Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-07-03-Speech-2-110"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20010703.6.2-110"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text | |
lpv:translated text |
"Hr. formand, efter indlægget af Den Europæiske Centralbanks formand, hr. Duisenberg, vil jeg kort kommentere nogle punkter. Jeg vil hovedsageligt referere til hr. Maatens betænkning, da jeg kan tilslutte mig hr. Duisenbergs kommentarer til betænkningen af fru Randzio-Plath.
1. januar næste år er en milepæl i den europæiske integrations historie. Hele verden afhænger af, hvad der sker i Europa. Jeg er overbevist om, at institutionerne, medlemsstaterne og centralbankerne vil være på højde med situationen, og jeg vil igen takke Parlamentet for det samarbejde, som det tilbyder os, når det drejer sig om forberedelsen af overgangen fra nationale valutaer til euro.
For det første vil jeg minde om, at adgangen til euromøntsæt ikke er begrænset til et pr. person. Jeg er enig i de forskellige landes beslutninger. Det er muligt at få adgang til et større antal i de enkelte lande.
Hr. Duisenberg har talt om
(forhåndsudsendelse af små sedler) i pengeautomater og banker. Jeg har en enkelt kommentar, der går ud på, at den rapport fra Kommissionen, som De har talt om, er en simpel rapport, der har til formål, på baggrund af hvor mange penge der i dag formidles via pengeautomater, at beregne, hvor lang tid det vil tage helt at erstatte den nationale valuta med euroen. Det er en statisk analyse, som altså forudsætter, at der ikke vil være et stigende forbrug af disse penge, og at andre kilder end pengeautomater lades ude af betragtning. Jeg vil i hvert fald understrege, at eksistensen af overgangsperioder er berettiget, netop fordi hele operationen ikke kan gennemføres på en dag.
Kommissionen går ind for, at udsalg udskydes i to uger, så de ikke falder sammen med indførelsen af sedler og mønter. Det er imidlertid en national beslutning, som skal træffes af de enkelte medlemsstater.
En kommentar om risikoen for prisstigninger ved overgangen til euroen: Kommissionen har overvejet dette spørgsmål og mener, at den dobbelte prisangivelse i national valuta og euro er en betingelse for at sikre, at overgangen til euroen ikke udnyttes til at hæve priserne. Vi har naturligvis også lagt vægt på andre foranstaltninger, f.eks. at de offentlige forvaltninger nedrunder deres gebyrer eller i hvert fald anvender princippet om neutralitet. Nogle af Kommissionens holdninger er blevet accepteret af Euro-Gruppen, som den 4. juni offentliggjorde en erklæring, der indeholdt disse punkter.
Som en kommentar til nogle af indlæggene vil jeg også minde om, at perioden med dobbelt prisangivelse i princippet bør begrænses til det første halvår af næste år, hvorefter dobbelt prisangivelse bør ophøre.
De praktiske oplysninger til borgerne, som De foreslår til informationskampagnerne, kan viderebringes gennem det samarbejde, som Parlamentet har med høringsgruppen om de praktiske aspekter ved overgangen til euroen, hvor de forskellige ansvarlige for de nationale kampagner deltager.
En enkelt bemærkning om elektronisk betaling: Kommissionen har i forbindelse med overgangen til euroen tilskyndet til, at de europæiske banksammenslutninger nedbringer udgifterne ved elektronisk betaling, men vi har ikke opnået noget positivt resultat.
Både Kommissionen og Den Europæiske Centralbank bestræber sig på at fortsætte med at nedbringe omkostningerne ved transaktioner på tværs af grænserne. Vi ved godt, at det ikke er nogen let opgave, og at den forskellige behandling af nationale transaktioner og transaktioner på tværs af grænserne kan være i uoverensstemmelse med bestemmelserne for det indre marked. Kommissionen er i gang med at undersøge mulighederne for at lette og fremskynde denne proces med nedbringelse af omkostningerne ved transaktioner på tværs af grænserne mest muligt."@da1
"Herr Präsident, nach der Rede des Präsidenten der Europäischen Zentralbank, Herrn Duisenberg, möchte ich eine kurze Bemerkung zu einigen Punkten machen. Ich werde vor allem auf den Bericht von Herrn Maaten eingehen, da ich mich den Kommentaren von Herrn Duisenberg zum Bericht von Frau Randzio-Plath anschließe.
Der 1. Januar kommenden Jahres wird einen Meilenstein in der Geschichte des europäischen Aufbaus darstellen. Die ganze Welt wartet darauf, was in Europa geschieht. Ich bin überzeugt, dass die Institutionen, die Mitgliedstaaten, die Zentralbanken in der Lage sein werden, sich dem Ereignis gewachsen zu zeigen, und ich möchte noch einmal dem Parlament für die Unterstützung danken, die uns bei der gesamten Vorbereitung des Umstellungsprozesses von den nationalen Währungen zum Euro zuteil wird.
Zunächst möchte ich daran erinnern, dass der Zugang zu den Münzsätzen nicht auf einen Kit pro Person begrenzt wird. Mit den Entscheidungen, die von den verschiedenen Ländern getroffen wurden, bin ich einverstanden. Es wird in jedem der Länder möglich sein, mehrere Starter-Kits zu erwerben.
Präsident Duisenberg sprach über das
(die vorzeitige Ausgabe von Banknoten in kleiner Stückelung) an Geldautomaten und Bankschaltern. Ich möchte nur eine Bemerkung machen, um zu zeigen, dass der Bericht der Kommission, auf den Sie Bezug genommen haben, einfach der Berechnung dient, wie viel Zeit notwendig wäre, um die gesamte nationale Währung durch die europäische zu ersetzen, wobei die Beträge zugrunde gelegt wurden, die derzeit über Geldautomaten ausgegeben werden. Das ist eine statistische Erhebung, die somit davon ausgeht, dass es keine beschleunigte Verwendung dieses Geldes geben wird, und ebenso wenig wurden andere Geldausgabestellen als die Automaten berücksichtigt. Auf jeden Fall möchte ich daran erinnern, dass Übergangsfristen gerechtfertigt sind, gerade weil nicht die gesamte Operation vom ersten Tag an erfolgen kann.
Was die Schlussverkäufe betrifft, so ist die Kommission dafür, dass sie um zwei Wochen verschoben werden, damit sie nicht mit dem Zeitpunkt der Einführung von Banknoten und Münzen zusammenfallen. Allerdings ist das eine nationale Entscheidung, die jeder Mitgliedstaat selbst treffen muss.
Eine Bemerkung zur Gefahr von Preiserhöhungen anlässlich der Euroumstellung: Die Kommission hat dazu Überlegungen angestellt und ist der Ansicht, dass das wichtigste Element, um zu verhindern, dass der Übergang zum Euro für Preiserhöhungen genutzt wird, die doppelte Preisauszeichnung in nationaler Währung und in der Gemeinschaftswährung ist. Natürlich haben wir auch auf andere Maßnahmen Wert gelegt, wie beispielsweise das Abrunden der Gebühren in den öffentlichen Verwaltungen oder zumindest die Beibehaltung des Neutralitätsprinzips. Einige der von der Kommission verfochtenen Positionen sind von der Eurogruppe akzeptiert worden, die am 4. Juni eine Erklärung veröffentlicht hat, in der diese Punkte aufgegriffen wurden.
Ich möchte auch daran erinnern – und kommentiere damit einige Redebeiträge –, dass die Frist für die doppelte Preisauszeichnung grundsätzlich auf die ersten sechs Monate des kommenden Jahres begrenzt werden sollte, danach müsste die doppelte Auszeichnung auslaufen.
Die praktischen Informationen für die Bürger, die Sie in Informationskampagnen planen, können im Rahmen der Zusammenarbeit des Parlaments mit der beratenden Arbeitsgruppe über die praktischen Aspekte des Übergangs zum Euro erfolgen, in der die entsprechenden Verantwortlichen der nationalen Kampagnen mitwirken.
Nur noch eine Bemerkung zum elektronischen Zahlungsverkehr: Die Kommission hat sich darum bemüht, dass die europäischen Bankenvereine und -verbände die Kosten für den elektronischen Zahlungsverkehr weiter senken, ohne dass wir dazu ein positives Ergebnis erreichen konnten.
Sowohl die Kommission als auch die Europäische Zentralbank arbeiten weiter mit aller Kraft an der Reduzierung der Kosten für grenzüberschreitende Operationen. Wir sind uns bewusst, dass dies nicht leicht ist und dass die differenzierte Behandlung des nationalen und des grenzüberschreitenden Zahlungsverkehrs mit den Bestimmungen des Binnenmarkts kollidieren kann. Die Kommission untersucht die möglichen Vorgehensweisen, um diesen Prozess der Kostensenkung für grenzüberschreitende Operationen zu erleichtern und zu beschleunigen."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, έπειτα από την παρέμβαση του Προέδρου της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, κ. Duisenberg, θα ήθελα να κάνω ένα σύντομο σχόλιο σχετικά με ορισμένα σημεία. Θα αναφερθώ βασικά στην έκθεση του κ. Maaten, αφού συμφωνώ με τα σχόλια που έκανε ο κ. Duisenberg σχετικά με την έκθεση της κ. Randzio-Plath.
Η 1η Ιανουαρίου 2001 θα σηματοδοτήσει ένα νέο ορόσημο στην ιστορία του ευρωπαϊκού οικοδομήματος. Όλος ο κόσμος θα εξαρτάται από το τι συμβαίνει στην Ευρώπη. Είμαι πεπεισμένος ότι τα όργανα, τα κράτη μέλη, οι Κεντρικές Τράπεζες θα ξέρουν να σταθούν στο ύψος των περιστάσεων και θέλω να ευχαριστήσω για άλλη μια φορά το Κοινοβούλιο για τη συνεργασία που μας δείχνει σε ό,τι αφορά την προετοιμασία της διαδικασίας αλλαγής των εθνικών νομισμάτων σε ευρώ.
Πρώτον, θα ήθελα να υπενθυμίσω ότι η πρόσβαση στις δεσμίδες κερμάτων δεν περιορίζεται σε μία ανά άτομο. Συμφωνώ με τις αποφάσεις που υιοθετήθηκαν από διάφορες χώρες. Είναι δυνατή η πρόσβαση σε αριθμό μεγαλύτερο από αυτόν σε καθεμία από τις χώρες.
Ο Πρόεδρος Duisenberg αναφέρθηκε στον προεφοδιασμό τραπεζογραμματίων μικρής ονομαστικής αξίας σε ΑΤΜ και ταμεία. Θα ήθελα να κάνω ένα σχόλιο μόνο για να επισημάνω ότι η έκθεση της Επιτροπής στην οποία αναφερθήκατε εσείς είναι μια απλή έκθεση για τον υπολογισμό του χρόνου που θα χρειαζόταν σύμφωνα με τις ποσότητες που διανέμονται μέσω των ΑΤΜ για να αντικατασταθεί πλήρως το εθνικό νόμισμα από το ευρωπαϊκό νόμισμα. Είναι μια στατική ανάλυση και γι’ αυτό προϋποθέτει ότι δεν θα υπάρχει επιτάχυνση όσον αφορά τη χρησιμοποίηση αυτών των χρημάτων ούτε λαμβάνει υπόψη άλλες πηγές που δεν είναι οι ΑΤΜ. Όπως κι αν έχει, θέλω να υπενθυμίσω ότι η ύπαρξη μεταβατικών περιόδων δικαιολογείται ακριβώς επειδή όλη η επιχείρηση δεν θα μπορέσει να γίνει από την πρώτη μέρα.
Όσον αφορά τις εκπτώσεις, η στάση της Επιτροπής είναι ευνοϊκή στο να καθυστερήσουν για δύο εβδομάδες με σκοπό να μην συμπέσουν με την έναρξη κυκλοφορίας των κερμάτων και τραπεζογραμματίων. Ωστόσο, αυτή είναι μια απόφαση εθνικού χαρακτήρα που θα πρέπει να υιοθετηθεί από κάθε κράτος μέλος.
Ένα σχόλιο σχετικά με τον κίνδυνο της αύξησης των τιμών λόγω του περάσματος στο ευρώ: η Επιτροπή σκέφτηκε σχετικά με αυτό το θέμα και θεωρεί ότι βασικό στοιχείο για να αποφευχθεί η χρησιμοποίηση του περάσματος στο ευρώ σαν κατάλληλη στιγμή για να αυξηθούν οι τιμές είναι η διπλή αναγραφή των τιμών σε εθνικό νόμισμα και ευρωπαϊκό. Προφανώς, επιμείναμε και σε άλλα μέτρα όπως, για παράδειγμα, η συμπεριφορά των δημόσιων διοικήσεων, στρογγυλεύοντας προς τα κάτω τις τιμές τους ή τέλος πάντων διατηρώντας την αρχή της ουδετερότητας. Μερικές από τις θέσεις της Επιτροπής έγιναν αποδεκτές από την ομάδα του ευρώ που στις 4 Ιουνίου δημοσίευσε μια ανακοίνωση στην οποία συμπεριλαμβάνονταν αυτά τα σημεία.
Θα ήθελα να υπενθυμίσω επίσης – σχολιάζοντας μερικές από τις παρεμβάσεις που έγιναν – ότι η περίοδος διπλής αναγραφής τιμών πρέπει να περιοριστεί αρχικά στο πρώτο εξάμηνο του επόμενου χρόνου και από εκείνη τη στιγμή πρέπει να αποσυρθεί η διπλή αναγραφή.
Τα πρακτικά μηνύματα για τους πολίτες, που αναφέρετε εσείς, στις εκστρατείες πληροφόρησης θα μπορέσουν να εισαχθούν μέσω της συνεργασίας που το Κοινοβούλιο διατηρεί με τη συμβουλευτική ομάδα σχετικά με τις πρακτικές πτυχές του περάσματος στο ευρώ, στην οποία συμμετέχουν οι διαφορετικοί υπεύθυνοι των εθνικών εκστρατειών.
Μόνο ένα σχόλιο σχετικά με τις ηλεκτρονικές πληρωμές: η Επιτροπή προσπάθησε, με αφορμή το πέρασμα στο ευρώ, να μπορέσουν οι ευρωπαϊκές τραπεζικές ομοσπονδίες και σύλλογοι να προχωρήσουν στη μείωση του κόστους στις ηλεκτρονικές πληρωμές χωρίς να έχουμε κάποιο θετικό αποτέλεσμα σχετικά μ’ αυτό το θέμα.
Τόσο η Επιτροπή όσο και η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα επιμένουν στο να προχωρήσουν στη μείωση του κόστους των διασυνοριακών συναλλαγών. Έχουμε συνειδητοποιήσει ότι δεν είναι κάτι εύκολο και ότι ο διαφορετικός χειρισμός των εθνικών και των διασυνοριακών πληρωμών μπορεί να έρθει σε αντίθεση με τους κανόνες της εσωτερικής αγοράς. Η Επιτροπή αναλύει τις πιθανές δράσεις για να διευκολύνει και να επιταχύνει στο μέγιστο αυτή τη διαδικασία μείωσης του διασυνοριακού κόστους."@el8
".
Mr President, following the speech by the President of the European Central Bank, Mr Duisenberg, I wish to comment briefly on a few points. I shall refer basically to Mr Maaten’s report, since I agree with Mr Duisenberg’s comments on the report by Mrs Randzio-Plath.
1 January 2002 will mark a milestone in the history of European integration. The whole world will be closely observing what happens in Europe. I am convinced that the institutions, the Member States, and the Central Banks will prove up to the task and I wish to thank Parliament once again for the cooperation it has given us in all aspects of preparing for the process of replacing national currencies with the euro.
First and foremost, I should like to point out that access to starter kits for coins is not limited to one per person. I agree with the decisions that have been taken by the various countries. It is possible to obtain more than one kit in all of these countries.
Mr Duisenberg referred to ‘frontloading’, which is the advance circulation of low denomination notes in automatic cash machines. I should simply like to make one comment, which is that the Commission report to which some of you have referred is a simple report for calculating how much time would be needed to fully replace a national currency with the European currency according to the quantities currently being made available through automatic cash machines. This is a statistical analysis, which therefore assumes that there will be no increase in the rate at which this money is used and nor does it take into consideration sources other than automatic cash machines. In any event, I wish to point out that the existence of transitional periods is justified precisely because the entire operation will not be able to be completed immediately.
With regard to sales, the Commission takes the view that these should be delayed for two weeks so that they do not coincide with the introduction of notes and coins. Nevertheless, this is a national decision, which must be taken by each Member State.
I must make one comment on the risk of price increases resulting from the changeover to the euro: the Commission has considered the matter and takes the view that the crucial factor for preventing the changeover to the euro being used as an opportunity to raise prices is the dual display of prices in both the national currency and in the Community currency. We have, of course, insisted on other measures, such as requiring public administrations to round down their charges or, in any event, maintaining the principle of neutrality. Some of the positions held by the Commission have been accepted by the Eurogroup, which issued a statement on 4 June adopting these points.
I should also like to recall, in response to some of the speeches I have heard today, that the period for the dual display of prices should in principle be limited to the first six months of next year and then dual pricing should disappear.
The practical messages for the public that you are proposing as regards the awareness-raising campaigns can be introduced by means of the cooperation that Parliament is pursuing with the consultative group on the practical aspects of the changeover to the euro, which is made up of the individuals in charge of the various national campaigns.
I should just like to make one comment on electronic payment: the Commission has tried to ensure that for the purposes of the changeover to the euro, European banking federations and associations move ahead with reducing charges for electronic payment. We have not, however, made any headway on this matter.
Both the Commission and the European Central Bank are committed to moving ahead with reducing charges for cross-border transactions. We are aware that this is not an easy task and that varying approaches between national and cross-border payments might give rise to some conflict with internal market legislation. The Commission is studying potential occurrences in order to facilitate and speed up as much as possible this process of reducing cross-border charges."@en3
"Arvoisa puhemies, haluaisin kommentoida Euroopan keskuspankin puheenjohtaja Duisenbergin puheenvuoron jälkeen lyhyesti muutamia kohtia. Puhun pääasiassa jäsen Maatenin mietinnöstä, koska olen samaa mieltä puheenjohtaja Duisenbergin jäsen Randzio-Plathin mietinnöstä esittämistä huomioista.
Ensi tammikuun 1. päivä on rajapyykki Euroopan rakentamisessa. Koko maailma tulee olemaan riippuvainen Euroopan tapahtumista. Olen vakuuttunut, että toimielimet, jäsenvaltiot ja keskuspankit pystyvät osoittamaan, että ne ovat tapahtumien tasalla ja haluan kiittää vielä kerran parlamenttia avusta, jota se on antanut meille kaikissa asioissa, jotka liittyvät valmisteluihin kansallisten valuuttojen vaihtamiseksi euroon.
Ensimmäiseksi haluaisin muistuttaa, että aloittelijan eurosarjan jakaminen ei rajoitu vain yhteen kappaleeseen henkeä kohti. Yhdyn eri valtioiden tekemiin päätöksiin. On mahdollista, että valtioissa päätetään suuremmasta lukumäärästä.
Puheenjohtaja Duisenberg mainitsi pienten setelien ennakkotoimitukset pankkiautomaatteihin ja luukuille. Haluaisin esittää yhden ainoan huomautuksen osoittaakseni, että mainitsemanne komission kertomuksen tarkoituksena on yksinkertaisesti arvioida, kuinka paljon aikaa tarvitaan kansallisen valuutan korvaamiseksi kokonaan eurooppalaisella valuutalla, mikäli pankkiautomaattien kautta saatavat rahamäärät pysyvät nykyisen suuruisina. Kyseessä on staattinen arvio, jossa siis oletetaan, että rahan käyttö ei nopeudu, eikä siinä myöskään oteta huomioon muita rahanlähteitä kuin pankkiautomaatit. Joka tapauksessa haluan muistuttaa, että siirtymäjaksot ovat perusteltuja juuri siksi, että toimituksen kaikkia vaiheita ei voida toteuttaa heti ensimmäisestä päivästä alkaen.
Komissiossa suhtaudutaan myönteisesti alennusmyyntien lykkäämiseen kahdella viikolla, jotta ne eivät osuisi samaan aikaan kuin uusien kolikkojen ja setelien käyttöönotto. Tämä päätös on kuitenkin luonteeltaan kansallinen, ja se pitää tehdä erikseen kussakin jäsenvaltiossa.
Yksi huomio euroon siirtymisen mahdollisesti aiheuttamasta hintojen noususta: komissiossa, jossa on pohdittu tätä aihetta, pidetään keskeisenä, että jotta euroon siirryttäessä vältyttäisiin hintojen nousemiselta, hintamerkinnässä käytetään sekä kansallista että yhteisön valuuttaa. Olemme tietysti vaatineet myös muita toimia, esimerkiksi että julkishallinnossa maksuja pyöristetään alaspäin tai että yhteenlaskettu vaikutus säilyy joka tapauksessa entisellään. Jotkin komission kannoista on hyväksytty euroryhmässä, joka julkaisi 4. kesäkuuta näitä asioita käsitelleen julkilausuman.
Haluaisin kommentoida joitakin puheenvuoroja ja muistuttaa myös, että kaksoismerkintäkauden pitäisi periaatteessa kestää ainoastaan puoli vuotta, jonka jälkeen kaksoismerkinnästä täytyy luopua.
Käytännön viestit, joita olette suunnitelleet välitettäväksi kansalaisille tiedotuskampanjoiden avulla, voidaan toteuttaa sen yhteistyön avulla, jota parlamentti tekee euroon siirtymisen liittyviä käytännön näkökohtia käsittelevän neuvoa-antavan ryhmän kanssa, johon kuuluu eri jäsenvaltioiden kampanjavastaavia.
Esitän ainoastaan yhden kommentin sähköisistä maksuista: komissio on yrittänyt saada aikaan, että Euroopan pankkiliitot ja -yhdistykset voivat euroon siirtymisen myötä alentaa sähköisten maksujen kustannuksia ilman, että olisimme saaneet myönteisiä tuloksia aikaan.
Niin komissiossa kuin Euroopan keskuspankissa ollaan paneuduttu jatkamaan kustannusten alentamista rajat ylittävien toimien osalta. Olemme tietoisia, että kyseessä ei ole helppo toimitus ja että kansallisten ja rajat ylittävien maksujen erilainen käsittely voi aiheuttaa ristiriitoja sisämarkkinoita koskevissa säännöissä. Komissiossa tarkastellaan mahdollisia toimia, joiden avulla rajat ylittävien kustannusten alentamista voitaisiin helpottaa ja nopeuttaa mahdollisimman paljon."@fi5
"Monsieur le Président, après l'intervention du président de la Banque centrale européenne, M. Duisenberg, je souhaiterais formuler un bref commentaire sur certains points. Je me référerai essentiellement au rapport de M. Maaten, dès lors que je partage les commentaires formulés par M. Duisenberg sur le rapport de Mme Randzio-Plath.
Le 1er janvier prochain fera date dans l'histoire de la construction européenne. Nous attendons tous de voir ce qui se produira en Europe. Je suis convaincu que les institutions, les États membres et les banques centrales sauront se montrer à la hauteur de l'événement et je tiens à remercier une fois encore le Parlement de sa collaboration dans tout ce qui concerne la préparation du processus de change des monnaies nationales en euros.
En premier lieu, je voudrais rappeler que l'accès aux kits de pièces ne se limite pas à un par personne. Je suis d'accord avec les décisions adoptées par les différents pays. Il est possible d'acheter plusieurs kits de pièces dans chaque pays.
Le président Duisenberg a fait référence au
(distribution anticipée de petites coupures) dans les distributeurs automatiques et les guichets. Je souhaiterais formuler un seul commentaire sur ce point, et dire que le rapport de la Commission auquel vous avez fait référence est un simple rapport destiné à calculer le temps qui serait nécessaire, compte tenu des montants actuellement fournis par les distributeurs automatiques, pour remplacer complètement la monnaie nationale par la monnaie européenne. Il s'agit d'une analyse statique qui suppose, par conséquent, que cet argent ne sera pas utilisé plus rapidement, et qui ne tient pas compte de sources autres que les distributeurs automatiques. Dans tous les cas, je tiens à rappeler que l'existence de périodes de transition se justifie précisément parce que l'ensemble de l'opération ne pourra pas s'effectuer dès le premier jour.
En ce qui concerne les soldes, la Commission est favorable à ce qu'elles soient reportées de deux semaines pour qu'elles ne coïncident pas avec la date d'introduction des nouvelles pièces et billets. Il s'agit, néanmoins, d'une décision à caractère national, qui devra être prise par chaque État membre.
Un commentaire sur le risque de hausse des prix imputable au passage à l'euro : la Commission a réfléchi à la question et estime que l'élément fondamental permettant d'éviter que le passage à l'euro ne serve de prétexte à une hausse des prix est le double affichage des prix dans la monnaie nationale et dans la monnaie communautaire. Nous avons, bien évidemment, insisté sur d'autres mesures comme l'arrondissement vers le bas des tarifs pratiqués dans les administrations publiques ou, dans tous les cas, le maintien du principe de la neutralité. Certaines des positions adoptées par la Commission ont été acceptées par l'Eurogroupe, lequel a publié, le 4 juin dernier, une déclaration reprenant ces points.
Je voudrais également rappeler - pour commenter certaines des interventions précédentes - que la période de double affichage des prix devrait normalement se limiter au premier semestre de l'année prochaine, après quoi ce système devrait disparaître.
Les messages d'ordre pratique à adresser aux citoyens et que vous envisagez pour les campagnes d'information pourront être introduits par le biais de la collaboration du Parlement avec le groupe consultatif sur les aspects pratiques du passage à l'euro, auquel participent les divers responsables des campagnes nationales.
Un seul commentaire sur les paiements électroniques : la Commission a tenté de se servir du passage à l'euro pour encourager les fédérations et les associations bancaires européennes à réduire le coût des paiements électroniques, mais n'a obtenu aucun résultat positif sur ce point.
Tant la Commission que la Banque centrale européenne s'emploient à obtenir une réduction du coût des opérations transfrontalières. Nous savons qu'il ne s'agit pas d'une opération aisée et que le traitement différencié entre les paiements nationaux et les paiements transfrontaliers peut faire apparaître certaines divergences par rapport aux règles du marché intérieur. La Commission analyse les éventuelles actions qui faciliteraient et accéléreraient au maximum ce processus de réduction des coûts transfrontaliers."@fr6
"Signor Presidente, dopo l’intervento del Presidente della Banca centrale europea Duisenberg, desidero formulare qualche breve osservazione. Poiché condivido i commenti del Presidente Duisenberg sulla relazione della onorevole Randzio-Plath, mi riferirò fondamentalmente alla relazione dell’onorevole Maaten.
La data del 1° gennaio prossimo sarà una pietra miliare nella storia della costruzione europea. Tutti punteranno gli occhi su ciò che succederà in Europa. Sono convinto che le Istituzioni, gli Stati membri, le Banche centrali sapranno mostrarsi all’altezza degli eventi e desidero ringraziare nuovamente il Parlamento per la sua collaborazione per tutto quanto riguarda la preparazione del processo di passaggio dalle monete nazionali all’euro.
In primo luogo, vorrei far presente che l’accesso ai
di monete non è limitato a uno per persona. Sono d’accordo con le decisioni dei diversi Stati membri, vale a dire che vi sia la possibilità di usufruirne di un numero maggiore in ciascun paese.
Il Presidente Duisenberg ha fatto riferimento al
(distribuzione anticipata di banconote di piccolo taglio) nei distributori automatici e agli sportelli. Mi limiterei a un unico commento per indicare che la relazione della Commissione che avete citato è una semplice relazione per calcolare quanto tempo sarebbe necessario, in base ai quantitativi distribuiti attualmente tramite i distributori automatici, per sostituire totalmente la valuta nazionale con quella europea. E’ un’analisi statica, che non contempla accelerazioni nell’utilizzo di quella valuta e che non prende in considerazione nemmeno altre fonti diverse dai distributori automatici. Ad ogni modo voglio ricordarvi che i periodi transitori sono giustificati proprio perché non sarà possibile ultimare fin dal primo giorno tutta l’operazione.
Per quanto concerne i saldi, la Commissione è favorevole a rinviarli di un paio di settimane affinché non coincidano con l’entrata in circolazione di monete e banconote in euro. Tuttavia, questa è una decisione di carattere nazionale che dovrebbe essere adottata da ogni Stato membro.
Un commento sul rischio di aumento dei prezzi col pretesto del passaggio all’euro: la Commissione ha riflettuto sul tema e ritiene che l’elemento fondamentale per evitare che si sfrutti il passaggio all’euro per aumentare i prezzi sia la duplice indicazione del prezzo, nella moneta nazionale e in quella comunitaria. Ovviamente, abbiamo insistito anche su altre misure, come per esempio un certo comportamento da parte delle amministrazioni pubbliche affinché arrotondino al ribasso le loro tariffe o, comunque, mantengano il principio della neutralità. Alcune delle posizioni adottate dalla Commissione sono state accettate dall’Eurogruppo, che il 4 giugno ha pubblicato una dichiarazione comprendente questi punti.
Inoltre, vorrei ricordare - a commento di alcuni interventi - che il periodo di duplice indicazione del prezzo dovrebbe limitarsi al primo semestre dell’anno prossimo dopodiché la duplice indicazione dovrebbe scomparire.
I messaggi pratici per i cittadini che voi prospettate per le campagne di informazione potranno essere introdotti tramite la collaborazione fra il Parlamento europeo e il gruppo consultivo sugli aspetti pratici del passaggio all’euro, al quale partecipano i diversi responsabili delle campagne nazionali.
Un solo commento sui pagamenti elettronici: la Commissione ha cercato di fare in modo che, in ragione del passaggio all’euro, le federazioni e associazioni bancarie europee potessero procedere a ridurre i costi dei pagamenti elettronici, ma non siamo riusciti a ottenere risultati positivi al riguardo.
Tanto la Commissione quanto la Banca centrale europea sono impegnate a perseguire l'obiettivo della riduzione dei costi delle operazioni transfrontaliere. Siamo consapevoli che non si tratta di un’operazione facile e che il trattamento differenziato fra i bonifici nazionali e quelli transfrontalieri può forse essere in contrasto con le norme del mercato interno. La Commissione sta analizzando le azioni possibili per agevolare e accelerare al massimo il processo di riduzione dei costi transfrontalieri."@it9
".
Mr President, following the speech by the President of the European Central Bank, Mr Duisenberg, I wish to comment briefly on a few points. I shall refer basically to Mr Maaten’s report, since I agree with Mr Duisenberg’s comments on the report by Mrs Randzio-Plath.
1 January 2002 will mark a milestone in the history of European integration. The whole world will be closely observing what happens in Europe. I am convinced that the institutions, the Member States, and the Central Banks will prove up to the task and I wish to thank Parliament once again for the cooperation it has given us in all aspects of preparing for the process of replacing national currencies with the euro.
First and foremost, I should like to point out that access to starter kits for coins is not limited to one per person. I agree with the decisions that have been taken by the various countries. It is possible to obtain more than one kit in all of these countries.
Mr Duisenberg referred to ‘frontloading’, which is the advance circulation of low denomination notes in automatic cash machines. I should simply like to make one comment, which is that the Commission report to which some of you have referred is a simple report for calculating how much time would be needed to fully replace a national currency with the European currency according to the quantities currently being made available through automatic cash machines. This is a statistical analysis, which therefore assumes that there will be no increase in the rate at which this money is used and nor does it take into consideration sources other than automatic cash machines. In any event, I wish to point out that the existence of transitional periods is justified precisely because the entire operation will not be able to be completed immediately.
With regard to sales, the Commission takes the view that these should be delayed for two weeks so that they do not coincide with the introduction of notes and coins. Nevertheless, this is a national decision, which must be taken by each Member State.
I must make one comment on the risk of price increases resulting from the changeover to the euro: the Commission has considered the matter and takes the view that the crucial factor for preventing the changeover to the euro being used as an opportunity to raise prices is the dual display of prices in both the national currency and in the Community currency. We have, of course, insisted on other measures, such as requiring public administrations to round down their charges or, in any event, maintaining the principle of neutrality. Some of the positions held by the Commission have been accepted by the Eurogroup, which issued a statement on 4 June adopting these points.
I should also like to recall, in response to some of the speeches I have heard today, that the period for the dual display of prices should in principle be limited to the first six months of next year and then dual pricing should disappear.
The practical messages for the public that you are proposing as regards the awareness-raising campaigns can be introduced by means of the cooperation that Parliament is pursuing with the consultative group on the practical aspects of the changeover to the euro, which is made up of the individuals in charge of the various national campaigns.
I should just like to make one comment on electronic payment: the Commission has tried to ensure that for the purposes of the changeover to the euro, European banking federations and associations move ahead with reducing charges for electronic payment. We have not, however, made any headway on this matter.
Both the Commission and the European Central Bank are committed to moving ahead with reducing charges for cross-border transactions. We are aware that this is not an easy task and that varying approaches between national and cross-border payments might give rise to some conflict with internal market legislation. The Commission is studying potential occurrences in order to facilitate and speed up as much as possible this process of reducing cross-border charges."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, in aansluiting op het betoog van de president van de Europese Centrale Bank, de heer Duisenberg, wens ik op een aantal punten nader in te gaan. Ik zal mijn commentaar hoofdzakelijk toespitsen op het verslag van de heer Maaten aangezien ik het standpunt van de heer Duisenberg ten aanzien van het verslag van mevrouw Randzio-Plath ten volle onderschrijf.
1 januari 2002 zal een mijlpaal zijn in de geschiedenis van de Europese integratie. Heel de wereld zal de ontwikkelingen in Europa op de voet volgen. Ik ben ervan overtuigd dat de instellingen, de lidstaten en de centrale banken deze uitdaging tot een goed einde zullen weten te brengen. Ik dank het Parlement eens temeer voor zijn samenwerking bij de voorbereiding van de overgang van de nationale munten naar de euro.
Om te beginnen zij eraan herinnerd dat het aantal euro-startreeksen niet beperkt wordt tot één reeks per persoon. Op dit punt ga ik akkoord met de in de verschillende landen genomen beslissingen. Alle landen voorzien in de mogelijkheid om meer dan één euro-startreeks te kopen.
President Duisenberg heeft het vraagstuk van de
aangesneden. Voorgesteld wordt dat geldautomaten en loketbeambten van tevoren kleine coupures uitdelen. In dit verband wil ik alleen maar signaleren dat het verslag van de Commissie waaraan u hebt gerefereerd slechts tot doel heeft te berekenen hoeveel tijd er nodig is om de nationale munten volledig door de Europese munt te vervangen. Deze berekening is gebaseerd op de geldhoeveelheden die momenteel via de bankautomaten in circulatie worden gebracht. Het gaat om een louter statistische analyse die niet noodzakelijkerwijs bijdraagt aan een bespoediging van het gebruik van de euro en uitsluitend rekening houdt met de geldautomaten, niet met andere bevoorradingsbronnen. Ik wens evenwel te onderstrepen dat de vaststelling van overgangsperioden gerechtvaardigd is omdat het omzettingsproces niet vanaf de eerste dag kan worden afgerond.
De Commissie stelt voor om de uitverkoop met twee weken uitstellen. Het is immers wenselijk dat deze actie niet samenvalt met de invoering van de euromunten en -biljetten. Het gaat evenwel om een nationale beslissing die aan de lidstaten wordt overgelaten.
Ik wil het ook nog even hebben over het risico van prijsstijgingen ten gevolge van de overgang naar de euro. De Commissie heeft zich over deze kwestie bezonnen en haar conclusie luidt als volgt: om te vermijden dat de omschakeling op de euro wordt benut om de prijzen te verhogen moeten deze zowel in de nationale als in de gemeenschappelijke munt worden aangegeven. Wij hebben uiteraard ook andere maatregelen in het vooruitzicht gesteld. Zo worden de overheidsdiensten verzocht om hun tarieven naar beneden af te ronden of althans het neutraliteitsbeginsel te hanteren. Enkele van de Commissievoorstellen hebben bijval gevonden in de Eurogroep, zoals blijkt uit de op 4 juni door dit orgaan bekendgemaakte verklaring.
Om terug te komen op de woorden van sommige voorgaande sprekers attendeer ik u erop dat de periode voor dubbele aanduiding van prijzen tot het eerste halfjaar van 2002 beperkt dient de blijven. Daarna moet de referentie naar de nationale munt verdwijnen.
De praktische informatie voor de burger die u middels de voorlichtingscampagnes wenst te verspreiden, kan worden verstrekt in het kader van het samenwerkingsverband tussen het Parlement en de raadgevende groep voor de praktische aspecten van de overgang naar de euro, waarvan verantwoordelijken van de diverse nationale campagnes deel uitmaken.
Dan wil ik het nu even kort hebben over de elektronische betalingen. Ofschoon de Commissie alles in het werk heeft gesteld om de Europese bankfederaties en -verenigingen er naar aanleiding van de omschakeling op de euro toe aan te zetten om de kosten te drukken die aan de elektronische betaalmiddelen verbonden zijn, hebben onze inspanningen geen enkel resultaat opgeleverd.
Zowel de Commissie als de Europese Centrale Bank zullen evenwel blijven streven naar een verlaging van de kosten van grensoverschrijdende verrichtingen. Wij zijn ons ervan bewust dat dit geen gemakkelijke opdracht is en dat de verschillende behandeling van nationale en grensoverschrijdende betalingen wellicht niet geheel in lijn is met de regelgeving van de interne markt. De Commissie gaat momenteel na welke maatregelen kunnen worden genomen om de nagestreefde kostenverlaging in de mate van het mogelijke te bevorderen en te bespoedigen."@nl2
"Senhor Presidente, depois da intervenção do Presidente do Banco Central Europeu, Willem Duisenberg, gostaria de fazer alguns breves comentários. Referir-me-ei, fundamentalmente, ao relatório do senhor deputado Maaten, já que subscrevo as considerações feitas pelo Presidente Duisenberg sobre o relatório da senhora deputada Randzio-Plath.
O próximo dia 1 de Janeiro constituirá um marco na história da construção europeia. O mundo inteiro terá os olhos postos na Europa. Estou convencido de que as Instituições, os Estados-Membros e os bancos centrais saberão mostrar-se à altura do acontecimento e gostaria de agradecer, uma vez mais, ao Parlamento a colaboração que tem vindo a prestar-nos em tudo o que respeita à preparação do processo de substituição das moedas nacionais pelo euro.
Gostaria de lembrar, em primeiro lugar, que o acesso aos
de moedas não se limita a um por pessoa, e concordo, aliás, com as decisões adoptadas pelos diferentes países, pois é, de facto, possível ter acesso a mais do que um
.
O Presidente Duisenberg referiu-se ao
(distribuição antecipada de notas de pequeno valor facial) através de caixas automáticas e balcões. Gostaria apenas de precisar que o relatório da Comissão a que os senhores deputados se referem visa simplesmente calcular, de acordo com as quantidades actualmente disponibilizadas através das caixas automáticas, quanto tempo será necessário para substituir totalmente a moeda nacional pela moeda europeia. Trata-se de uma análise estática, que pressupõe que não haverá qualquer aceleração em relação à utilização desse dinheiro e, por outro lado, não tem em conta outras fontes além das caixas automáticas. De qualquer forma, devo acrescentar que a existência de períodos de transição se deve precisamente ao facto de a globalidade da operação não se confinar ao primeiro dia.
Quanto aos saldos, a Comissão considera que se devem adiar por duas semanas, de modo a não coincidirem com o momento da entrada em funcionamento de novas moedas e notas. Esta é, no entanto, uma decisão de carácter nacional, a ser adoptada por cada Estado-Membro.
Em relação à eventual subida de preços durante a passagem ao euro, a Comissão, depois de analisar a questão, concluiu que o elemento fundamental para evitar que a passagem ao euro dê azo a um aumento de preços é a dupla afixação de preços, em moeda nacional e em moeda comunitária. Insistimos, como é óbvio, noutras medidas, além destas, como, por exemplo, o arredondamento em benefício dos consumidores ou, pelo menos, a manutenção do princípio de neutralidade, nomeadamente a nível da administração pública. Algumas das posições defendidas pela Comissão foram aceites pelo Eurogrupo, que, no dia 4 de Junho, publicou uma declaração em que enunciava esses pontos.
Gostaria ainda de lembrar, a respeito de certas intervenções aqui feitas, que o período da dupla afixação de preços deverá, em princípio, limitar-se ao primeiro semestre do próximo ano, para, em seguida, desaparecer.
Os conselhos práticos a dar aos cidadãos nas campanhas de informação propostos pelos senhores deputados, poderão introduzir-se através da colaboração que o Parlamento mantém com o grupo consultivo sobre os aspectos práticos da passagem ao euro, em que participam os diversos responsáveis pelas campanhas nacionais.
Quanto aos pagamentos electrónicos, devo dizer que a Comissão tentou que, com a passagem ao euro, as federações e associações bancárias procedessem à redução do custo dos pagamentos electrónicos, mas não obtivemos qualquer resultado positivo nesse sentido.
Tanto a Comissão como o Banco Central Europeu estão empenhados na questão da redução do custo das operações transfronteiriças. Temos consciência de que não é tarefa fácil e de que a diferença de tratamento entre pagamentos nacionais e pagamentos transfronteiriços pode, de algum modo, colidir com as normas do mercado interno. A Comissão está a estudar o modo de facilitar e acelerar o mais possível esse processo de redução do custo das operações transfronteiriças."@pt11
"Herr talman! Efter inlägget av Europeiska Centralbankens ordförande, Duisenberg, skulle jag kort vilja kommentera några punkter. Jag kommer huvudsakligen att ta upp Maatens betänkande, eftersom jag ansluter mig till de kommentarer som Duisenberg har gjort om betänkandet av Randzio-Plath.
Den 1 januari 2001 kommer att bli en milstolpe i det europeiska byggets historia. Alla kommer uppmärksamt att följa vad som händer i Europa. Jag är övertygad om att institutionerna, medlemsstaterna och centralbankerna kommer att klara av detta och jag vill än en gång tacka parlamentet för ert samarbete i alla frågor som handlar om förberedelserna inför övergången från nationella valutor till euron.
För det första vill jag erinra om att tillgången till
med euromynt inte begränsas till ett startpaket per person. De beslut som har fattats av de olika länderna tycker jag är bra. Det är möjligt att köpa flera startpaket i alla euroländer.
Ordförande Duisenberg har nämnt
(förhandstilldelning av små sedelvalörer) i bankomater och över disk på bankkontoren. Jag vill bara kommentera att det meddelande från kommissionen som ni har hänvisat till endast är en rapport för att beräkna hur mycket tid som skulle behövas i förhållande till de mängder som för närvarande fylls på i bankomaterna för att helt och hållet ersätta den nationella valutan med euron. Det är en statisk analys som följaktligen inte innebär att användningen av dessa pengar kommer att påskyndas, och i denna rapport tas inga andra källor förutom bankomaterna i beaktande. Hur som helst vill jag erinra om att det faktum att det finns övergångsperioder rättfärdigas av att alla transaktioner inte skall kunna göras från och med den första dagen.
När det gäller realisationer ställer sig kommissionen positiv till att de senareläggs i två veckor för att undvika att de sammanfaller med dagen för övergången till sedlar och mynt i euro. Detta är emellertid ett beslut som skall fattas nationellt och som varje medlemsstat skall besluta om.
En kommentar om risken för prishöjningar med anledning av övergången till euro: kommissionen har funderat på den här frågan och anser att den grundläggande faktorn för att undvika att övergången till euro utnyttjas för prishöjningar är att priserna anges i både nationell valuta och i euro. Vi har naturligtvis även lagt tonvikt på andra åtgärder, till exempel att de offentliga förvaltningarna tjänar som en god förebild genom att avrunda sina administrativa avgifter nedåt eller att de i varje fall upprätthåller neutralitetsprincipen. En del av kommissionens ståndpunkter har godtagits av Eurogruppen som offentliggjorde en förklaring i vilken dessa punkter finns med den 4 juni.
Som kommentar till några av de inlägg som har gjorts vill jag även erinra om att perioden med parallella prisangivelser i princip bör begränsas till det första halvåret 2001 och att de parallella prisangivelserna bör försvinna från och med då.
De praktiska upplysningarna till medborgarna i de informationskampanjer som ni föreslår kan introduceras genom det samarbete som parlamentet har med den rådgivande gruppen om de praktiska aspekterna av övergången till euro, i vilken de ansvariga för de nationella kampanjerna deltar.
En kort kommentar om de elektroniska betalningarna: kommissionen har försökt att få de europeiska bankorganisationerna att gå framåt med att minska kostnaderna för de elektroniska betalningarna med anledning av övergången till euro, men vi har inte nått några positiva resultat i den frågan.
Såväl kommissionen som Europeiska centralbanken är beslutna att gå vidare för att sänka avgifterna för betalningar över gränserna. Vi är medvetna om att det inte är någon lätt åtgärd och att de olika sätt som de nationella betalningarna och betalningarna över gränserna behandlas på kan medföra vissa motstridigheter mellan dessa regler och reglerna för den inre marknaden. Kommissionen håller för närvarande på att utvärdera möjliga åtgärder för att underlätta och påskynda processen med avgiftssänkningar för betalningar över gränserna så mycket som möjligt."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"frontloading"13,1,2,12,7,11,9,6
"kit"11,9
"kits"12,11
"startpaket"13
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples