Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-07-04-Speech-3-142"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20010704.3.3-142"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Madam President, in the interest of a democratic and just European Union I ask the Council to respect the Irish people’s rejection of the Treaty of Nice by immediately halting further ratification. I also call on the Commission, as guardian of the Treaties, to ensure that the requirement for unanimity is upheld. I likewise request that all further ratifications stop. I, and those people I represent, support a united democratic Europe and enlargement. I welcome, therefore, the Commission’s confirmation of my understanding that enlargement can proceed without the ratification of the Nice Treaty. I believe that enlargement should proceed with all speed so that the accession countries can not only share in the benefits of European Union membership, but also contribute fully to the debate on the kind of European Union we hope to build. I support a full and open debate prior to the 2004 Intergovernmental Conference, but not in the form of a convention."@en3
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Fru formand, af hensyn til et demokratisk og retfærdigt EU anmoder jeg Rådet om at respektere det irske folks afvisning af Nice-traktaten ved øjeblikkelig at standse yderligere ratifikationer. Jeg opfordrer også Kommissionen som traktaternes vogter til at sikre, at kravet om enstemmighed bliver opretholdt. Jeg anmoder ligeledes om, at alle yderligere ratifikationer standses. Jeg og de mennesker, jeg repræsenterer, støtter et forenet demokratisk Europa samt udvidelsen. Derfor glæder jeg mig over Kommissionens bekræftelse af min forståelse, at udvidelsen kan gå videre uden ratifikation af Nice-traktaten. Jeg mener, at udvidelsen bør gå videre så hurtigt som muligt, således at ansøgerlandene ikke blot kan dele fordelene ved medlemskab af EU, men også fuldt ud bidrage til debatten om, hvilken form for Europæisk Union vi gerne vil opbygge. Jeg støtter en fuld og åben debat forud for regeringskonferencen i 2004, men ikke i form af en konvention."@da1
"Frau Präsidentin, im Interesse einer demokratischen und gerechten Europäischen Union fordere ich den Rat auf, die Ablehnung des Vertrags von Nizza durch das irische Volk zu respektieren und die weitere Ratifizierung dieses Vertrags unverzüglich auszusetzen. Ich fordere darüber hinaus die Kommission als Hüterin der Verträge auf, dafür zu sorgen, dass die Einstimmigkeitsklausel beibehalten wird. Ich fordere außerdem, dass die weitere Ratifizierung gestoppt wird. Die Bürger, die ich vertrete, unterstützen ebenso wie ich selbst ein vereintes, demokratisches Europa und die Erweiterung. Ich begrüße daher, dass die Kommission meine Auffassung bestätigt hat, nach der die Erweiterung auch ohne die Ratifizierung des Vertrags von Nizza fortgeführt werden kann. Ich bin der Meinung, dass die Erweiterung zügig vorangetrieben werden sollte, damit alle Beitrittsländer nicht nur die Vorteile einer Mitgliedschaft in der Europäischen Union nutzen können, sondern auch umfassend zur Debatte über die Gestaltung der Europäischen Union, die wir schaffen wollen, beitragen können. Ich befürworte eine ausführliche und offene Debatte vor der Regierungskonferenz 2004, aber nicht in Form eines Konvents."@de7
"Κυρία Πρόεδρε, προς το συμφέρον μιας δημοκρατικής και δίκαιης Ευρωπαϊκής Ένωσης, ζητώ από το Συμβούλιο να σεβαστεί την απόρριψη της Συνθήκης της Νίκαιας από τον ιρλανδικό λαό, σταματώντας πάραυτα την περαιτέρω διαδικασία κύρωσης. Καλώ επίσης την Επιτροπή ως θεματοφύλακα των συνθηκών, να διασφαλίσει ότι η απαίτηση για ομοφωνία θα τηρηθεί. Παρομοίως, ζητώ να σταματήσει κάθε περαιτέρω κύρωση. Προσωπικά, όπως και όλοι εκείνοι τους οποίους εκπροσωπώ, υποστηρίζουμε μια ενωμένη, δημοκρατική Ευρώπη και τη διεύρυνση. Συνεπώς, επικροτώ το γεγονός ότι η Επιτροπή επιβεβαιώνει την εντύπωση που είχα ότι η διεύρυνση μπορεί να προχωρήσει χωρίς την κύρωση της Συνθήκης της Νίκαιας. Πιστεύω ότι η διεύρυνση θα πρέπει να προχωρήσει με ταχύτατους ρυθμούς, έτσι ώστε οι υποψήφιες χώρες να μπορέσουν όχι μόνο να μοιραστούν τα οφέλη της συμμετοχής στην Ευρωπαϊκή Ένωση, αλλά και να συνεισφέρουν πλήρως στη συζήτηση σχετικά με το είδος της Ευρωπαϊκής Ένωσης που ελπίζουμε να οικοδομήσουμε. Είμαι υπέρ μιας πλήρους και ανοικτής συζήτησης πριν από τη Διακυβερνητική Διάσκεψη του 2004, αλλά όχι υπό τη μορφή συνέλευσης."@el8
"(EN) Señora Presidenta, en pro de una Unión Europea democrática y justa pido al Consejo que respete el rechazo por el pueblo irlandés del Tratado de Niza deteniendo inmediatamente el proceso de ratificación. También pido a la Comisión, como custodia de los Tratados que es, que vele por que se respete la prescripción de la unanimidad. Asimismo, pido que se detenga todo el proceso de ratificación. Los ciudadanos a los que represento y yo apoyamos una Europa y una ampliación democráticas y unidas. Así, pues, acojo con beneplácito la confirmación por la Comisión de mi idea de que la ampliación puede continuar sin la ratificación del Tratado de Niza. Creo que se debe continuar con la ampliación a toda velocidad para que los países candidatos puedan no sólo disfrutar de los beneficios de la adhesión a la Unión Europea, sino también contribuir plenamente al debate sobre el tipo de Unión Europea que esperamos construir. Apoyo un debate pleno y transparente previo a la Conferencia Intergubernamental de 2004, pero no en forma de convención."@es12
"Arvoisa puhemies, demokraattisen ja oikeudenmukaisen Euroopan unionin nimessä kehotan neuvostoa kunnioittamaan Irlannin kansan ratkaisua, Nizzan sopimuksen hylkäämistä, keskeyttämällä välittömästi sopimuksen ratifiointi. Kehotan myös komissiota perussopimusten vartijana varmistamaan että yksimielisyysvaatimuksesta pidetään kiinni. Samoin vaadin, että kaikki muut ratifioinnit keskeytetään. Tuen täyttä ja avointa keskustelua ennen vuoden 2004 hallitustenvälistä konferenssia, mutta ei valmisteluvaliokunnan muodossa."@fi5
"Madame la Présidente, dans l'intérêt d'une Union européenne démocratique et juste, je demande au Conseil de respecter le rejet du traité de Nice par le peuple irlandais et de cesser la poursuite de la ratification. J'appelle également la Commission, en tant que gardienne des Traités, à garantir que l'exigence de l'unanimité soit respectée. De la même manière, je demande qu'il soit mis un terme à la ratification. Les personnes que je représente et moi-même soutenons une Europe démocratique unie, ainsi que l'élargissement. Dès lors, je me réjouis de ce que la Commission confirme mon interprétation selon laquelle l'élargissement peut se poursuivre sans la ratification du traité de Nice. Je crois qu'il faut procéder à l'élargissement sans délai, afin que les pays candidats à l'adhésion puissent non seulement partager les bénéfices de l'adhésion à l'Union européenne, mais également contribuer pleinement au débat sur le type d'Union européenne que nous espérons bâtir. Je soutiens la tenue d'un débat exhaustif et ouvert avant la Conférence intergouvernementale, mais pas sous la forme d'une convention."@fr6
"Signora Presidente, nell'interesse di un'Unione europea democratica e giusta chiedo al Consiglio di rispettare il rifiuto della popolazione irlandese del Trattato di Nizza, fermandone immediatamente la ratifica. Invito anche la Commissione, in veste di custode dei Trattati, a garantire che sia mantenuto il requisito dell'unanimità. Chiedo parimenti la sospensione di ogni misura di ulteriore ratifica. Insieme alle persone che rappresento, sostengo un'Europa unita e democratica nonché il suo allargamento. Accolgo quindi con favore la conferma della Commissione del mio parere secondo cui si può procedere all'allargamento senza la ratifica del Trattato di Nizza. Ritengo che l'allargamento debba procedere con la massima rapidità, in modo che i paesi candidati possano non solo condividere i benefici dell'adesione all'Unione europea, ma anche contribuire appieno al dibattito sul tipo di Unione europea che desideriamo costruire. Sono favorevole ad un dibattito ampio e aperto prima della Conferenza intergovernativa del 2004, ma non sotto forma di convenzione."@it9
"Madam President, in the interest of a democratic and just European Union I ask the Council to respect the Irish people’s rejection of the Treaty of Nice by immediately halting further ratification. I also call on the Commission, as guardian of the Treaties, to ensure that the requirement for unanimity is upheld. I likewise request that all further ratifications stop. I, and those people I represent, support a united democratic Europe and enlargement. I welcome, therefore, the Commission’s confirmation of my understanding that enlargement can proceed without the ratification of the Nice Treaty. I believe that enlargement should proceed with all speed so that the accession countries can not only share in the benefits of European Union membership, but also contribute fully to the debate on the kind of European Union we hope to build. I support a full and open debate prior to the 2004 Intergovernmental Conference, but not in the form of a convention."@lv10
"Mevrouw de Voorzitter, in het belang van een democratische en rechtvaardige Unie verzoek ik de Raad de afwijzing van het Verdrag van Nice door de Ierse bevolking te respecteren en verdere ratificatie onmiddellijk stop te zetten. Tevens roep ik de Commissie op om als hoedster van de Verdragen te waken over de nakoming van de unanimiteitsvereiste. Ik verzoek ook om alle verdere ratificaties stop te zetten. Ik, en de mensen die ik vertegenwoordig, zijn voor een verenigd Europa en voor de uitbreiding. Daarom ben ik verheugd dat de Commissie mijn standpunt bevestigt dat de uitbreiding ook door kan gaan zonder ratificatie van het Verdrag van Nice. Ik ben van mening dat de uitbreiding zo snel mogelijk moet plaatsvinden, zodat de kandidaat-landen niet alleen de vruchten kunnen plukken van het lidmaatschap van de Unie, maar ook ten volle kunnen bijdragen aan het debat over het soort Europese Unie dat we hopen op te bouwen. Ik ondersteun een open en alomvattend debat met het oog op de intergouvernementele conferentie van 2004, maar niet in de vorm van een conventie."@nl2
"Senhora Presidente, no interesse de uma União Europeia democrática e justa, solicito ao Conselho que respeite a rejeição do Tratado de Nice por parte do povo irlandês, interrompendo de imediato o processo de ratificação. Apelo igualmente à Comissão, enquanto guardiã dos Tratados, para que garanta a manutenção da exigência de unanimidade. Solicito também que parem todas as outras operações de ratificação. Eu e os cidadãos que represento, apoiamos uma Europa democrática unida e o alargamento. Congratulo­me, pois, com a confirmação pela Comissão do meu entendimento de que o alargamento pode prosseguir sem a ratificação do Tratado de Nice. É minha convicção que o alargamento deverá prosseguir a toda a velocidade, para que os países candidatos à adesão possam não só partilhar dos benefícios de serem membros da União Europeia, mas também contribuir plenamente para o debate sobre o tipo de União Europeia que esperamos construir. Apoio a realização de um debate cabal e aberto anterior à Conferência Intergovernamental de 2004, mas não sob a forma de uma convenção."@pt11
"Fru talman! Till förmån för en demokratisk och rättvis europeisk union ber jag rådet att respektera folkets förkastande av Nicefördraget genom att genast stoppa en vidare ratificering. Jag uppmanar också kommissionen, såsom fördragens väktare, att se till att kravet på enhällighet upprätthålls. Jag kräver också att all vidare ratificering stoppas. Jag, och de människor som jag företräder, stöder ett enat demokratiskt Europa och en utvidgning. Jag välkomnar därför kommissionens bekräftelse av min uppfattning att utvidgningen kan fortskrida utan att Nicefördraget ratificeras. Jag anser att utvidgningen borde fortskrida med all hast så att kandidatländerna inte bara kan få dela fördelarna med ett medlemskap i Europeiska unionen, utan också fullt ut bidra till diskussionen om den typ av europeisk union som vi vill bygga. Jag stöder en fullständig och öppen diskussion före regeringskonferensen 2004, men inte i form av ett konvent."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"Minä ja edustamani ihmiset tuemme yhtenäistä kansanvaltaista Eurooppaa ja sen laajentumista. Pidän siksi tervetulleena komission jäsenen antamaa vahvistusta näkemykselleni, että laajentuminen voi edetä"5
"ilman Nizzan sopimuksen ratifiointia. Uskon, että laajentumisen tulee edetä mahdollisimman nopeasti, jotta ehdokasvaltiot eivät voi vain jakaa Euroopan Unionin jäsenyyden tuomia etuja, vaan voivat myös täysin ottaa osaa keskusteluun siitä, millaisen Euroopan unionin haluamme rakentaa."5

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph