Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-07-04-Speech-3-075"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20010704.2.3-075"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
". - Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Aus aktuellem Anlass: Wir haben alle Besuchergruppen, und wir freuen uns, wenn viele Bürgerinnen und Bürger der EU zu uns kommen und, wie zum Beispiel hier, an Plenarsitzungen teilnehmen. Wir wissen aber auch, dass es schwierig ist, ein Hotel für fünfzig Besucher zu finden. Daher müssen die Besucher Hotels akzeptieren, die nicht in Straßburg, sondern in der Umgebung liegen. Selbstverständlich wollen wir die Bürgernähe und die persönliche Diskussion zwischen den Unionsbürgern und den Abgeordneten. Das geschieht einerseits durch den Besuch im Europäischen Parlament, andererseits dadurch, dass der Abgeordnete zu den Besuchern in das Hotel fährt und dort mit ihnen spricht.
Wir reisen als Abgeordnete nach Chile, ..... nach Südafrika ……"@de7
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Fru formand, kære kolleger, jeg vil tage udgangspunkt i noget helt aktuelt. Vi har alle besøgsgrupper, og det glæder os, når mange EU-borgere kommer til os, som f.eks. her, og deltager i plenarmøder. Vi ved imidlertid også, at det er vanskeligt at finde et hotel til 50 gæster. Derfor må gæsterne acceptere hoteller, der ikke ligger i Strasbourg, men i området omkring. Selvfølgelig ønsker vi at være tæt på borgerne, og at der føres en personlig diskussion mellem unionsborgere og parlamentsmedlemmer. Det sker på den ene side gennem besøget i Europa-Parlamentet og på den anden side ved, at parlamentsmedlemmerne tager til gæsterne på hotellet og taler med dem dér.
Vi rejser som parlamentsmedlemmer til Chile, ... til Sydafrika ..."@da1
".
Κυρία Πρόεδρε, αγαπητοί συνάδελφοι, αναφέρομαι σε κάτι επίκαιρο: όλοι μας δεχόμαστε ομάδες επισκεπτών και χαιρόμαστε όταν πολλοί πολίτες της ΕΕ έρχονται σ' εμάς, όπως για παράδειγμα εδώ στις συνεδριάσεις της Ολομέλειας. Γνωρίζουμε επίσης ότι είναι δύσκολο να βρεθεί ξενοδοχείο για πενήντα επισκέπτες. Γι' αυτό οι επισκέπτες πρέπει να μένουν σε ξενοδοχεία που δεν βρίσκονται στο Στρασβούργο, αλλά στα περίχωρα. Θέλουμε βέβαια να έρθουμε κοντά στους πολίτες και να υπάρχουν προσωπικές συζητήσεις μεταξύ των πολιτών της Ένωσης και των βουλευτών. Αυτό συμβαίνει από τη μια με επισκέψεις στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, και από την άλλη με τον να πηγαίνει ο βουλευτής στους επισκέπτες στο ξενοδοχείο και να μιλά εκεί μ' αυτούς.
Ταξιδεύουμε ως βουλευτές στη Χιλή, ·. τη Νότια Αφρική ··"@el8
"Madam President, ladies and gentlemen, this is a suitable occasion to raise a topical point: we all have groups of visitors and we are glad to see large numbers of the general public in the EU coming to see us and, as is the case here, attending part-sessions. We also know, however, that it is difficult to find a hotel for fifty visitors. That is why the visitors have to make do with hotels which are not in Strasbourg but in the surrounding area. Obviously we want to bring Europe closer to the people and foster personal discussions between the people in the Union and Members of Parliament. This is achieved on the one hand through their visit to the European Parliament and, on the other hand, by the Member going to see the visitors in their hotel and talking to them there.
As Members we travel to Chile, to South Africa…"@en3
". – (DE) Señora Presidenta, estimadas y estimados colegas, quiero intervenir por un motivo de actualidad: tenemos todos los grupos de visitantes y nos alegramos que muchas ciudadanas y ciudadanos de la UE vengan a nosotros y participen como, por ejemplo, aquí, en las sesiones plenarias. Pero también sabemos que es difícil encontrar un hotel para cincuenta visitantes. Por ello, los visitantes tienen que alojarse hoteles que no se encuentran en Estrasburgo sino en los alrededores. Por supuesto que queremos la cercanía al ciudadano y los debates personales entre los ciudadanos de la Unión y los diputados. Esto ocurre por un lado mediante la visita al Parlamento Europeo y, por otro, desplazándose el diputado al hotel de los visitantes y hablando allí con ellos.
Viajamos como diputados a Chile......, a Sudáfrica......."@es12
".
Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, eräs ajankohtainen asia: meillä on kaikki vierailijaryhmät, ja olemme iloisia, jos luoksemme, esimerkiksi tänne täysistuntoon, tulee paljon EU:n kansalaisia. Me tiedämme kuitenkin, että 50 vierailijalle on vaikea löytää hotellia. Vierailijoiden on siksi majoituttava hotelleihin, jotka sijaitsevat Strasbourgin ulkopuolella. Ilman muuta haluamme luoda läheisyyttä kansalaisiin ja saada aikaan henkilökohtaista keskustelua unionin kansalaisten ja parlamentin jäsenten välillä. Se onnistuu joko siten, että kansalaiset vierailevat Euroopan parlamentissa tai siten, että kansanedustajat matkustavat vierailijoiden luo hotelliin ja puhuvat siellä heidän kanssaan.
Me parlamentin jäsenet matkustamme Chileen, ..... Etelä-Afrikkaan ……"@fi5
"Madame la Présidente, chers collègues, c'est une motion de procédure. Nous avons tous des groupes de visiteurs, et nous sommes heureux lorsque de nombreux citoyens de l'UE viennent nous trouver et, comme c'est par exemple le cas ici, participent aux séances plénières. Nous savons également qu'il est difficile de trouver un hôtel pour cinquante visiteurs. Les visiteurs doivent dès lors accepter de loger dans des hôtels qui ne se trouvent pas à Strasbourg, mais dans les environs. Nous voulons bien entendu une proximité avec nos citoyens et des discussions personnelles entre les citoyens de l'Union et les députés. Cela se déroule d'une part par une visite au Parlement européen, d'autre part par le fait que le député se rend à l'hôtel des visiteurs et y discute avec eux.
En tant que députés, nous voyageons au Chili, … en Afrique du Sud…"@fr6
"Signora Presidente, onorevoli colleghi, faccio riferimento ad un problema attuale: abbiamo molti gruppi di visitatori, e ci rallegriamo che numerosi cittadini dell’Unione partecipino alle sedute plenarie, come in questo caso. Ma sappiamo anche che è difficile trovare un albergo per cinquanta visitatori: perciò essi devono accettare alberghi che non si trovano a Strasburgo, bensì nei dintorni. Naturalmente vogliamo il dialogo con i cittadini e il colloquio personale fra cittadini dell’Unione e deputati: ciò avviene da un canto tramite le visite al Parlamento europeo, dall’altro facendo in modo che il deputato faccia visita agli ospiti negli alberghi e dialoghi con loro.
Noi, in quanto deputati, ci rechiamo in Cile… in Sudafrica…"@it9
"Madam President, ladies and gentlemen, this is a suitable occasion to raise a topical point: we all have groups of visitors and we are glad to see large numbers of the general public in the EU coming to see us and, as is the case here, attending part-sessions. We also know, however, that it is difficult to find a hotel for fifty visitors. That is why the visitors have to make do with hotels which are not in Strasbourg but in the surrounding area. Obviously we want to bring Europe closer to the people and foster personal discussions between the people in the Union and Members of Parliament. This is achieved on the one hand through their visit to the European Parliament and, on the other hand, by the Member going to see the visitors in their hotel and talking to them there.
As Members we travel to Chile, to South Africa…"@lv10
"Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, ik wil het over iets zeer actueels hebben. Wij hebben allemaal wel eens bezoekersgroepen en zijn verheugd als veel burgers van de EU naar ons toe komen en, zoals nu, plenaire vergaderingen bijwonen. Wij weten echter ook dat het moeilijk is een hotel voor vijftig bezoekers te vinden. Daarom moeten de bezoekers uitwijken naar hotels in de omgeving van Straatsburg. Vanzelfsprekend willen wij dicht bij de burgers staan en een persoonlijk debat tussen de burgers van de Unie en de afgevaardigden bevorderen. Dat gebeurt enerzijds door een bezoek aan het Europees Parlement en anderzijds doordat afgevaardigden naar de hotels gaan en daar met de bezoekers spreken.
Wij reizen als afgevaardigden naar Chili, naar Zuid-Afrika..."@nl2
"Senhora Presidente, caros colegas, uma questão actual: todos nós temos grupos de visitantes e todos ficamos satisfeitos quando muitos cidadãos da UE nos visitam e, como é o caso, participam nas sessões plenárias. Mas também todos sabemos como é difícil encontrar um hotel para cinquenta visitantes. Daí que os nossos visitantes tenham de aceitar hotéis que não se situam em Estrasburgo, mas sim nos arredores. Pretendemos, naturalmente, que haja proximidade com os cidadãos e debate pessoal entre os cidadãos da União e os deputados. Tal acontece, por um lado, na visita que é realizada ao Parlamento Europeu e, por outro lado, quando o deputado se desloca ao hotel onde se encontram os visitantes e conversa com eles.
Enquanto deputados viajamos para o Chile, ..... para a África do Sul ......"@pt11
".
Fru talman, kära kolleger! På förekommen anledning: Vi har alla besöksgrupper, och vi gläder oss om många medborgare i EU vill komma till oss och, exempelvis som här, delta i sammanträdena. Vi vet emellertid också att det är svårt att hitta ett hotell för 50 besökare. Därför måste besökarna acceptera hotell som inte ligger i Strasbourg, utan utanför. Naturligtvis vill vi ha nära till medborgarna och en personlig diskussion mellan unionsmedborgarna och ledamöterna. Detta sker å ena sidan genom besöket i Europaparlamentet, å andra sidan genom att ledamoten åker till besökarna på hotellet och talar med dem där.
Vi ledamöter åker till Chile, ... till Sydafrika ..."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"(Die Präsidentin entzieht dem Redner das Wort..)"7
"(La Presidenta retira al orador la palabra)"12
"DE"8
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples