Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-07-04-Speech-3-106"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20010704.3.3-106"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Signora Presidente, è la prima volta che faccio una dichiarazione di voto e la faccio sulla decisione del Comitato di conciliazione di approvare la direttiva sull'OPA, che è stata respinta con un voto di parità da questo Parlamento. Per un verso sono dispiaciuto perché io avrei voluto un voto a favore di questa direttiva. Il mio sentimento più forte, però, è quello di profonda soddisfazione, e il motivo è che, insieme agli altri colleghi della delegazione del Comitato di conciliazione, con il nostro voto - 8 a 6 - abbiamo permesso che a decidere fosse l'Assemblea. Sapevamo che i quindici governi erano divisi fra di loro, che erano divisi al loro interno, che i sindacati e le organizzazioni economiche erano divise, che quasi tutti i gruppi parlamentari erano divisi. Allora, perché decidere alle 2 di notte a Lussemburgo, sette contro sette? E' stata una buona decisione e credo che anche gli amici, che avrebbero voluto chiudere la partita a Lussemburgo, ci debbono ringraziare. E' stata una giornata straordinaria, un voto emozionante, uno di quei giorni che ti fanno amare ancora di più quella straordinaria conquista della storia umana che è la democrazia!"@it9
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Fru formand, det er første gang, jeg afgiver stemmeforklaring, og det gør jeg om Forligsudvalgets beslutning om at vedtage direktivet om offentlige overtagelsestilbud. Parlamentet forkastede dette forslag ved stemmelighed. Det er jeg på en måde ked af, for jeg ville gerne have haft, at man stemte for dette direktiv. Jeg føler dog en endnu stærkere tilfredshed, og det gør jeg, fordi jeg og de andre kolleger i Europa-Parlamentets Delegation til Forligsudvalget med vores stemmer - nemlig otte mod seks - gjorde det muligt for Parlamentet at afgøre dette spørgsmål. Vi var klar over, at der var uenighed mellem de 15 regeringer, at der var uenighed mellem fagforeningerne og de økonomiske organisationer, og at der var uenighed mellem næsten alle gruppperne i Parlamentet. Så hvorfor afgøre sagen kl. 2 om natten i Luxembourg med syv stemmer mod syv? Det var en fornuftig beslutning, og efter min mening bør vores venner, som gerne ville have afsluttet sagen i Luxembourg, også takke os. Det var en fantastisk dag og en spændende afstemning, og det var en af de dage, der får én til at holde endnu mere af den fantastiske opfindelse i menneskehedens historie, som demokratiet er!"@da1
"Frau Präsidentin, ich gebe zum ersten Mal eine Stimmerklärung ab, und zwar zu der Entscheidung des Vermittlungsausschusses, den Entwurf der Richtlinie über Übernahmeangebote zu billigen, der nun durch die Abstimmung mit Stimmengleichheit von diesem Parlament abgelehnt wurde. Zum einen bedauere ich das, weil ich mir eine Zustimmung zu dieser Richtlinie gewünscht hätte. Zum anderen überwiegt jedoch mein Gefühl tiefster Genugtuung, weil wir es gemeinsam mit den anderen Kolleginnen und Kollegen der Delegation im Vermittlungsaussschuss durch unser Votum – 8 Stimmen bei 6 Gegenstimmen – ermöglicht haben, dass das Plenum darüber entscheidet. Wir wussten, dass die Meinungen zwischen den Regierungen und auch innerhalb der Regierungen auseinandergingen, dass die Gewerkschaften und die Wirtschaftsverbände sowie nahezu alle Fraktionen gespalten waren. Warum also sollten wir um 2.00 Uhr nachts in Luxemburg mit 7 zu 7 Stimmen beschließen? Es war eine gute Entscheidung, und auch die Freunde, die sich einen Abschluss des Verfahrens in Luxemburg gewünscht hätten, sollten uns dankbar sein. Das war ein außergewöhnlicher Tag, eine emotionsgeladene Abstimmung; einer jener Tage, nach denen Du diese einzigartige Errungenschaft der Menschheitsgeschichte – die Demokratie – noch mehr liebst!"@de7
"Κυρία Πρόεδρε, είναι η πρώτη φορά που κάνω αιτιολόγηση ψήφου και την κάνω για την απόφαση της επιτροπής συνδιαλλαγής να εγκρίνει την οδηγία για τις δημόσιες προσφορές εξαγοράς, που απορρίφθηκε με ισοψηφία από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Από τη μία πλευρά, λυπούμαι γιατί θα επιθυμούσα την υπερψήφιση αυτής της οδηγίας. Το εντονότερο συναίσθημά μου όμως είναι η βαθιά ικανοποίηση και ο λόγος είναι ότι, μαζί με τους άλλους συναδέλφους της αντιπροσωπείας στην επιτροπή συνδιαλλαγής, με την ψήφο μας - 8 έναντι 6 - επιτρέψαμε να αποφασίσει η Συνέλευση. Γνωρίζαμε ότι οι δεκαπέντε κυβερνήσεις ήταν διαιρεμένες μεταξύ τους, ότι ήταν διαιρεμένες στο εσωτερικό τους, ότι οι συνδικαλιστικές και οικονομικές οργανώσεις ήταν διαιρεμένες, ότι όλες σχεδόν οι κοινοβουλευτικές ομάδες ήταν διαιρεμένες. Τότε, γιατί να αποφασίσουμε στις 2 τη νύχτα στο Λουξεμβούργο, εφτά έναντι εφτά; Ήταν μια σωστή απόφαση και πιστεύω πως και οι φίλοι, που θα ήθελαν να κλείσουν το θέμα στο Λουξεμβούργο, πρέπει να μας ευχαριστούν. Ήταν μια εξαιρετική ημέρα, μια συναρπαστική ψηφοφορία, μια από τις ημέρες εκείνες που σε κάνουν να αγαπάς ακόμη περισσότερο αυτή τη μεγαλειώδη κατάκτηση της ανθρώπινης ιστορίας που είναι η δημοκρατία!"@el8
"Madam President, this is the first time I have delivered an explanation of vote and it concerns the decision of the Conciliation Committee to adopt the directive on takeover bids, which had been rejected by a tied vote by Parliament. In one respect, I am sorry because I would have preferred the directive to have been adopted. However, my prevailing sentiment is one of deep satisfaction, and that is because, with our votes and the votes of the other members of the Conciliation Committee delegation – 8 to 6 – we made it possible for the decision to be taken by this House. We knew that there was disagreement between and within the 15 governments, that the trade unions and economic organisations were divided and that practically all the Parliamentary groups were divided in their opinions. Therefore, why should the decision be 7 to 7 at 2 in the morning in Luxembourg? It was the right decision and I believe that even our friends who would have preferred to conclude the matter in Luxembourg should be grateful to us. It was a remarkable day, an emotional vote, one of those days which make you even more enthusiastic about that amazing victory of human history which is democracy."@en3
"(IT) Señora Presidenta, es la primera vez que formulo una explicación de voto y la hago en relación con la decisión del Comité de Conciliación de aprobar la Directiva relativa a la OPA que ha sido rechazada con un voto de empate por este Parlamento. Por un lado, lo lamento porque habría querido un voto a favor de esta Directiva. Sin embargo, mi sentimiento más fuerte es de profunda satisfacción, y el motivo es que, junto con otros colegas de la delegación en el Comité de Conciliación, con nuestro voto – 8 contra 6 – hemos permitido que fuera el Pleno quien decidiera. Sabíamos que los quince Gobierno estaban divididos entre sí, que estaban divididos en su seno, que los sindicatos y las organizaciones económicas estaban divididos y que casi todos los grupos parlamentarios estaban divididos. Entonces, ¿por qué decidir a las 2 de la madrugada en Luxemburgo, siete contra siete? Ha sido una buena decisión y creo que también los amigos que habrían preferido cerrar la partida en Luxemburgo, nos deben dar las gracias. Ha sido un día extraordinario, una votación emocionante, uno de esos días que te hacen querer todavía más esa extraordinaria conquista de la historia de la humanidad que es la democracia."@es12
"Arvoisa puhemies, annan ensimmäistä kertaa äänestysselityksen, joka perustuu sovittelukomitean päätökseen hyväksyä parlamentin tasaäänin hylkäämä yritysostotarjouksia koskeva direktiivi. Tavallaan olen pettynyt, sillä olisin toivonut direktiiville yhtä puoltavaa ääntä. Päällimmäisenä tunteenani on kuitenkin suuri tyytyväisyys, sillä sovittelukomiteavaltuuskunnan muiden kollegojen äänet yhdessä meidän ääntemme kanssa (8 puolesta ja 6 vastaan) mahdollistivat sen, että parlamentti voisi päättää asiasta. Tiesimme, että 15 hallitusta oli keskenään eri mieltä asiasta ja että sama päti ammattiliittoihin ja taloudellisiin järjestöihin ja että lähes kaikki parlamenttiryhmät olivat asiassa eri linjoilla. Miksi asiasta piti päättää Luxemburgissa kahdelta yöllä, jolloin äänet menivät tasan 7-7? Päätös oli hyvä, ja uskon, että myös ne kollegat, jotka toivoivat asian käsittelyn päättymistä Luxemburgissa, ovat meille kiitollisia. Päivä oli aivan erityislaatuinen, äänestys oli tunteita herättävä, juuri sellainen päivä, joka saa meidät ylistämään yhtä ihmishistorian hienoista voitoista, demokratiaa!"@fi5
"Madame la Présidente, c'est la première fois que je donne une explication de vote, et je le fais au sujet de la décision du comité de conciliation d'approuver la directive sur les OPA, directive rejetée par un vote d'égalité en cette Assemblée. D'une certaine manière, je suis déçu parce que j'aurais souhaité un vote en faveur de cette directive. Mon sentiment le plus fort est toutefois celui d'une profonde satisfaction parce que, avec les autres collègues de la délégation au comité de conciliation, nous avons permis par notre vote - huit voix contre six - que ce soit le Parlement qui décide. Nous savions que les quinze gouvernements étaient divisés entre eux, qu'ils étaient divisés en leur sein, que les syndicats et les organisations économiques étaient divisés, que presque tous les groupes parlementaires étaient divisés. Alors, pourquoi décider à deux heures du matin à Luxembourg, à sept voix contre sept ? Cela a été une bonne décision et je crois que les amis qui auraient voulu mettre un terme à la partie à Luxembourg doivent nous remercier. Cela a été une journée extraordinaire, un vote passionnant, une de ces journées qui vous font aimer encore plus cette magnifique conquête de l'histoire de l'humanité qu'est la démocratie !"@fr6
"Madam President, this is the first time I have delivered an explanation of vote and it concerns the decision of the Conciliation Committee to adopt the directive on takeover bids, which had been rejected by a tied vote by Parliament. In one respect, I am sorry because I would have preferred the directive to have been adopted. However, my prevailing sentiment is one of deep satisfaction, and that is because, with our votes and the votes of the other members of the Conciliation Committee delegation – 8 to 6 – we made it possible for the decision to be taken by this House. We knew that there was disagreement between and within the 15 governments, that the trade unions and economic organisations were divided and that practically all the Parliamentary groups were divided in their opinions. Therefore, why should the decision be 7 to 7 at 2 in the morning in Luxembourg? It was the right decision and I believe that even our friends who would have preferred to conclude the matter in Luxembourg should be grateful to us. It was a remarkable day, an emotional vote, one of those days which make you even more enthusiastic about that amazing victory of human history which is democracy."@lv10
"Mevrouw de Voorzitter, het is de eerste keer dat ik een stemverklaring afleg en die gaat over het met staking van stemmen door dit Parlement verworpen besluit van het bemiddelingscomité om de overnamerichtlijn goed te keuren. Enerzijds vind ik het jammer omdat ik graag had gezien dat deze richtlijn erdoor kwam, maar anderzijds ben ik heel tevreden omdat ik samen met de andere collega’s van de delegatie in het bemiddelingscomité met onze stemmen - 8 tegen 6 - ervoor heb kunnen zorgen dat ons Parlement de doorslag gaf. Wij wisten dat de vijftien regeringen onderling verdeeld waren, dat er meningsverschillen waren, dat de vakbonden en de economische organisaties het niet met elkaar eens waren, dat bijna alle parlementaire fracties verdeeld waren. Dus waarom om 2 uur ’s nachts in Luxemburg besluiten met 7 tegen 7? Het was een goed besluit en ik geloof dat ook de vrienden die de kwestie in Luxemburg eigenlijk hadden willen afsluiten, ons gerust mogen bedanken. Dit was een buitengewone dag, een emotionele stemming, een van die dagen waardoor je nog enthousiaster wordt voor die onovertroffen verworvenheid van de menselijke geschiedenis die de democratie is."@nl2
"Senhora Presidente, é a primeira vez que faço uma declaração de voto, e façoa relativamente à decisão do Comité de Conciliação de aprovar a directiva relativa às OPA, que foi rejeitada por igualdade de votos por este Parlamento. Por um lado, não estou satisfeito, pois teria preferido que a votação fosse favorável à directiva. Mas o meu sentimento mais forte é de profunda satisfação, e a razão é que, juntamente com os outros colegas da delegação do Comité de Conciliação, com a nossa votação - oito contra seis -, permitimos que fosse a assembleia a decidir. Sabíamos que os quinze governos estavam divididos entre si, que estavam divididos no seu seio, que os sindicatos e as organizações económicas estavam divididos, que quase todos os grupos parlamentares estavam divididos. Assim, porquê decidir às duas horas da madrugada no Luxemburgo, sete contra sete? Foi uma boa decisão, e penso que também os nossos amigos, que teriam preferido encerrar a questão no Luxemburgo, nos devem agradecer. Foi uma sessão extraordinária, uma votação emocionante, um daqueles dias que nos fazem apreciar ainda mais esta extraordinária conquista da história humana que é a democracia!"@pt11
"Fru talman! Detta är första gången som jag avger en röstförklaring och min röstförklaring avser förlikningskommitténs beslut att godkänna direktivet om uppköpserbjudanden, som avslogs i en jämn omröstning av detta parlament. På sätt och vis är jag besviken för jag hade helst sett att direktivet godkändes. Men den dominerande känslan är en känsla av djup tillfredsställelse, och skälet är att vi inom förlikningskommittén, genom att rösta som vi gjorde – 8 mot 6 – har sett till att det är kammaren som fattar beslutet. Vi visste att de femton regeringarna var inbördes oense, att de var splittrade internt, att fackföreningarna och de ekonomiska organisationerna var splittrade, att praktiskt taget samtliga politiska grupper i parlamentet var splittrade. Varför skulle man då besluta klockan två på natten i Luxemburg med sju röster mot sju? Det var ett bra beslut och jag tror att även de vänner som hade velat avsluta matchen i Luxemburg borde tacka oss. Det har varit en fantastisk dag, en engagerande omröstning, en av de dagar som gör att man i ännu högre grad älskar den fantastiska erövring i mänsklighetens historia som kallas demokrati!"@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Imbeni (PSE )."12,9
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples