Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-07-04-Speech-3-094"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20010704.3.3-094"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
". - Frau Präsidentin! Vielen Dank, dass Sie mir kurz das Wort erteilt haben. Ich möchte, um wirklich jegliche Irritationen zu vermeiden, nur kurz erläutern, dass es sich bei den Änderungsanträgen 1-11, ohne die Änderungsanträge 2 und 4, bereits um Kompromisse handelt, die mit dem Rat schon jetzt vor der zweiten Lesung geschlossen worden sind - quasi im Sinne eines informellen Vermittlungsverfahrens. Ich möchte Sie wirklich sehr bitten, diesen zuzustimmen, weil ich glaube, dass wir eine erhebliche Verbesserung des Gemeinsamen Standpunktes erreicht haben."@de7
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Fru formand, mange tak, fordi De har givet mig ordet for en kort bemærkning. Jeg vil, for virkelig at undgå enhver irritation, bare kort bemærke, at der allerede er tale om kompromiser i ændringsforslag 1-11, undtagen ændringsforslag 2 og 4, der er indgået med Rådet allerede før andenbehandlingen - nærmest i form af en uformel forligsprocedure. Jeg vil virkelig bede Dem indtrængende om at stemme for, fordi jeg mener, at vi har opnået en betydelig forbedring af den fælles holdning."@da1
".
Κυρία Πρόεδρε, σας ευχαριστώ που μου δώσατε για λίγο το λόγο. Θα ήθελα, για να αποφύγουμε τυχόν σύγχυση, να εξηγήσω εν συντομία ότι οι τροπολογίες 1-11, χωρίς τις τροπολογίες 2 και 4, αποτελούν συμβιβασμό, που συμφωνήθηκε με το Συμβούλιο ήδη από τώρα πριν από τη δεύτερη ανάγνωση – σχεδόν υπό την έννοια μιας ανεπίσημης διαδικασία συνδιαλλαγής. Σας παρακαλώ πραγματικά να τις εγκρίνετε, γιατί πιστεύω ότι πετύχαμε σημαντική βελτίωση της κοινής θέσης."@el8
"Madam President, thank you very much for giving me the floor briefly. To avoid there being any confusion, I should like to clarify just very briefly that – with the exception of Amendments Nos 2 and 4 – Amendments Nos 1 to 11 already represent compromises which were struck with the Council even before the second reading, within a kind of informal conciliation procedure. I should really like to urge you to vote in favour of these amendments because I believe that we have succeeded in improving the common position considerably."@en3
". – Señora Presidenta, muchas gracias por haberme concedido brevemente la palabra. Para evitar cualquier equívoco sólo quiero indicar brevemente que en el caso de las enmiendas nº 1-11, excluyendo las nº 2 y 4, se trata de compromisos que se han acordado con el Consejo ya antes de la segunda lectura, casi en el sentido de un procedimiento de conciliación informal. Les ruego que las aprueben pues creo que hemos logrado una considerable mejora de la posición común."@es12
".
Arvoisa puhemies, paljon kiitoksia, että annoitte minulle lyhyen puheenvuoron. Sekaannuksia välttääkseni haluaisin vain äkkiä selventää, että lukuun ottamatta tarkistuksia 2 ja 4 tarkistukset 1–11 ovat jo kompromisseja, jotka saatiin aikaan neuvoston kanssa jo nyt ennen toista käsittelyä – tavallaan epävirallisella sovittelumenettelyllä. Pyytäisin teitä todellakin kannattamaan tätä tekstiä, koska yhteistä kantaa saatiin mielestäni parannettua huomattavasti."@fi5
"Madame la Présidente, je vous remercie de me donner la parole pour un bref instant. Afin d'éviter réellement toute irritation, je voudrais juste expliquer brièvement qu'en ce qui concerne les propositions d'amendement 1-11, à l'exception des propositions d'amendement 2 et 4, il s'agit déjà de compromis qui ont été conclus avec le Conseil avant la deuxième lecture - et ce pratiquement dans l'esprit d'une procédure de conciliation informelle. Je voudrais vraiment vous demander de les approuver, car je pense que nous sommes parvenus à une amélioration sensible de la position commune."@fr6
"Signora Presidente, la ringrazio per avermi concesso brevemente la parola. Vorrei solo spiegare in modo conciso, proprio per evitare malumori, che gli emendamenti nn. 1-11, esclusi gli emendamenti nn. 2 e 4, sono il risultato di compromessi raggiunti sin d'ora col Consiglio, prima della seconda lettura, in una sorta di procedura di conciliazione informale. Vi prego vivamente di accoglierli, in quanto credo che apportino notevoli miglioramenti alla posizione comune."@it9
"Madam President, thank you very much for giving me the floor briefly. To avoid there being any confusion, I should like to clarify just very briefly that – with the exception of Amendments Nos 2 and 4 – Amendments Nos 1 to 11 already represent compromises which were struck with the Council even before the second reading, within a kind of informal conciliation procedure. I should really like to urge you to vote in favour of these amendments because I believe that we have succeeded in improving the common position considerably."@lv10
"Mevrouw de Voorzitter, ik dank u dat u mij kort het woord hebt gegeven. Om elke irritatie te vermijden wil ik kort vermelden dat de amendementen 1 tot en met 11, met uitzondering van de amendementen 2 en 4, al compromissen zijn die met de Raad vóór de tweede lezing zijn gesloten. Dat was een soort informele bemiddelingsprocedure. Ik verzoek u die amendementen goed te keuren. Ik geloof namelijk dat wij het gemeenschappelijk standpunt daarmee sterk hebben verbeterd."@nl2
"Senhora Presidente, muito obrigada por me ter autorizado esta breve nota. Para evitar qualquer tipo de fricção, gostaria de prestar um breve esclarecimento: nas alterações 111, excluindo a 2 e 4, já se trata de compromissos firmados agora com o Conselho, antes da segunda leitura - quase uma espécie de processo de conciliação informal. Gostaria de solicitar o voto favorável dos colegas, pois creio termos conseguido uma considerável melhoria da posição comum."@pt11
"Fru talman! Tack så mycket för att ni kort gett mig ordet. Jag skulle, för att verkligen undvika alla irritationsmoment, bara kort vilja förklara att det i ändringsförslag 1-11, utom ändringsförslag 2 och 4, handlar om kompromisser som redan har gjorts med rådet inför den andra behandlingen – nästan som ett informellt förlikningsförfarande. Jag skulle verkligen vilja be er att ni röstar för detta, eftersom jag anser att vi har uppnått en avsevärd förbättring av den gemensamma ståndpunkten."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"DE"8
"Rothe (PSE ),"8,7,12
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples