if Mr Brienza, as is his right, has voted today without the services of this House having had the opportunity, with their usual diligence, to include him on the register. If that is the case, it explains everything and I return to what I said at the beginning: what matters is the declaration of the results by the presidency; if not, we are led to a very dangerous interpretation which takes us nowhere. Mr President, I would ask you to check whether Mr Brienza has voted."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, ik ben niet de president van het Federale Gerechtshof van de Verenigde Staten, maar misschien kan ik u toch helpen. Ten eerste bepalen zowel de traditie van dit Parlement als het Reglement dat de stemming vaststaat zodra de uitslag ervan door het Voorzitterschap is bekendgemaakt. Dat is de regel die in dit geval, net zoals in andere twijfelgevallen, is toegepast. Denk maar aan de interpretatie van het Voorzitterschap met betrekking tot het geval-Ruiz Mateos dat wij hier onlangs hebben besproken. De bekendmaking door het Voorzitterschap is beslissend.
Ten tweede vraag ik uw aandacht voor een document dat alle afgevaardigden vandaag op hun bureau hebben aangetroffen: gisteren, dinsdag, heeft de heer Provan, terwijl hij het Parlement voorzat, aangekondigd dat de plaats van de heer Casini zal worden ingenomen door een nieuwe afgevaardigde, de heer Mario Brienza. Ik vraag mij af of u hebt gecontroleerd of de heer Brienza, gebruik makende van zijn legitieme rechten, misschien vandaag zijn stem heeft uitgebracht zonder dat de diensten van het Parlement, ondanks hun gebruikelijke ijver, de gelegenheid hebben gehad om hem te registreren. Als dat inderdaad het geval is, is het probleem van de baan. Ik herhaal overigens nogmaals hetgeen ik aan het begin van mijn betoog heb gezegd: wat telt, is de bekendmaking van de uitslag door het Voorzitterschap. Zo niet, dan begeven wij ons op glad ijs en komen wij tot interpretaties die nergens toe leiden. Mijnheer de Voorzitter, ik verzoek u te verifiëren of de heer Brienza aan de stemming heeft deelgenomen."@nl2
"Senhor Presidente, não sou o Presidente do Tribunal Federal dos Estados Unidos, mas talvez possa ajudálo. Em primeiro lugar, segundo a tradição parlamentar e, por outro lado, nos termos do Regimento, o que faz fé é a proclamação pública pela Presidência do resultado. É a norma que se tem aplicado neste caso, bem como em outros casos que levantam dúvida; refirome à interpretação da Presidência em relação ao caso Ruiz Mateos, aqui debatido recentemente. O que faz fé é a proclamação feita pela Presidência.
Em segundo lugar, chamo a atenção das colegas e dos colegas para um documento que todos os deputados têm, ou tiveram, hoje sobre as vossas mesas; ontem, terçafeira, quando o senhor deputado Provan presidia aos trabalhos da Assembleia, anunciou que o Parlamento contava com um novo membro, em substituição do senhor deputado Casini, o senhor deputado Mario Brienza. Seria conveniente saber se se verificou se o senhor deputado Brienza, no uso legítimo dos seus direitos, votou hoje sem que os serviços da Assembleia tenham tido a possibilidade de o registar no sistema de votação. Caso tenha sido isto o que aconteceu, está tudo explicado, e remetome às minhas primeiras palavras: o que faz fé é a proclamação pela Presidência do resultado; caso contrário, enveredase por uma interpretação absolutamente arriscada e que não conduz a lado nenhum. Peçolhe, Senhor Presidente, que verifique se o senhor deputado Brienza votou."@pt11
"Herr talman! Jag är inte ordförande för någon av Förenta staternas federala domstolar, men jag kanske kan hjälpa er. För det första: det är en tradition här i kammaren och det är dessutom i enlighet med arbetsordningen att det resultat som gäller är det som ordförandeskapet har tillkännagett. Denna regel har tillämpats vid andra tveksamma fall; jag syftar på fallet Ruiz Mateos som nyligen diskuterades här. Det resultat som ordförandeskapet har tillkännagett är det som gäller.
För det andra vill jag fästa er uppmärksamhet på ett dokument som ni alla ledamöter har, eller har haft på bordet i dag: i går tisdag när Provan innehade ordförandeskapet meddelade han att det finns en ny ledamot i parlamentet som ersätter Casini, nämligen Mario Brienza. Det skulle vara till hjälp att veta om ni har kontrollerat huruvida Brienza gjort bruk av sina rättigheter och röstat i dag utan att kammarens tjänsteenheter har hunnit registrera honom i omröstningssystemet inom sina vanliga arbetsrutiner. Om det är så, har detta problem fått sin förklaring och jag vidhåller vad jag sade i början: det resultat som gäller är det som ordförandeskapet har tillkännagett; och om det inte är så, kommer vi in på vågade tolkningar som inte leder någon vart. Jag ber er, herr talman, att ni kontrollerar om Brienza har röstat."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"(Aplausos)"12,11
"(Applause)"10,10,3
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples