Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-07-03-Speech-2-146"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20010703.9.2-146"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". – The Commission is aware of the importance of this project and the need for early action to ensure that the ACP States will be ready and better prepared to open negotiations with the EU on economic partnership agreements from September 2002. So where do we stand today in the implementation of the project? As foreseen, the pre-qualification tendering procedure for the programme management unit was launched in June this year and the tenders will be opened on 20 July at the ACP Secretariat General. The committee evaluating the tenders will consist of three members designated by the ACP Secretariat and three members designated by the Commission. This committee will decide which companies will participate in the tender for the programme management unit. I expect that this programme management unit will be in place by December this year at the latest; with some luck, a couple of weeks before. This would keep us within the original time schedule foreseen for the implementation of the project. The project will not be fully operational before the programme management unit is up and running. However, in view of the importance of some of the activities in the project in particular, the Commission has taken steps to begin on an ad hoc basis to implement some of the actions foreseen in the project, and this is already going on. It includes seminars on capacity building sessions of the ACP Ministerial Trade Committee for negotiations of new, WTO-compatible, trading arrangements with the EU. Two sessions of this kind have taken place, one in Johannesburg on 10 and 11 April 2001 and a second one in Brussels on 13 and 14 May. Secondly, a seminar was organised at the second meeting of the heads of ACP organisations working on regional integration on 3 and 4 May this year in Brussels and further seminars are scheduled to take place in the period July/September this year. So all these action-oriented seminars are actually in the process of taking place. We can either be satisfied that the preparation and implementation is on track or be disappointed and frustrated because it is such a slow track, but this has to do with more general problems, which we may not be able to take care of today. Let me also say that, important and useful as these activities are, they are not, and never were, preconditions for the opening up of trade negotiations in September 2002 in accordance with the Cotonou Agreement. But I understand well why the question has been put."@en3
lpv:translated text
"Kommissionen er opmærksom på betydningen af dette projekt og behovet for en hurtig indsats for at sikre, at AVS-landene er parate til at indlede forhandlinger med EU om økonomiske partnerskabsaftaler fra september 2002. Hvor står vi så i dag med hensyn til projektets gennemførelse? Som planlagt blev prækvalifikationsudbudsproceduren for programforvaltningsenheden iværksat i juni i år, og licitationstilbuddene åbnes på AVS-landenes generalforsamling den 20. juli. Udvalget, der skal vurdere tilbuddene, kommer til at bestå af tre medlemmer, der udpeges af AVS-landenes sekretariat, og tre medlemmer, der udpeges af Kommissionen. Dette udvalg bestemmer, hvilke virksomheder, der skal deltage i licitationen om programforvaltningsenheden. Jeg regner med, at denne programforvaltningsenhed er på plads senest til december i år og forhåbentlig et par uger tidligere. Det vil holde os inden for den oprindeligt fastlagte tidsplan for projektets gennemførelse. Projektet vil ikke være fuldt funktionelt, før programforvaltningsenheden er oppe at køre. I lyset af betydningen af nogle af aktiviteterne under projektet har Kommissionen imidlertid taget skridt til på ad hoc-basis at gennemføre nogle af de foranstaltninger, der er planlagt under projektet. Det drejer sig bl.a. om seminarer om kapacitetsfremmende møder i AVS-ministerudvalget for handel forud for forhandlinger om nye WTO-kompatible handelsordninger med EU. Der har allerede været afholdt to møder af denne type - et i Johannesburg den 10. og 11. april 2001 og et andet i Bruxelles den 13. og 14. maj. På det andet møde mellem AVS-organisationernes ledere blev der også organiseret et seminar om regional integration den 3. og 4. maj i år i Bruxelles, og der er planlagt flere seminarer i perioden juli-september i år. Alle disse handlingsorienterede seminarer er faktisk ved at blive gennemført. Vi kan enten være tilfredse med, at forberedelserne og gennemførelsen er på sporet, eller vi kan være skuffede og frustrerede over, at det er et langsomt spor, men det handler mere om generelle problemer, som måske ikke kan løses i dag. Jeg vil også sige, at skønt disse aktiviteter er både vigtige og nyttige, så er de ikke - og har de aldrig været - en forudsætning for at indlede handelsforhandlinger i september 2002 i overensstemmelse med Cotonou-aftalen. Men jeg forstår udmærket, hvorfor spørgsmålet blev stillet."@da1
". Die Kommission ist sich der Bedeutung dieses Projekts bewusst und kennt die Notwendigkeit, unverzüglich Maßnahmen zu ergreifen, damit die AKP-Staaten besser auf die im September 2002 beginnenden Verhandlungen über die Abkommen über die wirtschaftliche Partnerschaft mit der EU vorbereitet sind. Wie ist also der Stand der Projektabwicklung? Wie vorgesehen, lief das Vorausschreibungsverfahren für die Programm-Managementstelle im Juni dieses Jahres an, und die Angebotseröffnung ist für die Tagung des AKP-Generalsekretariats am 20. Juli vorgesehen. Dem mit der Prüfung der Angebote beauftragten Ausschuss werden jeweils drei Mitglieder angehören, die vom AKP-Sekretariat bzw. von der Kommission bestimmt werden. Dieser Ausschuss wird entscheiden, welche Unternehmen sich an der Ausschreibung für die Programm-Managementstelle beteiligen können. Ich gehe davon aus, dass die Programm-Managementstelle bis spätestens Dezember, mit etwas Glück vielleicht schon einige Wochen vorher einsatzbereit ist. Damit würden wir im ursprünglichen Zeitplan für die Abwicklung des Projekts bleiben. Mit der umfassenden Abwicklung des Projekts kann erst dann begonnen werden, wenn die Programm-Managementstelle ihre Arbeit aufgenommen hat. Aufgrund der Bedeutung einiger der im Rahmen des Projekts vorgesehenen Aktivitäten hat die Kommission bereits einige Ad-hoc-Maßnahmen zu deren Umsetzung eingeleitet. Dazu zählen Seminare zum Aufbau der Kapazitäten des AKP-Ministerausschusses für Handelsfragen für die Aushandlung der neuen, mit der WTO kompatiblen Handelsabkommen mit der EU. Zwei Seminare dieser Art haben bereits stattgefunden; das erste am 10./11. April 2001 in Johannesburg und das zweite am 13./14. Mai in Brüssel. Zweitens wurde im Rahmen der zweiten Tagung der Leiter der mit der regionalen Integration beauftragten AKP-Organisationen am 3./4. Mai dieses Jahres in Brüssel ein entsprechendes Seminar durchgeführt, dem von Juli bis September dieses Jahres weitere Seminare folgen werden. All diese praxisorientierten Maßnahmen finden also bereits statt. Wir können uns entweder darüber freuen, dass Vorbereitung und Umsetzung angelaufen sind, oder wir können enttäuscht und frustriert darüber sein, dass sie so langsam angelaufen sind. Das hängt jedoch mit einigen generellen Problemen zusammen, auf die wir derzeit keinen Einfluss nehmen können. Dazu muss ich allerdings sagen, dass diese Aktivitäten, so wichtig und nützlich sie auch sein mögen, keine Vorbedingung für die Eröffnung von Verhandlungen über Handelsabkommen gemäß dem Cotonou-Abkommen sind oder waren. Ich verstehe jedoch gut, weshalb diese Frage gestellt wurde."@de7
"Η Επιτροπή γνωρίζει τη σημασία του προγράμματος αυτού και την ανάγκη για έγκαιρη δράση ώστε να διασφαλιστεί ότι τα κράτη ΑΚΕ θα είναι έτοιμα και καλύτερα προετοιμασμένα για την έναρξη των διαπραγματεύσεων με την ΕΕ το Σεπτέμβριο 2002 σχετικά με τη συμφωνία οικονομικής συνεργασίας. Έτσι λοιπόν, πού βρισκόμαστε σήμερα όσον αφορά την υλοποίηση του προγράμματος; Όπως προβλέπεται, η διαδικασία προεπιλογής του διαγωνισμού για τη μονάδα διαχείρισης του προγράμματος ξεκίνησε τον Ιούνιο του τρέχοντος έτους και οι προσφορές θα ανοιχθούν στις 20 Ιουλίου στη Γενική Γραμματεία ΑΚΕ. Η επιτροπή η οποία θα αξιολογήσει τις προσφορές θα αποτελείται από τρία μέλη που θα ορίσει η Γραμματεία ΑΚΕ και τρία μέλη που θα ορίσει η Επιτροπή. Η επιτροπή αυτή θα αποφασίσει ποιες εταιρείες θα συμμετάσχουν στο διαγωνισμό για τη μονάδα διαχείρισης του προγράμματος. Αναμένω ότι αυτή η μονάδα διαχείρισης του προγράμματος θα λειτουργήσει το αργότερο μέχρι το Δεκέμβριο του τρέχοντος έτους, και με λίγη τύχη μία ή δύο εβδομάδες νωρίτερα. Έτσι, θα τηρήσουμε το αρχικό χρονοδιάγραμμα που προβλέπεται για την υλοποίηση του προγράμματος. Το πρόγραμμα δεν θα είναι πλήρως λειτουργικό προτού τεθεί σε λειτουργία η μονάδα διαχείρισης του προγράμματος. Ωστόσο, ενόψει της σπουδαιότητας ορισμένων εκ των δραστηριοτήτων του προγράμματος ειδικότερα, η Επιτροπή προέβη σε ενέργειες για να ξεκινήσει σε ad hoc βάση να υλοποιεί κάποιες από τις δράσεις που προβλέπονται στο πρόγραμμα, και αυτό ήδη γίνεται. Περιλαμβάνει σεμινάρια για τις συνόδους ανάπτυξης παραγωγικού δυναμικού της Υπουργικής Επιτροπής Εμπορίου ΑΚΕ για διαπραγματεύσεις με την ΕΕ σχετικά με τις νέες, συμβατές με τον ΠΟΕ εμπορικές ρυθμίσεις. Δύο σύνοδοι τέτοιου είδους έχουν λάβει χώρα, μία στο Γιοχάνεσμπουργκ στις 10 και 11 Απριλίου 2001 και μια δεύτερη στις Βρυξέλλες στις 13 και 14 Μαΐου. Δεύτερον, στις 3 και 4 Μαΐου 2001, διοργανώθηκε στις Βρυξέλλες ένα σεμινάριο κατά τη δεύτερη συνάντηση των επικεφαλής των οργανισμών ΑΚΕ που δραστηριοποιούνται στον τομέα της περιφερειακής ολοκλήρωσης και περαιτέρω σεμινάρια προγραμματίζονται για την περίοδο Ιουλίου/Σεπτεμβρίου του τρέχοντος έτους. Έτσι όλα αυτά τα σεμινάρια που είναι προσανατολισμένα στη δράση βρίσκονται στη φάση της πραγματοποίησης. Μπορούμε είτε να είμαστε ικανοποιημένοι επειδή η προετοιμασία και η υλοποίηση έχουν δρομολογηθεί, είτε να είμαστε απογοητευμένοι και δυστυχισμένοι επειδή προχωρούν τόσο αργά, αλλά αυτό έχει να κάνει με γενικότερα προβλήματα, των οποίων ενδέχεται να μην είμαστε σε θέση να επιληφθούμε σήμερα. Επιτρέψτε μου επίσης να πω ότι, όσο σημαντικές και χρήσιμες και αν είναι αυτές οι δραστηριότητες, δεν είναι, και δεν ήταν ποτέ, αναγκαίες προϋποθέσεις για την έναρξη των εμπορικών διαπραγματεύσεων το Σεπτέμβριο του 2002 στο πλαίσιο της Συμφωνίας του Κοτονού. Κατανοώ όμως καλά γιατί ετέθη η ερώτηση."@el8
"(EN) La Comisión sabe muy bien lo importante que es este proyecto y lo necesario que es obrar rápidamente para conseguir que los Estados ACP estén dispuestos y mejor preparados para iniciar negociaciones con la UE sobre acuerdos de asociación económica a partir de septiembre de 2002. ¿En qué fase estamos, pues, por lo que se refiere a la ejecución del proyecto? Según estaba previsto, el procedimiento de licitación anterior a la selección para la dependencia de gestión del programa se inició en junio de este año y las ofertas se abrirán el 20 de julio en la Secretaría General ACP. El comité que evalúe las ofertas estará formado por tres miembros designados por la Secretaría ACP y por tres miembros designados por la Comisión. Este comité decidirá qué empresas participarán en la licitación para la dependencia de gestión del programa. Supongo que esta dependencia entrará en funciones a más tardar en diciembre de este año; con suerte, quizá un par de semanas antes. Esto nos mantendrá dentro del plazo de tiempo original previsto para la ejecución del proyecto. El proyecto no será plenamente operacional mientras la dependencia de gestión del programa no haya sido nombrada y esté funcionando. Ahora bien, en vista de la importancia de algunas de las actividades del proyecto en particular, la Comisión ha tomado medidas para empezar sobre una base ad hoc a desarrollar alguna de las acciones previstas en el proyecto, y así lo está haciendo ya. Entre ellas figuran seminarios sobre reuniones de creación de capacidad del Comité ministerial de comercio ACP para la negociación de nuevas disposiciones comerciales con la UE, compatibles con la OMC. Ha habido ya dos reuniones de ese tipo, una en Johannesburgo los días 10 y 11 de abril de 2001, y otra en Bruselas los días 13 y 14 de mayo. Además, en la segunda reunión de jefes de organizaciones ACP que se ocupan de la integración regional se organizó un seminario que tuvo lugar los días 3 y 4 de mayo de este año en Bruselas, y se han previsto otros seminarios para el período de julio a septiembre del año en curso. O sea que todos estos seminarios orientados a la acción han tenido lugar ya o van a tener lugar pronto. Podemos estar satisfechos de que las actividades de preparación y ejecución estén en marcha, o estar defraudados y sentirnos frustrados porque su ritmo es lento, pero eso tiene que ver con problemas más generales de los cuales no podemos ocuparnos hoy. Permítanme que les diga también que, por importantes y útiles que puedan ser esas actividades, no son ni serán nunca el requisito previo para la iniciación de negociaciones comerciales en septiembre de 2002 de conformidad con el Acuerdo de Cotonou. Ahora bien, me hago perfecto cargo del motivo de que se haya formulado la pregunta."@es12
"Komissio tietää, kuinka tärkeä tämä hanke on ja kuinka tärkeää on toimia hyvissä ajoin, jotta varmistettaisiin, että AKT-valtiot ovat valmiita ja paremmin valmistautuneita aloittamaan syyskuussa 2002 neuvottelut taloudellisista kumppanuussopimuksista EU:n kanssa. Mikä on siis tämän hetkinen tilanne ohjelman toteuttamisessa? Ohjelman hallintayksikköä varten pidettävän tarjouspyyntömenettelyn esikarsinta aloitettiin suunnitelmien mukaan tämän vuoden kesäkuussa ja tarjoukset avataan 20. heinäkuuta AKT:n pääsihteeristössä. Tarjouksia arvioiva komitea koostuu kolmesta AKT:n pääsihteeristön nimittämästä jäsenestä ja kolmesta komission nimittämästä jäsenestä. Tämä komitea päättää, mitkä yritykset osallistuvat ohjelman hallintayksikköä koskevaan tarjouskilpailuun. Otaksun tämän ohjelman hallintayksikön olevan toiminnassa viimeistään tämän vuoden joulukuuhun mennessä; jos onni on myötä, niin muutamaa viikkoa aikaisemmin. Näin pysyisimme hankkeen toteuttamisen alkuperäisessä aikataulussa. Ohjelman hallintayksikön on oltava perustettu ja toiminnassa, ennen kuin hanketta voi toteuttaa. Kun kuitenkin tiedetään, kuinka tärkeitä jotkin hankkeen toiminnot ovat, komissio on aloittanut tilapäiseltä pohjalta joidenkin tiettyjen hankkeen suunniteltujen toimintojen toteuttamista varten, ja tämä on jo käynnissä. Tähän liittyy seminaareja, jotka koskevat AKT:n yhteisen kaupan alan ministerikomitean kapasiteettia lisääviä tilaisuuksia, joissa keskustellaan uusista Maailman kauppajärjestön sääntöjen mukaisista kaupankäyntijärjestelyistä EU:n kanssa. Kaksi tällaista tilaisuutta on pidetty: ensimmäinen pidettiin Johannesburgissa 10. ja 11. huhtikuuta 2001 ja toinen Brysselissä 13. ja 14. toukokuuta. Toiseksi AKT:n alueellisen integraation parissa työskentelevien järjestöjen johtajien toisen tapaamisen yhteydessä järjestettiin seminaari Brysselissä 2. ja 3. toukokuuta tänä vuonna ja lisäseminaareja aiotaan pitää tämän vuoden heinä-syyskuussa. Kaikki nämä toimintaan suuntautuneet seminaarit ovat siis käytännössä toteutumassa. Voimme joko olla tyytyväisiä siihen, että valmistelu ja toteuttaminen ovat käynnissä, tai pettyneitä ja turhautuneita, koska niiden eteneminen on niin hidasta, mutta tämä on yhteydessä yleisempiin ongelmiin, joita emme ehkä ehdi hoitaa tänään. Saanen myös sanoa, että niin tärkeitä kuin nämä toiminnot ovatkin, ne eivät ole, eivätkä koskaan ole olleetkaan, edellytyksiä Cotonou-sopimuksen mukaiselle kauppaneuvotteluiden aloittamiselle syyskuussa 2002. Ymmärrän kuitenkin hyvin, miksi tämä kysymys esitettiin."@fi5
"La Commission a conscience de l'importance de ce projet et de la nécessité d'agir rapidement afin de s'assurer que les États ACP soient prêts et mieux préparés à entamer avec l'UE les négociations sur les accords de partenariat économique à partir de septembre 2002. Où en sommes-nous aujourd'hui dans la mise en œuvre du projet ? Comme prévu, la procédure de présélection dans le cadre de l'appel d'offre relatif à l'unité de gestion du programme a été entamée en juin de cette année et les offres seront examinées le 20 juillet, au secrétariat général ACP. Le comité d'évaluation des offres sera composé de trois membres désignés par le secrétariat ACP et de trois membres désignés par la Commission. Il décidera des entreprises qui participeront à l'appel d'offre relatif à l'unité de gestion du programme. Je m'attends à ce que cette unité soit en place en décembre prochain au plus tard ; avec un peu de chance, ce sera quelques semaines plus tôt. Cela nous permettrait de nous tenir au calendrier prévu à l'origine pour la mise en œuvre du projet, lequel ne sera pas pleinement opérationnel avant que l'unité de gestion n'ait été mise en place et ne soit fonctionnelle. Toutefois, compte tenu de l'importance particulière de certaines activités prévues dans ce projet, la Commission a pris des mesures visant à entamer la mise en œuvre de certaines des actions prévues sur une base ad hoc, et cette mise en œuvre a déjà débuté. Ces actions comprennent des séminaires sur des sessions de création de capacités du Comité des ministres du Commerce ACP en vue de négocier avec l'UE des arrangements commerciaux nouveaux et compatibles avec l'OMC. Deux sessions de ce genre ont eu lieu, l'une à Johannesburg les 10 et 11 avril 2001, l'autre à Bruxelles les 13 et 14 mai. Deuxièmement, un séminaire a été organisé lors de la deuxième rencontre des dirigeants des organisations ACP qui travaillent sur l'intégration régionale. Cette rencontre s'est tenue les 3 et 4 mai derniers à Bruxelles et d'autres séminaires sont prévus entre juillet et septembre. L'ensemble de ces séminaires orientés vers les actions concrètes vont donc avoir lieu. Nous pouvons être soit satisfaits de noter que la préparation et la mise en œuvre sont en cours, soit déçus et frustrés d'en constater la lenteur ; c'est néanmoins lié à des problèmes plus généraux dont nous n'aurons probablement pas l'occasion de traiter aujourd'hui. Permettez-moi aussi de dire que, quelle que soit l'importance et l'utilité de ces activités, elles ne conditionnent pas - et n'ont jamais conditionné - l'ouverture de négociations commerciales en septembre 2002, telles que prévues par l'accord de Cotonou. Mais je comprends très bien pourquoi cette question a été posée."@fr6
"La Commissione è consapevole dell'importanza di questo progetto e della necessità di intervenire tempestivamente per garantire che i paesi ACP siano pronti e meglio preparati ad avviare i negoziati con la UE in materia di accordi di partenariato economico a partire dal settembre 2002. A che punto siamo oggi nell'attuazione del progetto? Come previsto, la prequalificazione per la gara d’appalto relativa all'unità di gestione del programma è stata lanciata nel giugno di quest'anno e gli appalti si apriranno il 20 luglio presso il Segretariato generale ACP. Il comitato preposto al controllo delle offerte sarà composto da tre membri nominati dal Segretariato generale ACP e altri tre nominati dalla Commissione. Al comitato spetterà decidere quali società parteciperanno all'appalto per l'unità di gestione del programma, che spero si insedierà al massimo entro dicembre di quest'anno e magari, con un po' di fortuna, qualche settimana prima. Questo ci consentirà di rispettare le scadenze fissate in origine per l'attuazione del progetto. Il progetto non sarà pienamente operativo fintanto che non si sarà insediata e non sarà operativa anche l'unità di gestione. Ciò nonostante, vista l'importanza di alcune particolari attività del progetto, la Commissione si è attivata per consentire l'attuazione specifica di alcune delle attività previste, che ora sono già in corso di realizzazione. Si tengono seminari in materia di sviluppo delle capacità, riunioni del Comitato ministeriale ACP per il commercio in ordine ai negoziati concernenti nuovi accordi commerciali con la UE, compatibili con i principi della OMC. Due sessioni di questo tipo hanno già avuto luogo, una a Johannesburg il 10 e 11 aprile 2001 e una a Bruxelles il 13 e 14 maggio. Secondo, in occasione del secondo incontro dei responsabili delle organizzazioni ACP che si occupano di integrazione regionale è stato organizzato un seminario svoltosi il 3 e 4 maggio di quest'anno a Bruxelles e altri ne sono previsti per il periodo luglio/settembre, sempre di quest'anno. Tutti questi seminari finalizzati a promuovere iniziative sono oramai prossimi alla realizzazione concreta. Possiamo dirci soddisfatti perché è stata imboccata la strada giusta sia per i lavori preparatori sia per l'esecuzione effettiva, oppure sentirci delusi e frustrati perché il cammino su questa strada procede molto a rilento, ma ciò è da attribuirsi a problemi di carattere generale che potremmo non avere modo di trattare nella giornata odierna. Mi sia inoltre consentito di osservare che, per quanto importanti e utili, queste attività non sono, né sono mai state, una condizione necessaria per l'avvio dei negoziati commerciali nel settembre del 2001, in conformità all'accordo di Cotonou. Comprendo bene, tuttavia, perché sia stata sollevata la questione."@it9
". – The Commission is aware of the importance of this project and the need for early action to ensure that the ACP States will be ready and better prepared to open negotiations with the EU on economic partnership agreements from September 2002. So where do we stand today in the implementation of the project? As foreseen, the pre-qualification tendering procedure for the programme management unit was launched in June this year and the tenders will be opened on 20 July at the ACP Secretariat General. The committee evaluating the tenders will consist of three members designated by the ACP Secretariat and three members designated by the Commission. This committee will decide which companies will participate in the tender for the programme management unit. I expect that this programme management unit will be in place by December this year at the latest; with some luck, a couple of weeks before. This would keep us within the original time schedule foreseen for the implementation of the project. The project will not be fully operational before the programme management unit is up and running. However, in view of the importance of some of the activities in the project in particular, the Commission has taken steps to begin on an ad hoc basis to implement some of the actions foreseen in the project, and this is already going on. It includes seminars on capacity building sessions of the ACP Ministerial Trade Committee for negotiations of new, WTO-compatible, trading arrangements with the EU. Two sessions of this kind have taken place, one in Johannesburg on 10 and 11 April 2001 and a second one in Brussels on 13 and 14 May. Secondly, a seminar was organised at the second meeting of the heads of ACP organisations working on regional integration on 3 and 4 May this year in Brussels and further seminars are scheduled to take place in the period July/September this year. So all these action-oriented seminars are actually in the process of taking place. We can either be satisfied that the preparation and implementation is on track or be disappointed and frustrated because it is such a slow track, but this has to do with more general problems, which we may not be able to take care of today. Let me also say that, important and useful as these activities are, they are not, and never were, preconditions for the opening up of trade negotiations in September 2002 in accordance with the Cotonou Agreement. But I understand well why the question has been put."@lv10
"De Commissie is zich bewust van het belang van dit project en van de noodzaak dat er snel iets wordt gedaan om ervoor te zorgen dat de ACS-landen gereed en beter voorbereid zullen zijn om vanaf september 2002 onderhandelingen over akkoorden voor economisch partnerschap (EPA’s) met de Europese Unie te voeren. Hoever staat nu de tenuitvoerlegging van dit project? De pre-kwalificatie-inschrijvingsprocedure voor de eenheid programmabeheer is volgens plan in juni dit jaar geopend en de aanbestedingen zullen op 20 juli worden geopend bij het Secretariaat-generaal van de ACS. Het comité dat de aanbestedingen beoordeelt zal bestaan uit drie leden die worden aangeduid door het Secretariaat-generaal van de ACS en drie leden die door de Commissie worden aangewezen. Dit comité zal besluiten welke ondernemingen deelnemen aan de aanbesteding voor de eenheid programmabeheer. Ik denk dat de eenheid programmabeheer ten laatste tegen december van dit jaar kan worden ingesteld. Met een beetje geluk kan het een paar weken eerder zijn. Daarmee zouden wij binnen het oorspronkelijke tijdschema blijven zoals dat is voorzien voor de tenuitvoerlegging van dit project. Het project zal nog niet volledig operationeel zijn zolang de eenheid programmabeheer nog niet functioneert. Met het oog op het belang van bepaalde activiteiten binnen het project heeft de Commissie echter reeds stappen gezet om op een ad hoc-basis te beginnen met de tenuitvoerlegging van bepaalde acties die deel uitmaken van het project en dit gebeurt reeds. Dit omvat seminars over capaciteitsopbouw van het ACS-ministerieel comité voor de handelsbesprekingen inzake nieuwe, met de WTO verenigbare handelsbetrekkingen met de Europese Unie. Twee van dergelijke bijeenkomsten hebben reeds plaatsgevonden, één in Johannesburg op 10 en 11 april 2001 en een tweede in Brussel op 13 en 14 mei. Verder is er op 3 en 4 mei van dit jaar een seminar georganiseerd in het kader van de tweede vergadering van de hoofden van de ACS-organisaties die zich bezighouden met regionale integratie en er staan nog seminars op het programma voor de periode juli-september van dit jaar. Dat wil zeggen dat al deze op actie gerichte seminars in deze periode plaatsvinden. Wij kunnen ofwel verheugd zijn over het feit dat de voorbereidingen en de tenuitvoerlegging op de rails staan, ofwel kunnen wij teleurgesteld en gefrustreerd raken omdat de trein zo langzaam vooruitkomt. Dit laatste heeft echter te maken met problemen van meer algemene aard. Ik moet hier evenwel iets aan toevoegen: hoe belangrijk en nuttig deze activiteiten ook zijn, zij zijn niet en waren nooit een voorwaarde voor de opening van handelsbesprekingen in september 2002 overeenkomstig de Overeenkomst van Cotonou. Maar ik begrijp het waarom van deze vraag."@nl2
"EN A Comissão está ciente da importância desse projecto e da necessidade de se agir rapidamente com vista a assegurar que os Estados ACP estejam prontos, e mais bem preparados, para iniciar negociações com a UE sobre os acordos de parceria económica a partir de Setembro de 2002. Em que ponto nos encontramos, então, da execução do projecto? Conforme estava previsto, o processo de apresentação de propostas de pré­qualificação relativo à unidade de gestão do programa foi iniciado em Junho deste ano, e as propostas serão abertas em 20 de Julho no Secretariado­Geral ACP. O comité encarregado de avaliar as propostas será constituído por três membros nomeados pelo Secretariado ACP e três membros nomeados pela Comissão. Esse comité decidirá quais as empresas que irão participar no concurso relativo à unidade de gestão do programa. Prevejo que essa unidade de gestão do programa seja constituída até Dezembro deste ano, o mais tardar; com sorte, umas duas semanas antes. Assim sendo, será cumprido o calendário inicialmente estabelecido para a execução do projecto. Este só começará a funcionar em pleno depois de a unidade de gestão do programa estar constituída e a funcionar. No entanto, atendendo à importância de algumas das actividades do projecto, em particular, a Comissão tomou providências com vista a começar a realizar algumas das acções previstas no projecto numa base o que já está a acontecer. Entre essas acções referem­se seminários constituídos por várias sessões, tendo em vista o reforço de capacidades do Comité Comercial Ministerial ACP para negociar acordos comerciais com a UE que sejam compatíveis com a OMC. Já foram realizadas duas dessas sessões, uma em Joanesburgo, em 10 e 11 de Abril de 2001, e uma segunda em Bruxelas, em 13 e 14 de Maio. Em segundo lugar, foi organizado em Bruxelas, em 3 e 4 de Maio, um seminário no segundo encontro de chefes de organizações dos países ACP que trabalham na área da integração regional, e estão marcados mais seminários para o período de Julho­Setembro deste ano. Por conseguinte, estão já em curso seminários orientados para a acção. Tanto podemos estar satisfeitos por se ter iniciado já a preparação e execução, como sentir­nos desapontados e frustrados por se estar a avançar tão lentamente, mas isso tem mais a ver com problemas de carácter geral, de que não nos podemos ocupar aqui hoje. Gostaria ainda de dizer que, embora importantes e úteis, estas actividades não são, nem nunca foram, condições necessárias da abertura de negociações comerciais em Setembro de 2002, nos termos do Acordo de Cotonou. Mas compreendo perfeitamente por que razão a pergunta foi apresentada."@pt11
"Kommissionen är medveten om detta projekts betydelse och behovet av snabba åtgärder för att säkerställa att AVS-länderna kommer att vara redo och bättre förberedda att inleda förhandlingar med EU om ekonomiska partnerskapsavtal i september 2002. Så var står vi i dag i fråga om projektets genomförande? Som planerat startade det kvalificerande anbudsförfarandet för programförvaltningsenheten i juni i år, och anbuden kommer att öppnas den 20 juli vid AVS-ländernas generalsekretariat. Den kommitté som utvärderar anbuden kommer att bestå av tre ledamöter som utses av AVS-ländernas sekretariat och tre ledamöter som utses av kommissionen. Denna kommitté kommer att avgöra vilka företag som kommer att delta i anbudsgivningen om programförvaltningsenheten. Jag räknar med att denna programförvaltningsenhet kommer att vara på plats senast i december i år; med lite tur ett par veckor tidigare. Detta skulle innebära att vi håller oss inom den ursprungliga tidsplanen för projektets genomförande. Projektet kommer inte att vara fullt funktionsdugligt innan programförvaltningsenheten har kommit igång. Med tanke på betydelsen av några av verksamheterna i detta projekt har kommissionen emellertid vidtagit mått och steg för att på ad hoc-basis börja genomföra några av de åtgärder som planeras inom ramen för projektet, och detta pågår redan. Det omfattar seminarier om kapacitetsuppbyggnad vid den gemensamma ministerkommitténs AVS-EG för handel sammanträden inför förhandlingar om nya, WTO-förenliga handelsöverenskommelser med EU. Två sådana sammanträden har ägt rum: ett i Johannesburg den 10 och 11 april 2001 och ett andra i Bryssel den 13 och 14 maj. För det andra anordnades ett seminarium vid det andra mötet för ledarna för AVS-organisationer som arbetar med regional integrering, den 3 och 4 maj i år i Bryssel, och ytterligare seminarier är inplanerade under perioden juli till september i år. Alla dessa åtgärdsinriktade seminarier håller alltså i själva verket på att genomföras. Vi kan antingen vara nöjda över att förberedelserna och genomförandet är i gång eller vara besvikna och frustrerade över att det går långsamt, men detta har att göra med mer allmänna problem, som vi kanske inte kan ta itu med i dag. Låt mig också säga att dessa verksamheter – även om de är viktiga och användbara – inte är och aldrig har varit en förutsättning för att inleda förhandlingar om handel i september 2002 i enlighet med Cotonouavtalet. Men jag förstår mycket väl anledningen till att frågan har ställts."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"Nielson,"8,10,3,12

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph