Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-07-04-Speech-3-054"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20010704.1.3-054"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". - Herr Präsident, meine Damen und Herren! Herr Ratspräsident, Sie haben ein ehrgeiziges Programm verkündet, und der Ehrgeiz Ihres Vorhabens entspricht den Herausforderungen, vor denen wir stehen. Deswegen möchte ich Ihnen am Ende dieser Debatte wünschen, dass Sie Ihrem eigenen Ehrgeiz gerecht werden, dass Sie Erfolg haben. Ich wünsche Ihnen im Namen der CDU/CSU-Gruppe in diesem Parlament, dass Sie ein großer Ratspräsident werden mögen. Sie werden unsere Unterstützung benötigen, und Sie sollen sie auch haben. Zu Recht haben Sie an den Beginn gestellt, dass Sie die Bürger mit Europa versöhnen wollen. Das ist vielfältig ausgesprochen worden. Die Gründe für den Vertrauensschwund in Europa, der vorher schleichend da war, und der durch das Referendum in Irland wie ein Menetekel an die Wand geraten ist, sind vielfältig, sie sind erwähnt worden. Es sollte aber am Rande erwähnt werden, dass dabei auch mitgespielt hat, wie die großen Ratsmitglieder zum Beispiel mit einem Land wie Österreich umgegangen sind. Vielleicht hat Ihr Außenminister Gelegenheit, einen Teil des Vertrauensschadens wieder gutzumachen, der in Österreich angerichtet worden ist. Die Methode der Regierungskonferenz hat sich überlebt, weil Entscheidungen der Tragweite - wie sie bei Vertragsänderungen gefällt werden - nicht mehr in Ratshinterzimmern in dunklen Nächten gefällt werden dürfen, sondern weil wir dazu vorher eine Phase des öffentlichen Diskurses brauchen. Deswegen verlangen wir die Einsetzung einer konventsähnlichen Versammlung, die einen öffentlichen Dialog in Europa organisiert, bevor im Rat entschieden wird. Vor allem dazu brauchen wir Ihre Unterstützung. Das, Herr Ratspräsident, wäre ein erster und sehr konkreter Schritt - auch ein Signal an die Iren -, wenn die Methode der Regierungskonferenz für mehr Transparenz geöffnet würde. Mit einem solchen Schritt wären wir auch legitimiert, ein zweites Mal vor die Iren zu treten und den Vertrag zur Abstimmung vorzulegen. Daran werden Sie gemessen, und wir wünschen Ihnen für Ihre Arbeit viel Erfolg im Interesse Europas."@de7,7
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, mine damer og herrer, hr. formand for Rådet, De har fremlagt et ambitiøst program, og ambitionerne i Deres projekt svarer til de udfordringer, vi står over for. Derfor vil jeg gerne ønske for Dem i slutningen af denne forhandling, at De opfylder Deres egne ambitioner, at De får succes. På vegne af Europa-Parlamentets CDU/CSU-gruppe ønsker jeg for Dem, at De bliver en stor rådsformand. De får brug for vores støtte, og den skal De også have. De sagde med rette i starten, at De ville forsone borgerne med Europa. Det er blevet sagt fra flere hold. Årsagerne til den svindende tillid til Europa, der tidligere var til stede i lille omfang, og som på grund af folkeafstemningen i Irland nu giver anledning til, at man maler fanden på væggen, er mange, de er blevet nævnt. Det bør dog nævnes i parentes, at det også har spillet ind, hvordan de store medlemmer af Rådet f.eks. har håndteret et land som Østrig. Måske får Deres udenrigsminister lejlighed til at gøre en del af den tillidsskade, man har anrettet i Østrig, god igen. Regeringskonferencemetoden har overlevet sig selv, fordi afgørende beslutninger - som de, der træffes ved traktatændringer - ikke længere må træffes i Rådets baglokaler midt om natten, og fordi vi forud herfor har brug for en fase, hvor der føres en offentlig diskurs. Derfor forlanger vi, at der oprettes en konventlignende forsamling, der organiserer en offentlig dialog i Europa, før der træffes beslutninger i Rådet. Især til dette formål har vi brug for Deres støtte. Det ville, hr. formand for Rådet, være et første og et meget konkret skridt - og også et signal til irerne - hvis regeringskonferencemetoden gav mulighed for større gennemskuelighed. Et sådant skridt ville også legitimere, at man gik til irerne endnu en gang og forelagde traktaten til afstemning. Det er det, De bliver målt på, og vi ønsker Dem held og lykke med arbejdet for Europas skyld."@da1
". Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, κύριε Πρόεδρε του Συμβουλίου, ανακοινώσατε ένα φιλόδοξο πρόγραμμα, και η φιλοδοξία των προθέσεών σας ανταποκρίνεται στις προκλήσεις που καλούμαστε να αντιμετωπίσουμε. Θέλω λοιπόν στο τέλος αυτής της συζήτησης να σας ευχηθώ να ανταποκριθείτε στη φιλοδοξία σας, σας εύχομαι να έχετε επιτυχία. Σας εύχομαι εξ ονόματος της ομάδας CDU/CSU αυτού του Σώματος να γίνετε ένας πετυχημένος Πρόεδρος του Συμβουλίου. Θα χρειαστείτε την υποστήριξή μας και θα την έχετε. Πολύ σωστά είπατε στην αρχή ότι θέλετε να συμφιλιώσετε τους πολίτες με την Ευρώπη. Έχει ειπωθεί με πολλούς τρόπους. Οι λόγοι της έλλειψης εμπιστοσύνης στην Ευρώπη, η οποία υπήρχε πριν σε λανθάνουσα μορφή, και η οποία δέχτηκε μεγάλο πλήγμα με το δημοψήφισμα στην Ιρλανδία, είναι πολλαπλοί και έχουν ήδη αναφερθεί. Θα έπρεπε να αναφερθεί στο περιθώριο ότι σ' αυτό συνέτεινε και ο τρόπος με τον οποίο για παράδειγμα τα μεγάλα μέλη του Συμβουλίου αντιμετώπισαν μια χώρα όπως την Αυστρία. Ίσως ο Υπουργός Εξωτερικών σας να έχει την ευκαιρία να αποκαταστήσει μέρος της ζημιάς που έχει προκληθεί όσον αφορά την εμπιστοσύνη στην Αυστρία. Η μέθοδος της διακυβερνητικής διάσκεψης έχει επικρατήσει, γιατί οι σημαντικές αποφάσεις – που λαμβάνονται στη διάρκεια των τροποποιήσεων των συνθηκών - δεν μπορούν πια να λαμβάνονται στα πίσω δωμάτια του Συμβουλίου τα άγρια μεσάνυχτα, αλλά γιατί χρειαζόμαστε ένα προγενέστερο στάδιο δημόσιας συζήτησης. Ζητούμε λοιπόν τη σύσταση μιας συνέλευσης που να μοιάζει με διάσκεψη, η οποία θα οργανώνει δημόσια συζήτηση στην Ευρώπη, πριν λάβει το Συμβούλιο τις αποφάσεις του. Γι' αυτό χρειαζόμαστε την υποστήριξή σας. Αν, κύριε Πρόεδρε του Συμβουλίου, προσδίδαμε στη μέθοδο της διακυβερνητικής διάσκεψης περισσότερη διαφάνεια, αυτό θα αποτελούσε ένα πρώτο και πολύ συγκεκριμένα βήμα και ένα μήνυμα προς τους Ιρλανδούς. Με ένα τέτοιο βήμα θα νομιμοποιούμασταν να εμφανιστούμε για δεύτερη φορά ενώπιον των Ιρλανδών και να παρουσιάσουμε τη συνθήκη για ψήφιση. Σ' αυτό θα αξιολογηθείτε, και σας ευχόμαστε καλή επιτυχία στο έργο σας προς το συμφέρον της Ευρώπης."@el8
"Mr President, ladies and gentlemen, you have announced an ambitious programme, Mr President-in-Office, and the ambition of your proposals is commensurate with the challenges which lie ahead. That is why, at the end of this debate, I should like to express the wish that you will be equal to your own ambition and that you will enjoy success. On behalf of the CDU/CSU Group in this Parliament, may you be an effective President-in-Office of the Council. You will need our support and you will also have it. You rightly said at the beginning that you want to reconcile the public with Europe. This has been expressed in various different ways. The reasons for the loss of confidence in Europe, which before was hidden beneath the surface but which, since the referendum in Ireland, is now there for all to see, are many and diverse; they have been mentioned. In passing, however, it should be stated that a further factor in this was the way in which the powerful members of the Council for example dealt with a country like Austria. Perhaps your foreign minister will have the opportunity to repair some of the damage which has been done to Austria’s faith in Europe. The method adopted hitherto in intergovernmental conferences has had its day because decisions of consequence – such as those made when treaties are amended – must no longer be made in Council back rooms in the dead of night; instead beforehand we need a phase of public consultation. That is why we are calling for an assembly, similar to a convention, to be set up which will organise a public dialogue in Europe before decisions are made in the Council. To achieve this we need, above all, your support. Mr President-in-Office, it would be a first and very specific step forward – and would also send out a signal to the Irish – if the intergovernmental conference were to be opened up and made more transparent. In taking a step of this kind, we would also be justified in going before the Irish for a second time and tabling the treaty for a vote. This is what you will be judged on, and we wish you every success for your work in the interests of Europe."@en3
". – (DE) Señor Presidente, Señorías, usted ha anunciado un ambicioso programa y esta ambición corresponde a los desafíos ante los que nos encontramos. Por este motivo, al finalizar este debate quiero desearle que logre hacer justicia a esa ambición y que tenga éxito. En nombre del Grupo de la CDU/CSU en este Parlamento le deseo que se convierta en un gran Presidente del Consejo. Le hará falta nuestro apoyo y lo tendrá. Usted ha afirmado con razón al principio que desea conciliar a los ciudadanos con Europa. Esto se ha dicho en numerosas ocasiones. Los motivos para la desaparición de la confianza en Europa, que antes era un proceso lento pero que como consecuencia del referéndum en Irlanda pende ahora del techo como una espada de Damocles, son diversos y ya se han mencionado. Pero quizás se debería mencionar al margen que también ha influido cómo los grandes miembros del Consejo han tratado, por ejemplo, a un país como Austria. Quizás su Ministro de Asuntos Exteriores tenga la ocasión de restablecer una parte de la merma de confianza que se ha producido en Austria. El método de la Conferencia Intergubernamental ha quedado obsoleto pues decisiones del alcance como las que se van a adoptar en las modificaciones del Tratado, ya no se deben adoptar en las salas traseras del Consejo en noches cerradas pues es necesaria antes una fase de debate público. Por ello, exigimos la participación de una asamblea similar a una convención que organice en Europa un diálogo público antes de que se decida en el Consejo. Sobre todo, necesitamos su apoyo. Señor Presidente del Consejo, un primer paso muy concreto sería –y también una señal a los irlandeses- que el método de la Conferencia Intergubernamental se abriese a una mayor transparencia. Con un paso de este tipo estaríamos también legitimados para presentarnos una segunda vez ante los irlandeses y a presentar el Tratado para su votación. Con esta vara se le va a medir. Le deseamos mucho éxito en su trabajo en interés de Europa."@es12
". Arvoisa puhemies, hyvät naiset ja herrat, arvoisa neuvoston puheenjohtaja, te julkistitte kunnianhimoisen ohjelman, jonka kunnianhimoiset tavoitteet sopivat edessämme oleviin haasteisiin. Toivonkin siksi tämän keskustelun päätteeksi, että toteutatte itse omat kunnianhimoiset tavoitteenne, jotta menestyisitte tehtävässänne. Toivon CDU/CSU-puolueeseen kuuluvien parlamentin jäsenten puolesta, että teistä tulee suuri puheenjohtaja. Te tarvitsette meidän tukeamme, ja sen te myös saatte. Totesitte alussa aivan oikein, että haluatte saada kansalaiset hyväksymään Euroopan. Se tuli ilmaistua monipuolisesti. Mainitsitte ne moninaiset syyt, jotka ovat johtaneet unionin luottamuksen menetykseen. Aikaisemmin se tapahtui pikku hiljaa, mutta nyt Irlannin kansanäänestyksen myötä se ilmestyi yhtä yllättäen kuin Menetekel-kirjoitus seinälle. Sivumennen on syytä mainita, että siihen myös vaikutti, miten neuvoston suuret jäsenet kohtelivat Itävallan kaltaista pientä valtiota. Ehkäpä teidän ulkoministerillänne on tilaisuus hieman korjata Itävallassa syntynyttä luottamusvajetta. Hallitustenvälisen konferenssin menetelmä jäi elämään, koska tärkeitä päätöksiä ei voi enää tehdä pimeinä öinä neuvoston takahuoneissa – kuten perustamissopimuksen muutoksista päätettäessä on tapana – sillä ennen päätöksen tekoa asiasta on järjestettävä julkinen keskustelu. Vaadimme siksi sellaisen valmistelukunnan tapaisen elimen perustamista, joka järjestää Euroopan laajuisen julkisen keskustelun ennen neuvoston päätöstä. Etenkin tässä asiassa tarvitsemme teidän tukeanne. Arvoisa neuvoston puheenjohtaja, hallitustenvälisen konferenssin avoimuuden lisääminen olisi ensimmäinen ja hyvin konkreettinen edistysaskel ja samalla myös merkki irlantilaisille. Tällaisen askelen myötä olisimme myös legitiimejä astumaan toisen kerran irlantilaisten eteen ja esittämään sopimuksen uudelleen heidän äänestettäväkseen. Tämän perusteella teidän menestyksenne mitataan, ja toivotamme teille onnea työhönne koko Euroopan edun nimissä."@fi5
"Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, Monsieur le Président en exercice du Conseil, vous nous avez présenté un programme ambitieux, et l'ambition de votre projet est à la mesure des défis devant lesquels nous nous trouvons. C'est pourquoi je voudrais vous souhaiter, à la fin de ces débats, d'être à la hauteur de votre propre ambition et de connaître le succès. Au nom du groupe CDU/CSU de ce Parlement, je vous souhaite d'être un grand président du Conseil. Vous aurez besoin de notre soutien, et vous l'aurez. Vous avez à juste titre affirmé dès le début que vous vouliez réconcilier le citoyen avec l'Europe. Cela a été exprimé à maintes reprises. Les raisons de la perte de confiance que connaît l'Europe, qui n'étaient jusqu'à présent que furtives, mais qui se sont retrouvées sur les murs comme un avertissement fatidique lors du référendum en Irlande, sont multiples. Elles ont déjà été énumérées. Il faut en outre mentionner le fait que la manière dont les grands membres du Conseil s'y sont pris, par exemple, avec un pays comme l'Autriche, a également joué un rôle. Votre ministre des Affaires étrangères aura peut-être l'occasion de guérir en partie la crise de confiance dont a souffert l'Autriche. La méthode de la conférence intergouvernementale a fait son temps car les décisions de grande portée - telles qu'elles sont intervenues pour les modifications des Traités - ne peuvent plus être prises dans les salles reculées du Conseil en pleine nuit, mais nécessitent plutôt une phase préalable de débat public. C'est pourquoi nous demandons la mise sur pied d'une réunion comparable à une convention, qui organise un dialogue public en Europe avant que la décision ne soit prise au Conseil. Nous avons tout d'abord besoin de votre soutien sur cette question. Monsieur le Président en exercice du Conseil, si la méthode de la conférence intergouvernementale tendait vers plus de transparence, cela constituerait un premier pas concret - et également un signal à l'intention des Irlandais. Dans ce cas, nous aurions également la légitimité pour nous présenter une deuxième fois devant les Irlandais et mettre le Traité au vote. C'est par rapport à cela que vous serez jugé, et nous souhaitons que votre travail soit couronné de succès dans l'intérêt de l'Europe."@fr6
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Presidente del Consiglio, lei ha annunciato un programma ambizioso, ma l'ambizione del suo progetto è pari alle sfide che abbiamo di fronte. Per questo motivo, al termine della discussione, desidero augurarle pieno successo nel soddisfare la sua ambizione. Le auguro, a nome del gruppo CDU/CSU del Parlamento europeo, di diventare un grande Presidente del Consiglio. Avrà bisogno del nostro sostegno, ed io le assicuro che può contarci. A ragione ha esordito affermando di voler riconciliare i cittadini con l'Europa. E' un aspetto cui si è accennato in svariati modi. I motivi del calo di fiducia all'interno dell'Unione, che prima era latente e che attraverso il irlandese si è materializzato come un segno premonitore, sono molteplici, e sono stati citati. A margine si dovrebbe comunque ricordare che potrebbe avervi contribuito anche il modo in cui i grandi membri del Consiglio si sono comportati nei confronti di un paese come l'Austria. Forse il suo Ministro degli esteri avrà la possibilità di porre in parte rimedio al danno alla fiducia arrecato in Austria. Il metodo della Conferenza intergovernativa è ormai superato, in quanto decisioni della portata di quelle che vengono adottate per le modifiche dei Trattati non possono più essere prese in notti buie nei meandri del Consiglio, bensì necessitano di una fase preliminare di discussione pubblica. Per questo motivo chiediamo l'insediamento di un'assemblea, simile ad una convenzione, che organizzi il dibattito pubblico in Europa prima che si prendano le decisioni all'interno del Consiglio. Soprattutto per questo abbiamo bisogno del suo appoggio. Signor Presidente del Consiglio, sarebbe un primo passo avanti molto concreto, nonché un segnale per gli irlandesi, se il metodo della Conferenza intergovernativa si aprisse per garantire maggiore trasparenza. Con un passo del genere saremmo anche legittimati a comparire un'altra volta al cospetto degli irlandesi per sottoporre il Trattato a votazione. E' su questo che il suo operato sarà giudicato. Da parte nostra le auguriamo ogni successo, nell'interesse dell'Europa."@it9
"Mr President, ladies and gentlemen, you have announced an ambitious programme, Mr President-in-Office, and the ambition of your proposals is commensurate with the challenges which lie ahead. That is why, at the end of this debate, I should like to express the wish that you will be equal to your own ambition and that you will enjoy success. On behalf of the CDU/CSU Group in this Parliament, may you be an effective President-in-Office of the Council. You will need our support and you will also have it. You rightly said at the beginning that you want to reconcile the public with Europe. This has been expressed in various different ways. The reasons for the loss of confidence in Europe, which before was hidden beneath the surface but which, since the referendum in Ireland, is now there for all to see, are many and diverse; they have been mentioned. In passing, however, it should be stated that a further factor in this was the way in which the powerful members of the Council for example dealt with a country like Austria. Perhaps your foreign minister will have the opportunity to repair some of the damage which has been done to Austria’s faith in Europe. The method adopted hitherto in intergovernmental conferences has had its day because decisions of consequence – such as those made when treaties are amended – must no longer be made in Council back rooms in the dead of night; instead beforehand we need a phase of public consultation. That is why we are calling for an assembly, similar to a convention, to be set up which will organise a public dialogue in Europe before decisions are made in the Council. To achieve this we need, above all, your support. Mr President-in-Office, it would be a first and very specific step forward – and would also send out a signal to the Irish – if the intergovernmental conference were to be opened up and made more transparent. In taking a step of this kind, we would also be justified in going before the Irish for a second time and tabling the treaty for a vote. This is what you will be judged on, and we wish you every success for your work in the interests of Europe."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, mijnheer de voorzitter van de Raad, u hebt een ambitieus programma voorgelegd en de ambitie van uw plannen is in overeenstemming met de uitdagingen waarmee wij worden geconfronteerd. Daarom wil ik u aan het einde van dit debat toewensen dat u uw ambities waar kunt maken en succes boekt. Ik wens u, namens de CDU/CSU-leden van dit Parlement, toe dat u een groot voorzitter van de Raad wordt. U zult onze steun nodig hebben en zult die ook krijgen. Terecht hebt u in het begin gezegd dat u de burgers met Europa wil verzoenen. Dat is al vaak gezegd. Het verlies van vertrouwen in Europa, dat vroeger sluipend was maar door het referendum in Ierland een dreigende waarschuwing is geworden, heeft vele oorzaken. Die zijn hier al vermeld. Tussen twee haakjes, daarbij heeft ook de manier meegespeeld waarop de grote leden van de Raad bijvoorbeeld een land als Oostenrijk hebben aangepakt. Wellicht kan uw minister van Buitenlandse Zaken een deel van het verloren vertrouwen in Oostenrijk terugwinnen. De methode van de intergouvernementele conferentie is achterhaald. Belangrijke beslissingen, zoals Verdragswijzigingen, mogen niet meer in het holst van de nacht in de achterkamers van de Raad worden genomen. Over zulke beslissingen moet voortaan een openbaar debat plaatsvinden. Daarom willen wij een conventie die in Europa een openbaar debat organiseert voordat in de Raad een besluit wordt genomen. Vooral daarvoor hebben wij uw steun nodig. Mijnheer de voorzitter van de Raad, het zou een eerste, zeer concrete stap en ook een signaal voor de Ieren zijn als de methode van de intergouvernementele conferentie transparanter zou worden gemaakt. Die stap zou ook een rechtvaardiging kunnen zijn om de Ieren het Verdrag een tweede keer ter goedkeuring voor te leggen. Daarop zult u worden beoordeeld. Wij wensen u in het belang van Europa veel succes met uw werk."@nl2
"Senhor Presidente, caros colegas. Senhor Presidente do Conselho, anunciou­nos um programa ambicioso e, de facto, a ambição do seu projecto corresponde à envergadura dos desafios que se nos deparam. Por isso, no fim deste debate, gostaria de lhe desejar que esteja à altura da sua própria ambição e que tenha muito êxito. Em nome do Grupo do CDU/CSU neste Parlamento, desejo que venha a tornar­se um grande Presidente do Conselho. Vai precisar do nosso apoio e vai tê­lo. No início da sua intervenção, disse, com razão, que pretendia reconciliar os cidadãos com a Europa. Este aspecto foi expresso de múltiplas formas. Os motivos para a perda de confiança, que, anteriormente, era um fenómeno gradual e que, com o referendo irlandês, passou a ser uma ameaça a pairar sobre tudo e todos, são vários e já foram referidos. Diga­se de passagem que, neste processo, também teve intervenção o modo como os maiores países­membros do Conselho procederam com um país como a Áustria. Talvez o vosso ministro dos Negócios Estrangeiros tenha oportunidade de reparar alguns dos danos que causou à confiança da Áustria. O método da conferência intergovernamental passou de moda dado que as decisões de grande envergadura - como as tomadas em caso de alterações de Tratados - deixam de poder ser tomadas nos cantos escuros do Conselho, durante noites também escuras. O que se passa é que é necessário haver previamente uma fase de discurso público. Daí a nossa exigência de uma reunião do tipo convenção, com vista a organizar o diálogo público na Europa antes de o Conselho tomar decisões. Para tal, é sobretudo necessário o vosso apoio. Senhor Presidente do Conselho, seria um primeiro passo - e também um sinal para os irlandeses - se o método da conferência intergovernamental fosse aberto no sentido de maior transparência. Tendo dado um passo destes, teríamos legitimidade para nos apresentarmos perante os irlandeses para votar uma segunda vez o Tratado. Este vai ser o seu parâmetro de avaliação e nós desejamos a Vossa Excelência e ao seu trabalho os maiores êxitos a bem da Europa."@pt11
". Herr talman, mina damer och herrar! Herr rådsordförande, ni har offentliggjort ett ambitiöst program, och ambitionen i era planer motsvarar de utmaningar vi står inför. Därför skulle jag så här i slutet av denna debatt önska att ni uppfyller era egna ambitioner, att ni får framgång. Jag önskar å CDU/CSU-gruppens vägnar att ni blir en stor rådsordförande. Ni kommer att behöva vårt stöd, och ni kommer också att få det. Med all rätt sade ni inledningsvis att ni ville försona medborgarna med Europa. Detta har sagts många gånger. Orsakerna till det minskade förtroendet för Europa, som tidigare var smygande och som genom folkomröstningen i Irland blivit uppenbar som mene tekel (varnande förebud) på väggen, är som nämnts flera. Det borde i förbigående dock nämnas att en bidragande faktor har varit hur de stora rådsmedlemmarna exempelvis har handskats med ett land som Österrike. Kanske har er utrikesminister tillfälle att återställa en del av den förtroendeskada som vållats i Österrike. Regeringskonferensmetoden har överlevt sig själv, eftersom beslut med stor räckvidd – som fördragsändringar – inte längre kan få fattas i rådets inre rum under mörka nätter, och för att vi i förväg behöver ett skede med offentlig debatt. Därför kräver vi att en konventsliknande församling tillsätts, som anordnar en offentlig dialog i Europa innan beslut fattas i rådet. Framför allt behöver vi ert stöd för detta. Det vore, herr rådsordförande, ett första och mycket konkret steg – också en signal till irländarna -, om regeringskonferensmetoden öppnades för mer genomblickbarhet. Med ett sådant steg skulle vi också vara berättigade att en andra gång gå till irländarna och lägga fram fördraget för omröstning. Efter detta kommer ni att bedömas, och vi önskar er stor framgång med ert arbete, i Europas intresse."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph