Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-07-04-Speech-3-107"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20010704.3.3-107"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Madam President, the EPLP delegation voted in favour of the mergers and takeover conciliation text. While we realise that the prime objective of this directive was to protect minority shareholders’ and investors’ interests against unscrupulous directors and inefficient company boards in a takeover or merger, in conciliation we achieved the incorporation of amendments tabled by the Socialist Group, which meant that this directive would have recognised the legitimate interests of employees in a takeover bid. Some believe that this directive did not go far enough in this direction and that there is no real genuine consultation of the workforce. Let us be clear: this was a choice between no information and providing information to the workforce in the process of a takeover or merger. As a senior British trade union general secretary said, it is a significant step forward and offers a chance to build a substantial foundation. It would be wrong to oppose the directive because it does not give sufficient rights of information and consultation. This directive would have had no effect on the of employment rights in the EU, or in the national Member States. It was a minimum requirement. I think you agree, Madam President, that Parliament has not covered itself in glory with its tied result today. We will have no directive on mergers and takeovers and we will have no information and consultation with rights for workers, even though mergers and takeovers will continue to happen across the European Union."@en3
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Fru formand, Labour-medlemmerne af Europa-Parlamentet stemte for forligsteksten om overtagelsestilbud. Skønt vi er klar over, at det væsentligste formål med dette direktiv var at beskytte minoritetsaktionærers og investorers interesser mod samvittighedsløse direktører og ineffektive bestyrelser ved overtagelser og sammenslutninger, så fik vi under forligsproceduren medtaget ændringsforslag fra Den Socialdemokratiske Gruppe, som indebar, at direktivet ville have anerkendt arbejdstagernes legitime interesser i forbindelse med et tilbud om overtagelse. Der er dem, der mener, at dette direktiv ikke gik vidt nok i denne retning, og at der ikke er tale om en ægte høring af medarbejderne. Men lad os gøre det helt klart: Der var et valg mellem slet ingen oplysninger og at give oplysninger til arbejdstagerne i forbindelse med en overtagelse eller sammenslutning. Som en ledende britisk fagforeningsgeneralsekretær sagde, er det et væsentligt fremskridt, og det giver mulighed for at opbygge et solidt fundament. Det ville være forkert at gå imod dette direktiv, fordi det ikke giver tilstrækkelige informations- og konsultationsrettigheder. Dette direktiv ville ikke have haft nogen virkning på med hensyn til arbejdstagernes rettigheder i EU eller i de enkelte medlemsstater. Det var et minimumskrav. Jeg tror, De er enig i, fru formand, at Parlamentet ikke har vundet nogen ære ved det uafgjorte resultat i dag. Vi får ikke noget direktiv om sammenslutninger og overtagelser, og vi får ikke nogen ret til information til og høring af arbejdstagerne, selv om der fortsat vil foregå sammenslutninger og overtagelser overalt i EU."@da1
"Frau Präsidentin, die EPLP-Delegation hat für den vom Vermittlungsausschuss gebilligten gemeinsamen Entwurf einer Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates auf dem Gebiet des Gesellschaftsrechts über Übernahmeangebote gestimmt. Uns ist zwar bewusst, dass das vorrangige Ziel dieser Richtlinie darin bestand, die Interessen der Minderheitsaktionäre und der Anleger bei Übernahmeangeboten vor skrupellosen Vorstandsmitgliedern und unzulänglichen Verwaltungsorganen zu schützen, aber wir haben uns in der Vermittlung auf die Aufnahme der von der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas vorgelegten Änderungsanträge geeinigt, und so hätten durch diese Richtlinie die Interessen der Beschäftigten bei einem Übernahmeangebot geschützt werden können. Einige sind der Auffassung, dass diese Richtlinie im Hinblick auf die Rechte der Arbeitnehmer nicht weit genug geht und keine echte Anhörung der Arbeitnehmer ermöglicht. Wir sollten uns vor Augen halten, dass wir lediglich die Wahl zwischen gar keiner Unterrichtung und der Unterrichtung der Arbeitnehmer im Verlauf einer Übernahme oder eines Unternehmenszusammenschlusses hatten. Ein führender britischer Gewerkschaftssekretär sagte, dies sei ein wichtiger Fortschritt, der den Aufbau eines stabilen Fundaments ermöglichen könne. Es sei falsch, die Richtlinie abzulehnen, weil die vorgesehenen Rechte auf Unterrichtung und Anhörung nicht umfassend genug sind. Diese Richtlinie hätte keinerlei Auswirkungen auf den gemeinschaftlichen Besitzstand der arbeitsrechtlichen Bestimmungen in der Europäischen Union oder in den Mitgliedstaaten gehabt. Sie war lediglich eine Mindestanforderung. Sie werden mir sicher darin zustimmen, Frau Präsidentin, dass das Parlament sich heute mit seinem unentschiedenen Abstimmungsergebnis nicht mit Ruhm bedeckt hat. Wir stehen nun ohne Übernahmerichtlinie da und müssen auf Unterrichtung und Anhörung sowie die damit verbundenen Rechte der Arbeitnehmer verzichten, obwohl in der Europäischen Union die Übernahmen weitergehen werden."@de7
"Κυρία Πρόεδρε, η αντιπροσωπεία του Εργατικού Κόμματος στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο υπερψήφισε το κείμενο που προέκυψε από τη διαδικασία συνδιαλλαγής σχετικά με τις συγχωνεύσεις και τις εξαγορές. Αν και αναγνωρίζουμε ότι ο πρωταρχικός στόχος της εν λόγω οδηγίας ήταν να προστατεύσει τα δικαιώματα της μειοψηφίας των μετόχων και των επενδυτών έναντι των ασυνείδητων διευθυντικών στελεχών και των αναποτελεσματικών διοικητικών συμβουλίων των επιχειρήσεων σε μια συγχώνευση ή εξαγορά, στη συνδιαλλαγή επιτύχαμε την ενσωμάτωση τροπολογιών που είχε υποβάλει η σοσιαλιστική ομάδα, χάρη στις οποίες η εν λόγω οδηγία θα αναγνώριζε τα νόμιμα συμφέροντα των εργαζομένων κατά την υποβολή μιας προσφοράς εξαγοράς. Ορισμένοι πιστεύουν ότι η παρούσα οδηγία δεν προχωρούσε αρκετά προς αυτήν την κατεύθυνση και ότι δεν υπάρχει πραγματική διαβούλευση με το εργατικό δυναμικό. Ας είμαστε σαφείς: η επιλογή ήταν μεταξύ της μη ενημέρωσης και της ενημέρωσης του εργατικού δυναμικού στη διαδικασία μιας εξαγοράς ή μιας συγχώνευσης. Όπως είπε ένας υψηλά ιστάμενος γενικός γραμματέας βρετανικού συνδικάτου, είναι ένα σημαντικό βήμα προς τα μπροστά και προσφέρει την ευκαιρία να θέσουμε ένα ουσιαστικό θεμέλιο. Θα ήταν σφάλμα να αντιταχθούμε στην οδηγία επειδή δεν παρέχει επαρκή δικαιώματα ενημέρωσης και διαβούλευσης. Η εν λόγω οδηγία δεν θα είχε καμία επίπτωση στο κοινοτικό κεκτημένο των δικαιωμάτων απασχόλησης στην ΕΕ, ή στα εθνικά κράτη μέλη. Θέσπιζε μια ελάχιστη απαίτηση. Πιστεύω ότι συμφωνείτε, κυρία Πρόεδρε, ότι το ισόπαλο σημερινό αποτέλεσμα δεν περιποιεί ιδιαίτερη τιμή στο Κοινοβούλιο. Δεν θα έχουμε καμία οδηγία σχετικά με τις εξαγορές και τις συγχωνεύσεις και δεν θα έχουμε καμία ενημέρωση και διαβούλευση με δικαιώματα για τους εργαζομένους, παρότι οι εξαγορές και οι συγχωνεύσεις θα συνεχίζουν να λαμβάνουν χώρα στην Ευρωπαϊκή Ένωση."@el8
"(EN) Señora Presidenta, la delegación del Partido Laborista en el PE ha votado a favor del texto de conciliación sobre las ofertas públicas de adquisición o de traspaso. Si bien comprendemos que el objetivo primordial de esta directiva era el de proteger los intereses de los accionistas e inversores minoritarios contra los directores sin escrúpulos y los consejos de administración ineficientes de empresas en una oferta pública de adquisición o traspaso, en la conciliación logramos la inclusión de enmiendas presentadas por el Grupo Socialista gracias a las cuales se habrían reconocido en esta directiva los legítimos intereses de los empleados en el proceso de oferta pública de adquisición o traspaso. Algunos creen que esta directiva era insuficiente al respecto y que no se establecían consultas auténticas a la mano de obra. Digámoslo con claridad: había que elegir entre facilitar información a la mano de obra en el proceso de oferta pública de adquisición o traspaso o no facilitarla. Como ha dicho un antiguo secretario general de un sindicato británico, he de decir que se trata de un importante paso adelante para lograr un fundamento substancial. Sería un error oponerse a la directiva porque no conceda derechos suficientes de información y consulta. Esta directiva no habría tenido consecuencias en el acervo comunitario de derechos en materia de empleo en la UE ni en los Estados miembros. Era una prescripción mínima. Creo que conviene usted, señora Presidenta, en que el Parlamento no se ha cubierto de gloria con su apretado resultado de hoy. Seguiremos sin disponer de una directiva sobre ofertas públicas de adquisición o traspaso y no habrá información ni consulta ni derechos de los trabajadores, mientras que seguirá habiendo traspasos y adquisiciones en toda la Unión Europea."@es12
"Arvoisa puhemies, EPLP-ryhmä äänesti sovittelukomitean julkisista ostotarjouksista hyväksymän yhteisen tekstin hyväksymisen puolesta. Vaikka tiedostamme, että tämän direktiivin ensimmäinen tavoite oli suojella vähemmistöosakkaiden ja sijoittajien etua häikäilemättömiltä johtajilta ja kyvyttömiltä hallintoelimiltä yritysoston tai sulautumisen yhteydessä, sovittelumenettelyssä saavutimme sen, että sosialistiryhmän esittämät tarkistukset otettiin mukaan, mikä merkitsi sitä, että tässä direktiivissä olisi tunnustettu työntekijöiden oikeutetut edut yritysostotilanteessa. Joidenkin mielestä direktiivi ei mennyt tarpeeksi pitkälle siihen suuntaan eikä siinä ole mukana lainkaan aitoa henkilöstön kuulemista. Sanokaamme selvästi: tässä vaihtoehdot olivat joko ei lainkaan tiedotusta tai jonkin verran tiedotusta henkilöstölle yritysostotarjouksen yhteydessä. Kuten korkea brittiläinen ammattiyhdistysjohtaja totesi, tämä on merkittävä askel eteenpäin ja tarjoaa tilaisuuden rakentaa tukeva perusta. Olisi väärin vastustaa direktiiviä, koska se ei anna riittäviä oikeuksia tiedonsaantiin ja kuulemiseen. Tällä direktiivillä ei olisi ollut mitään vaikutusta yhteisön työllisyysoikeuksia koskevaan säännöstöön EU:ssa tai jäsenvaltioissa. Se oli vähimmäisvaatimus. Uskon, että olette kanssani samaa mieltä siitä, arvoisa puhemies, että parlamentti ei ole kerännyt itselleen suurta kunniaa tämänpäiväisellä tasatuloksellaan. Meillä ei ole mitään yritysostodirektiiviä eikä meillä ole tiedottamista ja kuulemista henkilöstön oikeuksina, vaikka yritysostoja jatkossakin tapahtuu kaikkialla Euroopan unionissa."@fi5
"Madame la Présidente, la délégation de l'EPLP a voté en faveur du texte de conciliation sur les fusions et les acquisitions. Si nous nous rendons compte que l'objectif principal de cette directive était de protéger les actionnaires minoritaires et les intérêts des investisseurs contre des directeurs peu scrupuleux et des conseils d'administration inefficaces lors d'acquisitions ou de fusions, nous avons toutefois réussi à introduire, en conciliation, des amendements présentés par le groupe socialiste, qui impliquaient que cette directive aurait reconnu les intérêts légitimes des employés lors d'une offre publique d'acquisition. D'aucuns estiment que cette directive n'allait pas assez loin dans cette direction et qu'il n'y a pas de véritable consultation du personnel. Soyons clairs : nous avions le choix entre l'absence d'information et l'offre d'information au personnel lors d'une acquisition ou d'une fusion. Comme le secrétaire général d'un syndicat britannique l'a dit, la directive constitue un progrès significatif et offre l'occasion de construire une base solide. Il serait erroné de s'opposer à la directive pour la simple raison qu'elle n'octroie pas suffisamment de droits d'information et de consultation. Cette directive n'aurait eu aucun effet sur l'acquis communautaire en matière de droits des employés au sein de l'UE ou des États membres. Elle constituait une exigence minimale. Je pense que vous êtes d'accord, Madame la Présidente, sur le fait que le Parlement ne s'est pas couvert de gloire aujourd'hui avec ce résultat serré. Nous ne disposerons pas de directive sur les fusions et acquisitions et nous ne pourrons offrir aux travailleurs de droits en matière d'information et de consultation, même si les fusions et les acquisitions se dérouleront encore partout au sein de l'Union européenne."@fr6
"Signora Presidente, il partito laburista in seno al Parlamento europeo ha votato a favore del progetto comune relativo alle concentrazioni e acquisizioni. Pur rendendoci conto del fatto che la direttiva si poneva l'obiettivo primario di proteggere gli interessi degli azionisti di minoranza e degli investitori da direttori senza scrupoli e da consigli di amministrazione inefficienti nel caso di un'acquisizione o fusione, in sede di conciliazione abbiamo ottenuto l'inserimento di alcuni emendamenti presentati dal gruppo socialista, grazie ai quali la direttiva avrebbe riconosciuto gli interessi legittimi dei lavoratori in un'offerta di acquisizione. Alcuni ritengono che la direttiva non contenesse disposizioni sufficienti in tal senso e non prevedesse una vera e propria consultazione della forza lavoro. Cerchiamo di essere chiari: si è trattato di scegliere tra l'assenza di informazioni e la fornitura di informazioni alla forza lavoro nell'ambito di un'acquisizione o concentrazione. Come ha affermato il segretario generale anziano di un sindacato britannico, si tratta di un passo avanti significativo e offre la possibilità di gettare importanti fondamenta. E’ un errore opporsi alla direttiva perché non prevede diritti adeguati all'informazione e alla consultazione. La direttiva non avrebbe avuto alcun effetto sull' relativo ai diritti dei lavoratori nell'Unione europea o nei singoli Stati membri. Si trattava di un requisito minimo. Penso sia d'accordo, signora Presidente, sul fatto che oggi il Parlamento non si è coperto di gloria con il risultato di parità. Non avremo una direttiva sulle concentrazioni e acquisizioni e non avremo diritti all'informazione e consultazione dei lavoratori, anche se le fusioni e le acquisizioni continueranno a verificarsi in tutta l'Unione europea."@it9
"Madam President, the EPLP delegation voted in favour of the mergers and takeover conciliation text. While we realise that the prime objective of this directive was to protect minority shareholders’ and investors’ interests against unscrupulous directors and inefficient company boards in a takeover or merger, in conciliation we achieved the incorporation of amendments tabled by the Socialist Group, which meant that this directive would have recognised the legitimate interests of employees in a takeover bid. Some believe that this directive did not go far enough in this direction and that there is no real genuine consultation of the workforce. Let us be clear: this was a choice between no information and providing information to the workforce in the process of a takeover or merger. As a senior British trade union general secretary said, it is a significant step forward and offers a chance to build a substantial foundation. It would be wrong to oppose the directive because it does not give sufficient rights of information and consultation. This directive would have had no effect on the of employment rights in the EU, or in the national Member States. It was a minimum requirement. I think you agree, Madam President, that Parliament has not covered itself in glory with its tied result today. We will have no directive on mergers and takeovers and we will have no information and consultation with rights for workers, even though mergers and takeovers will continue to happen across the European Union."@lv10
"Mevrouw de Voorzitter, de Labourafgevaardigden in het Europees Parlement hebben voor de tekst van het bemiddelingscomité over fusies en overnames gestemd. Het hoofddoel van deze richtlijn was de belangen van minderheidsaandeelhouders en investeerders te beschermen tegen gewetenloze directeurs en incompetente raden van bestuur bij overnames of fusies. Vanuit deze optiek heeft de socialistische fractie in de bemiddeling gezorgd voor de opname van amendementen waarmee de richtlijn de legitieme belangen van werknemers in overnamebiedingen zou erkennen. Sommigen zijn van mening dat de richtlijn hierin niet ver genoeg gaat en dat er geen sprake is van daadwerkelijke raadpleging van werknemers. Laten we duidelijk zijn: we hadden de keuze tussen geen informatie of informatieverstrekking aan werknemers tijdens overnames en fusies. Zoals een Britse vakbondsbestuurder heeft gezegd, is dit een belangrijke stap voorwaarts en kunnen we hiermee een stevige basis leggen. Het zou verkeerd zijn om de richtlijn af te wijzen omdat deze niet voldoende rechten geeft op het gebied van informatie en raadpleging. Deze richtlijn zou geen effect hebben gehad op het of op de rechten van werknemers in de EU of in de lidstaten. Het was een minimumvereiste. Ik denk, mevrouw de Voorzitter, dat u het met me eens bent dat het Parlement geen goede beurt heeft gemaakt met het ex aequo-resultaat van vandaag. We zullen geen richtlijn hebben inzake fusies en overnames en geen informatie, raadpleging en rechten van werknemers, terwijl de fusies en overnames in de Unie gewoon zullen doorgaan."@nl2
"Senhora Presidente, a delegação do “EPLP” (Partido Trabalhista no Parlamento Europeu) votou a favor do texto de conciliação sobre fusões e ofertas públicas de aquisição. Embora compreendamos que o principal objectivo desta directiva era proteger os interesses dos accionistas e dos investidores minoritários contra directores sem escrúpulos e conselhos de administração ineficazes numa situação de oferta pública de aquisição ou de fusão, conseguimos que no processo de conciliação fossem incorporadas as alterações apresentadas pelo Grupo Socialista, o que significou que esta directiva teria reconhecido os legítimos interesses dos trabalhadores numa oferta pública de aquisição. Há quem considere que esta directiva não foi suficientemente longe nesse sentido e que não há uma verdadeira e legítima consulta dos trabalhadores. Sejamos claros: tratava­se aqui de escolher entre não haver informação nenhuma e prestar informações aos trabalhadores no processo de uma oferta pública de aquisição ou fusão. Como afirmou um credenciado secretário­geral de um sindicato britânico, trata­se de um significativo passo em frente e oferece a possibilidade de se construir um alicerce considerável. Seria errado fazer oposição à directiva por ela não proporcionar direitos suficientes de informação e de consulta. Esta directiva não teria tido qualquer efeito sobre o acervo comunitário relativo aos direitos do emprego na UE ou nos Estados­Membros nacionais. Era um requisito mínimo. Penso que estará de acordo, Senhora Presidente, que o Parlamento não se cobriu de glória com o seu empate de hoje. Não vamos ter nenhuma directiva sobre fusões e ofertas públicas de aquisição e não vamos ter informações e consultas com direitos para os trabalhadores, muito embora continuem a ocorrer fusões e ofertas públicas de aquisição em toda a União Europeia."@pt11
"Fru talman! EPLP-delegationen röstade för förlikningstexten om sammanslagningar och förvärv. Medan vi inser att huvudsyftet med detta direktiv var att skydda minoritetsaktieinnehavarnas och investerarnas intressen mot skrupelfria direktörer och ineffektiva företagsstyrelser i ett uppköp eller en sammanslagning, uppnådde vi i förlikningen en införlivning av ändringsförslag som lagts fram av socialistgruppen, vilket innebar att de anställdas legitima intressen i ett uppköpserbjudande skulle ha erkänts i detta direktiv. Somliga anser att detta direktiv inte sträckte sig tillräckligt långt i denna riktning och att det inte sker något verkligt samråd med arbetsstyrkan. Låt oss vara tydliga: det här var ett val mellan ingen information och att tillhandahålla information till arbetsstyrkan under förfarandet med ett uppköp eller en sammanslagning. Som en hög generalsekreterare i ett brittiskt fackförbund sade, innebär det ett betydande steg framåt och det ger en möjlighet att bygga en stabil grund. Det vore fel att motsätta sig direktivet för att det inte ger tillräckliga informations- och samrådsrättigheter. Detta direktiv skulle inte ha fått några följder för gemenskapens regelverk med sysselsättningsrättigheter inom EU, eller i de nationella medlemsstaterna. Det var ett minimikrav. Jag tror att ni håller med, fru talman, om att parlamentet inte kan berömma sig självt i och med dess oavgjorda beslut i dag. Vi kommer inte att få något direktiv om sammanslagningar och uppköp och vi kommer inte att få någon information eller något samråd med rättigheter för arbetstagarna, trots att sammanslagningar och uppköp kommer att fortsätta äga rum inom Europeiska unionen."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph