Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-06-13-Speech-3-289"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20010613.11.3-289"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". – I would like, first, to thank Parliament for the priority given to this issue. Only two days ago the Commission, together with the Council presidency, had the opportunity to set out its views and commitments in relation to animal welfare. I very much welcomed the broad support expressed by Parliament. I would also like to thank Mr Busk, the Committee on Agriculture and Rural Development and the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy for the support given to this specific issue of the welfare of pigs. I cannot accept Amendment No 38 because the definition of manipulable materials is already foreseen in the annex and will be discussed further in the Standing Veterinary Committee. Amendments Nos 2, 10 and 31 add new aspects to the Commission proposal and introduce further initiatives. These are welcome, as is Amendment No 5, that sets a date for the Commission report on further questions related to the welfare of pigs. Further scientific elements are also necessary to establish new rules for the stocking densities applicable to pigs for fattening. It is for this reason that Amendment No 11 cannot be accepted. The Commission is already committed to further analyse the issue from the scientific and economic point of view and to take the necessary steps. We are all aware that animal welfare carries a price and the measures outlined in this proposal are no exception. In an industry as competitive as the pig-meat industry, where margins are extremely tight, even small price differentials can have important competitive implications. The Commission is not blind to these implications. The proposal is based on extensive consultations with experts from inside and outside the Commission that led the Commission to the conclusion that the additional costs are a price worth paying. Amendments Nos 36 and 37 are not acceptable because the delay proposed for the application of the new requirements to all holdings is too strict and would significantly raise the costs of conversion. Data available to the Commission show that the costs would be increased from EUR 0.006 per kilo for a pig carcass to EUR 0.02 if the conversion is carried out with a delay shorter than ten months. That is 3.3 times the cost. Amendment No 35 is unacceptable for legal reasons and because we have assessed the costs. Amendments Nos 3, 4, 31 and 34 suggest that EU initiatives be taken on animal welfare only after having considered the global dimension of the agricultural trade. These amendments cannot be accepted. I should recall that the Commission is already considering the global dimension of the trade in animals and animal products, including in relation to the World Trade Organisation that a number of you mentioned. There is a common misconception that putting forward animal welfare issues in this context is a protectionist agenda. The Commission considers that we have a duty and a responsibility to press for recognition of these standards, both on purely ethical grounds in recognition of the need for the humane treatment of animals, and in recognition of the higher costs which these standards entail for producers and consumers in the EU. These are legitimate issues, which deserve to be discussed on the international stage. It is essential to share our knowledge of animal welfare with countries outside the European Union and to create a harmonised approach towards this issue. I am grateful for the constructive approach given to this dossier by the European Parliament. In summary, the Commission can accept Amendments Nos 2, 5, 10, 25, 28 and 30 in full, and Amendments Nos 13 and 31 in part. The intensification of pig farming in Europe over the past ten years has led to practices which cause unnecessary suffering and which are increasingly proving to be counterproductive. I took the advice of the Scientific Committee on Animal Health and Animal Welfare very seriously in preparing the Commission proposal to bring current legislation in line with the scientific evidence. The Commission proposal prohibits the confinement of sows during most of their pregnancy to individual stalls which severely restrict their freedom of movement. The use of tethers for sows and gilts will be definitively forbidden. The proposal also sets out rules to improve the living environment of pigs and piglets in general, setting requirements for living spaces, floor surfaces and proper feeding systems. I can accept Amendment No 13 because it improves the Commission proposal. Aware of the importance of the effects of stockmanship on the welfare of pigs, the Commission proposal introduced new requirements for the persons attending to the animals. Amendments Nos 28 and 30 build on this, calling for certified training for the personnel attending to the pigs, and therefore can be accepted. Even if I share the aim of Amendments Nos 1 and 26, they are not acceptable because they request initiatives that the Commission is already taking. I would make specific reference to the fact that the Commission has proposals in place under a Commission directive, under the comitology procedure, in relation to tail docking, teeth clipping, castration, light requirements and teeth grinding. All of that will be dealt with under the issue of comitology. I should like to take the opportunity to draw Mr Graefe zu Baringdorf's attention to that particular fact, as I know he likes to take an overall view of the legislation that comes before the House. A second proposal for a Commission directive amending the technical annexes to Directive 91/630 has been discussed by the Standing Veterinary Committee during the past months. These technical amendments regulate noise levels and light access for the animals to food and materials for rooting, timing of weaning of piglets and floor surfaces; they also prohibit the worst type of routine mutilations. Amendments Nos 8, 27 and 33 cannot be accepted because they reduce the possibility for the Commission to take urgent action to adopt technical improvements for the welfare of the animals."@en3
lpv:translated text
"Jeg vil indlede med at takke Parlamentet for den prioritet, det har givet dette spørgsmål. For kun to dage siden havde Kommissionen sammen med formandskabet for Rådet lejlighed til at fremlægge sine synspunkter og forpligtelser med hensyn til dyrevelfærd. Jeg bifaldt i høj grad den brede støtte, der blev udtrykt af Parlamentet. Jeg vil også gerne takke hr. Busk, Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter og Udvalget om Miljø- og Sundhedsanliggender og Forbrugerpolitik for den støtte, de har givet dette særlige spørgsmål om svins velfærd. Jeg kan ikke acceptere ændringsforslag 38, idet definitionen af rørlige eller foranderlige materialer allerede er givet i bilaget og vil blive yderligere drøftet i Den Stående Veterinærkomité. Ændringsforslag 2, 10 og 31 tilføjer nye aspekter til Kommissionens forslag og indfører yderligere initiativer. De er velkomne, og det samme gælder ændringsforslag 5, der fastsætter en dato for Kommissionens rapport om de yderligere spørgsmål med hensyn til svins velfærd. Yderligere videnskabelige elementer er også nødvendige for at kunne fastsætte nye regler for belægningsgraden i forbindelse med opfedning af svin. Det er grunden til, at ændringsforslag 11 ikke kan accepteres. Kommissionen er allerede forpligtet til en yderligere analyse af spørgsmålet ud fra et videnskabeligt og økonomisk synspunkt og til at tage de nødvendige skridt. Vi er alle klar over, at dyrevelfærd har sin pris, og de foranstaltninger, der er skitseret i dette forslag, er ingen undtagelse. I en industri så konkurrencepræget som svinekødsindustrien, hvor margenerne er yderst stramme, kan endog små prisforskelle have betydelige konkurrencevirkninger. Kommissionen er ikke blind over for disse virkninger. Forslaget er baseret på omfattende høringer af eksperter både i og uden for Kommissionen, som har ført Kommissionen til den konklusion, at de yderligere udgifter er en pris, der er værd at betale. Ændringsforslag 36 og 37 er ikke acceptable, for den frist, der foreslås for anvendelsen af de nye krav for alle bedrifter, er for stram og ville i betydelig grad øge udgifterne til omstilling. Data, som Kommissionen ligger inde med, viser, at udgifterne ville øges fra 0,006 euro pr. kg for en slagtekrop til 0,002 euro, hvis omstillingen finder sted med en frist på under 10 måneder. Det er 3,3 gange udgiften. Ændringsforslag 35 er uacceptabelt af juridiske årsager, og fordi vi har vurderet udgifterne. Ændringsforslag 3, 4, 31 og 34 foreslår, at der tages EU-initiativer om dyrevelfærd, efter at man har overvejet den globale dimension af handlen med landbrugsprodukter. Disse ændringsforslag kan ikke accepteres. Jeg bør minde om, at Kommissionen allerede er i færd med at overveje den globale dimension af handlen med dyr og dyreprodukter, herunder i forbindelse med Verdenshandelsorganisationen, som der er nogle, der har nævnt. Der hersker en almindelig udbredt misforståelse om, at fremsættelse af dyrevelfærdsargumenter i denne sammenhæng er udtryk for en protektionistisk dagsorden. Kommissionen finder, at vi har en pligt og et ansvar, når det gælder om at presse på for at få en anerkendelse af disse standarder - både af rene og skære etiske grunde i erkendelse af behovet for en human behandling af dyr og i erkendelse af de højere udgifter, som disse standarder medfører for producenter og forbrugere i EU. Der er her tale om legitime spørgsmål, som fortjener at blive drøftet på den internationale arena. Det er væsentligt at vi deler vores viden om dyrevelfærd med lande uden for EU og skaber en harmoniseret tilgang til dette spørgsmål. Jeg er taknemmelig for den konstruktive behandling, Europa-Parlamentet har givet denne sag. Kort sagt kan Kommissionen acceptere ændringsforslag 2, 5, 10, 25, 28 og 30 fuldt ud og dele af ændringsforslag 13 og 31. Intensiveringen af svineproduktionen i Europa i de sidste 10 år har ført til en praksis, der forårsager unødvendige lidelser, og som i stadig højere grad viser sig at virke imod hensigten. Jeg tog de oplysninger, jeg fik fra Den Videnskabelige Komité for Dyrs Sundhed og Trivsel, meget alvorligt, da jeg forberedte Kommissionens forslag om at bringe den eksisterende lovgivning i overensstemmelse med de videnskabelige resultater. Kommissionens forslag forbyder indelukning af drægtige søer i individuelle stier, hvilket begrænser deres bevægelsesfrihed i alvorlig grad. Anvendelsen af bindsler til søer og gylte vil blive definitivt forbudt. Forslaget angiver også regler til forbedring af levemiljøet for svin og smågrise generelt, idet det fastsætter krav til levesteder, gulvarealer og ordentlige fodersystemer. Jeg kan acceptere ændringsforslag 13, fordi det forbedrer Kommissionens forslag. Kommissionen er klar over betydningen af foderets indvirkning på svins velfærd, og den indførte derfor nye krav i sit forslag for så vidt angår de personer, der passer dyrene. Ændringsforslag 28 og 30 bygger på dette, idet de opfordrer til certificeret uddannelse af det personale, der passer svinene, og kan derfor accepteres. Selv om jeg er enig i formålet med ændringsforslag 1 og 26, er de ikke acceptable, fordi de kræver initiativer, som Kommissionen allerede er i færd med at tage. Jeg vil her navnlig nævne, at Kommissionen har forslag på plads i et kommissionsdirektiv i henhold til komitologiproceduren om haleklipning, klipning af tænder, kastrering, lyskrav og slibning af tænder. Alt dette vil blive behandlet under komitologispørgsmålet. Jeg vil gerne benytte mig af lejligheden til at henlede hr. Graefe zu Baringdorfs opmærksomhed på netop dette, for jeg ved, at han kan lide at have et overblik over den lovgivning, der bliver forelagt Parlamentet. Et andet forslag til et kommissionsdirektiv, der ændrer de tekniske bilag til direktiv 91/630, er blevet drøftet i Den Stående Veterinærkomité i de sidste måneder. Disse tekniske ændringer indeholder bestemmelser om støjniveauer og let adgang for dyrene til foder og rodematerialer, timing for fravænning af smågrise og gulvarealer. De forbyder ligeledes den værste type af ofte forekommende lemlæstelser. Ændringsforslag 8, 27 og 33 kan ikke accepteres, for de indskrænker Kommissionens mulighed for at træffe hasteforanstaltninger og vedtage tekniske forbedringer med henblik på dyrevelfærd."@da1
". Zunächst möchte ich dem Parlament für die schwerpunktmäßige Behandlung dieses Themas danken. Erst vor zwei Tagen hatte die Kommission gemeinsam mit dem Ratsvorsitz die Gelegenheit, ihre Ansichten und Aktivitäten für den Tierschutz darzulegen. Ich habe die breite Zustimmung des Parlaments sehr begrüßt. Ich möchte auch Herrn Busk, dem Ausschuss für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung sowie dem Ausschuss für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherpolitik für die Unterstützung dieses speziellen Themas des Schutzes von Schweinen danken. Änderungsantrag Nr. 38 kann ich nicht annehmen, weil die Definition von Beschäftigungsmaterial bereits im Anhang vorgesehen ist und im Ständigen Veterinärausschuss weiter erörtert wird. Die Änderungsanträge 2, 10 und 31 ergänzen den Vorschlag der Kommission um neue Aspekte und stellen neue Initiativen vor. Diese sind genauso willkommen wie Änderungsantrag Nr. 5, in dem ein Termin für den Bericht der Kommission über weitergehende Fragen im Zusammenhang mit dem Wohlergehen der Schweine festgesetzt wird. Es werden zudem weitere wissenschaftliche Erkenntnisse benötigt, um neue Vorschriften für die für Mastschweine angewendete Belegdichte erstellen zu können. Aus diesem Grunde kann Änderungsantrag 11 nicht genehmigt werden. Die Kommission hat sich bereits verpflichtet, dieses Thema von einem wissenschaftlichen und wirtschaftlichen Standpunkt her zu analysieren und ist dabei, die notwendigen Schritte einzuleiten. Uns allen ist bewusst, dass das Wohl der Tiere nicht kostenlos zu haben ist und die in diesem Vorschlag aufgeführten Maßnahmen keine Ausnahme sind. In einer so stark vom Wettbewerb geprägten Branche wie der Schweinefleischindustrie, bei der die Gewinnmargen äußerst knapp berechnet sind, können schon kleine Preisunterschiede enorme wettbewerbliche Konsequenzen haben. Diese Konsequenzen bleiben der Kommission nicht verborgen. Der Vorschlag basiert auf ausführlichen Beratungen mit Fachleuten aus der Kommission sowie externen Fachleuten, nach welchen die Kommission zu dem Schluss kam, dass die zusätzlichen Kosten ein Preis sind, den zu bezahlen sich lohnt. Die Änderungsanträge 36 und 37 können nicht akzeptiert werden, da die vorgeschlagene Frist für die Anwendung der neuen Anforderungen für alle Betriebe zu knapp ist, wodurch die Kosten der Umstellung beträchtlich in die Höhe getrieben würden. Aus der Kommission vorliegenden Daten ist ersichtlich, dass die Kosten für einen Schweineschlachtkörper von 0,006 EUR pro Kilo auf 0,02 EUR ansteigen würden, wenn die Umstellung bereits nach weniger als zehn Monaten abgeschlossen sein soll. Das entspräche dem 3,3-Fachen der Kosten. Änderungsantrag 35 ist aus juristischen Gründen zulässig, zudem haben wir die Kosten ermittelt. In den Änderungsanträgen 3, 4, 31 und 34 wird vorgeschlagen, dass EU-Initiativen zum Tierschutz nur dann eingeleitet werden sollen, nachdem die weltweite Dimension des Agrarhandels berücksichtigt worden ist. Diese Änderungsanträge können nicht akzeptiert werden und als Begründung möchte ich daran erinnern, dass die Kommission die weltweite Dimension des Handels von Tieren und tierischen Produkten bereits berücksichtigt, unter anderem auch mit Bezug zur Welthandelsorganisation, die einige von Ihnen erwähnten. Das Anbringen von Fragen des Tierschutzes in diesem Zusammenhang wird irrigerweise von vielen für ein protektionistisches Vorhaben gehalten. Die Kommission vertritt die Auffassung, dass wir die Pflicht und die Verantwortung haben, auf die Durchsetzung dieser Standards hinzuwirken, und dabei aus rein ethischen Gründen handeln müssen, da die humane Behandlung von Tieren als notwendig erkannt wurde. Wir tun dies aber auch in Kenntnis der höheren Kosten, die diese Anforderungen für Erzeuger und Verbraucher in der EU mit sich bringen. Diese Fragen sind legitim und haben eine Diskussion auf internationaler Ebene verdient. Es ist unerlässlich, unsere Kenntnisse über den Tierschutz Drittländern zur Verfügung zu stellen und einen harmonisierten Ansatz zu diesem Thema zu schaffen. Ich freue mich, dass dieses Thema hier im Parlament so konstruktiv behandelt worden ist. Zusammenfassend sei also gesagt: die Kommission kann die Änderungsanträge 2, 5, 10, 25, 28 und 30 vollständig und die Änderungsanträge Nr. 13 und 31 zum Teil annehmen. Die Intensivierung der Schweinemast in Europa in den vergangenen zehn Jahren hat zu Praktiken geführt, die unnötiges Leiden verursachen und sich zunehmend als kontraproduktiv erweisen. Bei der Erstellung des Kommissionsvorschlags habe ich den Hinweis des Wissenschaftlichen Ausschusses „Tiergesundheit und artgerechte Tierhaltung“ sehr ernst genommen, um das aktuelle Recht mit dem wissenschaftlichen Stand in Einklang zu bringen. Der Vorschlag der Kommission untersagt das Aufstallen von trächtigen Sauen in Einzelbuchten, in denen ihre Bewegungsfreiheit stark eingeschränkt ist. Die Anbindehaltung für Sauen und Jungsauen wird endgültig verboten. Der Vorschlag enthält auch Vorschriften zur Verbesserung der Lebensbedingungen von Schweinen und Ferkeln allgemein, beispielsweise Anforderungen für Haltefläche, Bodenausführung und einwandfreie Fütterungsanlagen. Ich kann Änderungsantrag Nr. 13 annehmen, da er den Vorschlag der Kommission verbessert. In Kenntnis der Bedeutung der Auswirkungen der tierpflegerischen Arbeit auf das Wohlergehen von Schweinen werden im Vorschlag der Kommission neue Anforderungen an die Tierpfleger festgelegt. Hierauf gründen sich die Änderungsanträge Nr. 28 und 30, in denen Zertifizierungsmaßnahmen für mit Schweinen umgehende Personen gefordert werden, weshalb sie angenommen werden können. Selbst wenn ich die Zielsetzung der Änderungsanträge Nr. 1 und 26 teile, sind sie nicht akzeptabel, werden darin doch Initiativen gefordert, die von der Kommission bereits in Angriff genommen wurden. Ich verweise speziell auf die Tatsache, dass die Kommission gemäß einer Kommissionsrichtlinie im Rahmen des Ausschussverfahrens Vorschläge unterbreitet hat, in denen es um Schwanzkupieren, Kneifen von Zähnen, Kastrationen, Mindestlichtstärke und Zähneabschleifen geht. Alle diese Themen werden im Rahmen der Komitologie behandelt. Ich möchte die Gelegenheit nutzen, die Aufmerksamkeit von Herrn Graefe zu Baringdorf auf diese eine Tatsache zu lenken, da er, wie ich weiß, alle Rechtsvorschriften, die hier ins Parlament gelangen, gern aus allgemeiner Sicht betrachtet. Der Ständige Veterinärausschuss hat in den vergangenen Monaten über einen zweiten Vorschlag für eine Richtlinie der Kommission zur Änderung der technischen Anhänge der Richtlinie 91/630 beraten. In diesen technischen Änderungen werden Geräuschpegel und Beleuchtungsstärke sowie der ungehinderte Zugang der Tiere zu Nahrung und Wühlmaterial, das Absetzmindestalter sowie die Bodenausführung geregelt; ferner enthalten sie das Verbot routinemäßiger Verstümmelungen. Die Änderungsanträge Nr. 8, 27 und 33 können nicht angenommen werden, da sie die Möglichkeit für die Kommission beschneiden, Dringlichkeitsmaßnahmen zur Annahme von technischen Verbesserungen zum Wohle der Tiere durchzuführen."@de7
"Θα ήθελα, καταρχάς, να ευχαριστήσω το Κοινοβούλιο για την προτεραιότητα που έδωσε στο συγκεκριμένο ζήτημα. Μόλις πριν από δύο ημέρες, η Επιτροπή, από κοινού με την προεδρία του Συμβουλίου, είχε την ευκαιρία να εκθέσει τις απόψεις και τις δεσμεύσεις της σε σχέση με την ευημερία των ζώων. Εκφράζω τη μεγάλη μου ικανοποίηση για την ευρεία υποστήριξη που εξέφρασε το Κοινοβούλιο. Θα ήθελα επίσης να ευχαριστήσω τον κ. Busk, την Επιτροπή Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου και την Επιτροπή Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Πολιτικής των Καταναλωτών για την υποστήριξη που έδωσαν στο συγκεκριμένο ζήτημα της ευημερίας των χοίρων. Δεν μπορώ να δεχτώ την τροπολογία αριθ. 38, επειδή ο ορισμός των χειραγωγίσιμων υλικών ήδη προβλέπεται στο παράρτημα και θα συζητηθεί περαιτέρω στη Μόνιμη Κτηνιατρική Επιτροπή. Οι τροπολογίες αριθ. 2, 10 και 31 προσθέτουν νέες πτυχές στην πρόταση της Επιτροπής και εισάγουν περαιτέρω πρωτοβουλίες. Είναι λοιπόν ευπρόσδεκτες, όπως και η τροπολογία αριθ. 5, η οποία καθορίζει ημερομηνία για την υποβολή έκθεσης της Επιτροπής σχετικά με τα περαιτέρω ζητήματα που αφορούν την ευημερία των χοίρων. Απαιτούνται πρόσθετα επιστημονικά στοιχεία για να θεσπιστούν νέοι κανόνες για τη βοσκοφόρτωση που αρμόζει στους χοίρους προς πάχυνση. Για τον λόγο ακριβώς αυτό, η τροπολογία αριθ. 11 δεν μπορεί να γίνει δεκτή. Η Επιτροπή ήδη δεσμεύεται να αναλύσει περαιτέρω το θέμα από επιστημονική και οικονομική πλευρά και να λάβει τα κατάλληλα μέτρα. Όλοι μας γνωρίζουμε ότι η ευημερία των ζώων έχει ένα τίμημα και ότι τα μέτρα που σκιαγραφούνται στην παρούσα πρόταση δεν αποτελούν εξαίρεση. Σε μια βιομηχανία τόσο ανταγωνιστική όσο η βιομηχανία χοίρειου κρέατος, όπου τα περιθώρια είναι άκρως στενά, ακόμη και μικρές διακυμάνσεις της τιμής έχουν σοβαρές επιπτώσεις στον ανταγωνισμό. Η Επιτροπή δεν εθελοτυφλεί απέναντι στις εν λόγω επιπτώσεις. Η πρόταση βασίζεται σε εκτεταμένες διαβουλεύσεις με ειδικούς εντός και εκτός της Επιτροπής που οδήγησαν την Επιτροπή στο συμπέρασμα ότι οι πρόσθετες δαπάνες είναι ένα τίμημα που αξίζει να καταβληθεί. Οι τροπολογίες αριθ. 36 και 37 δεν γίνονται δεκτές, επειδή η προτεινόμενη καθυστέρηση για την εφαρμογή των νέων απαιτήσεων σε όλες τις εγκαταστάσεις είναι υπερβολικά αυστηρή και θα αύξανε σημαντικά τις δαπάνες μετατροπής. Από τα στοιχεία που διαθέτει η Επιτροπή προκύπτει ότι οι δαπάνες θα αυξάνονταν από 0,006 ευρώ ανά κιλό για ένα χοίρειο σφάγιο σε 0,02 ευρώ εάν η μετατροπή γίνει με καθυστέρηση μικρότερη των δέκα μηνών. Με άλλα λόγια πρόκειται για 3,3 φορές αύξηση της δαπάνης. Η τροπολογία αριθ. 35 είναι απαράδεκτη για νομικούς λόγους και επειδή έχουμε εκτιμήσει τις δαπάνες. Οι τροπολογίες αριθ, 3, 4, 31 και 34 προτείνουν οι κοινοτικές πρωτοβουλίες για την ευημερία των ζώων να λαμβάνονται μόνον αφού ληφθεί υπόψη η παγκόσμια διάσταση του αγροτικού εμπορίου. Οι εν λόγω τροπολογίες δεν γίνονται δεκτές. Θα θυμίσω ότι η Επιτροπή ήδη ασχολείται με την παγκόσμια διάσταση του εμπορίου ζώων και ζωικών προϊόντων, συμπεριλαμβανομένης και της σχέσης με τον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου, στον οποίο ορισμένοι από εσάς αναφερθήκατε. Κυκλοφορεί μια κοινή παρανόηση ότι η προώθηση του ζητήματος της ευημερίας των ζώων σε αυτό το πλαίσιο αποτελεί προστατευτική πολιτική. Η Επιτροπή θεωρεί ότι έχουμε καθήκον και ευθύνη να ασκήσουμε πίεση για αυτά τα πρότυπα, αφενός εξαιτίας καθαρά ηθικών λόγων αναγνωρίζοντας την ανάγκη για ανθρώπινη μεταχείριση των ζώων και αφετέρου αναγνωρίζοντας τις υψηλές δαπάνες που τα εν λόγω πρότυπα συνεπάγονται για τους παραγωγούς και τους καταναλωτές της ΕΕ. Πρόκειται για θεμιτά ζητήματα, τα οποία αξίζει να συζητηθούν στο διεθνές προσκήνιο. Είναι απαραίτητο να μοιραστούμε τις γνώσεις μας για την ευημερία των ζώων με χώρες εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης και να δημιουργήσουμε μια εναρμονισμένη προσέγγιση στο ζήτημα. Είμαι ευγνώμων για την εποικοδομητική προσέγγιση που ακολούθησε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο απέναντι στον συγκεκριμένο φάκελο. Περιληπτικά, η Επιτροπή μπορεί να δεχτεί τις τροπολογίες αριθ. 2, 5, 10, 25, 28 και 30 εν όλω, και τις τροπολογίες αριθ. 13 και 31 εν μέρει. Η εντατικοποίηση της χοιροτροφίας στην Ευρώπη τα τελευταία δέκα χρόνια οδήγησε σε πρακτικές οι οποίες προκαλούν αχρείαστο πόνο και οι οποίες ολοένα και περισσότερο αποδεικνύονται αντιπαραγωγικές. Έλαβα πολύ σοβαρά υπόψη μου τις συμβουλές της Επιστημονικής Επιτροπής για την Υγεία και την Ευημερία των Ζώων κατά την προετοιμασία της πρότασης της Επιτροπής για να εναρμονιστεί η ισχύουσα νομοθεσία με τα επιστημονικά στοιχεία. Η πρόταση της Επιτροπής απαγορεύει τον εγκλεισμό θηλυκών χοίρων κατά τη μεγαλύτερη διάρκεια της κυοφορίας τους σε ατομικές θέσεις σταβλισμού οι οποίες περιορίζουν σοβαρά την ελευθερία κινήσεων. Η χρήση πασσαλίσκων για τους θηλυκούς χοίρους και τους νεαρούς θηλυκούς χοίρους θα απαγορεύεται ρητά. Η πρόταση επίσης καθορίζει κανόνες για τη βελτίωση του περιβάλλοντος διαβίωσης των χοίρων και των χοιριδίων εν γένει, θέτοντας απαιτήσεις για τον χώρο διαβίωσης, την επιφάνεια του εδάφους και για τα ενδεδειγμένα συστήματα ταΐσματος. Μπορώ να δεχτώ την τροπολογία 13 επειδή βελτιώνει την πρόταση της Επιτροπής. Έχοντας επίγνωση της σημασίας των επιπτώσεων των δεξιοτήτων των κτηνοτρόφων στην ευημερία των χοίρων, η πρόταση της Επιτροπής εισήγαγε νέες απαιτήσεις για τα άτομα που φροντίζουν τα ζώα. Οι τροπολογίες αριθ. 28 και 30 επεκτείνουν αυτό, ζητώντας πιστοποιημένη κατάρτιση για το προσωπικό που φροντίζει τα ζώα και ως εκ τούτου μπορούν να γίνουν δεκτές. Παρότι συμμερίζομαι τον στόχο των τροπολογιών αριθ. 1 και 26, δεν γίνονται αποδεκτές επειδή ζητούν πρωτοβουλίες που η Επιτροπή ήδη λαμβάνει. Θα έκανα ειδική αναφορά στο γεγονός ότι η Επιτροπή έχει συντάξει προτάσεις, στο πλαίσιο μιας οδηγίας της Επιτροπής, στο πλαίσιο της διαδικασίας επιτροπολογίας, σχετικά με την κοπή ουρών και δοντιών, τον ευνουχισμό, τις απαιτήσεις για τον φωτισμό και το τρόχισμα των δοντιών. Όλα τούτα θα περιληφθούν στο θέμα της επιτροπολογίας. Θα ήθελα να εκμεταλλευτώ την ευκαιρία για να επιστήσω την προσοχή του κ. Graefe zu Baringdorf στο συγκεκριμένο γεγονός, καθώς ξέρω ότι του αρέσει να έχει μια συνολική άποψη της νομοθεσίας που συζητείται ενώπιον του Σώματος. Μια δεύτερη πρόταση για μια οδηγία της Επιτροπής που θα τροποποιεί τα τεχνικά παραρτήματα της οδηγίας 91/630 συζητήθηκε από τη Μόνιμη Κτηνιατρική Επιτροπή τους τελευταίους μήνες. Οι εν λόγω τεχνικές τροποποιήσεις ρυθμίζουν τα επίπεδα θορύβου και την εύκολη πρόσβαση των ζώων σε τροφή και υλικά για ψάξιμο με το ρύγχος, τον χρόνο απογαλακτισμού των χοιριδίων και την επιφάνεια του εδάφους. Επίσης απαγορεύουν τις χειρότερες μορφές συνηθισμένων ακρωτηριασμών. Οι τροπολογίες αριθ. 8, 27 και 33 δεν γίνονται δεκτές επειδή μειώνουν τη δυνατότητα της Επιτροπής να αναλάβει επείγουσα δράση για να υιοθετήσει τις τεχνικές βελτιώσεις για την ευημερία των ζώων."@el8
"(EN) Quisiera, en primer lugar, expresar mi agradecimiento al Parlamento por haber dado prioridad a este tema. Hace sólo dos días, la Comisión, junto con la Presidencia del Consejo, tuvo la ocasión de exponer sus puntos de vista y compromisos en relación con el bienestar de los animales. He acogido con gran satisfacción el amplio apoyo expresado por el Parlamento. También quisiera agradecer al Sr. Busk, a la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural y a la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Política del Consumidor que hayan apoyado este tema específico del bienestar de los cerdos. No puedo aceptar la enmienda 38 porque la definición de materiales manipulables ya está prevista en el anexo y será debatida más a fondo en el Comité Veterinario Permanente. Las enmiendas 2, 10 y 31 añaden nuevos aspectos a la propuesta de la Comisión e introducen nuevas iniciativas. Éstas deben ser acogidas favorablemente, como la enmienda 5, que fija una fecha para que la Comisión informe sobre nuevas cuestiones relacionadas con el bienestar de los cerdos. También son necesarios nuevos elementos científicos para establecer nuevas normas respecto a las superficies en que se concentran los animales para su engorde. Por esta razón no puedo aceptar la enmienda 11. La Comisión ya se ha comprometido a seguir analizando el tema desde un punto de vista científico y económico y a adoptar las medidas pertinentes. Todos sabemos que el bienestar de los animales tiene un precio y que las medidas presentadas en esta propuesta no son ninguna excepción. En un sector tan competitivo como el de la producción de carne de porcino, en el que los márgenes son muy ajustados, incluso pequeñas diferencias de precio pueden repercutir considerablemente sobre la competencia. La Comisión no ignora dichas repercusiones. La propuesta está basada en amplias consultas a expertos de dentro y fuera de la Comisión, que le han permitido llegar a la conclusión de que los costes adicionales constituyen un precio que vale la pena pagar. Las enmiendas 36 y 37 no son aceptables porque el plazo propuesto para la aplicación de los nuevos requisitos a todas las explotaciones es demasiado estricto y encarecería considerablemente los costes de conversión. Los datos de que dispone la Comisión demuestran que los costes experimentarían un incremento y pasarían de 0,006 euros el kilo de restos del animal a 0,02 euros si la conversión se lleva a cabo en un plazo inferior a diez meses. Esto incrementaría el coste 3,3 veces. La enmienda 35 es inaceptable por motivos jurídicos y porque hemos evaluado los costes. Las enmiendas 3, 4, 31 y 34 sugieren que la UE no adopte iniciativas sobre el bienestar de los animales hasta haber examinado la dimensión mundial del comercio agrícola. Estas enmiendas no pueden ser aceptadas. Debo recordarles que la Comisión ya está estudiando la dimensión mundial del comercio de animales y de productos animales, también en relación con la Organización Mundial del Comercio, a la que han hecho referencia varias Señorías. Existe la idea errónea generalizada de que la propuesta de temas relativos al bienestar de los animales en este contexto obedece a un plan proteccionista. La Comisión considera que tenemos el deber y la responsabilidad de fomentar el reconocimiento de estas condiciones por motivos puramente éticos en reconocimiento de la necesidad de que los animales reciban un trato humano, así como en reconocimiento del encarecimiento de los costes que entrañan estas condiciones para los productores y consumidores de la UE. Son cuestiones legítimas que merecen ser debatidas en la escena internacional. Es fundamental compartir nuestros conocimientos sobre el bienestar de los animales con países que no pertenecen a la Unión Europea y crear un enfoque armonizado respecto a esta cuestión. Agradezco el enfoque constructivo del Parlamento Europeo respecto a este dossier. En resumen, la Comisión puede aceptar las enmiendas 2, 5, 10, 25, 28 y 30 en su totalidad, y las enmiendas 13 y 31 en parte. La intensificación de la cría de cerdos en Europa durante los últimos diez años ha propiciado prácticas que causan un sufrimiento innecesario y que son contraproducentes, como demuestran las pruebas cada vez más abundantes. Me he tomado muy en serio el consejo del Comité Científico de la Salud y Bienestar de los Animales a la hora de preparar la propuesta de la Comisión en un afán de armonizar la legislación vigente con las pruebas científicas. La propuesta de la Comisión prohibe el confinamiento de cerdas durante la mayor parte de su período de gestación en celdas individuales en las que no puedan girarse fácilmente. Queda terminantemente prohibido el uso de ataduras para cerdas y cerdas jóvenes. Asimismo, la propuesta establece normas sobre la mejora del medio en que viven los cerdos y cochinillos en general, y establece requisitos sobre los espacios mínimos, las superficies del suelo y sistemas adecuados de alimentación. Puedo aceptar la enmienda 13 porque mejora la propuesta de la Comisión. Consciente de las repercusiones que el tipo de explotación tiene sobre el bienestar de los cerdos, la Comisión introduce en su propuesta nuevos requisitos para las personas que se encargan del cuidado de los animales. Las enmiendas 28 y 30 profundizan en este aspecto y piden que el personal que cuida de los animales deberá recibir un curso de formación aprobado por las autoridades competentes y, por consiguiente, podemos aceptarlas. Aunque comparto el objetivo de las enmiendas 1 y 26, éstas no son aceptables porque exigen iniciativas ya adoptadas por la Comisión. Quisiera referirme específicamente al hecho de que la Comisión ya ha elaborado propuestas en el marco de una directiva de la Comisión, que se encuentra en el procedimiento de comitología, relativas a la sección parcial de la cola, la sección parcial de los dientes, la castración, los requisitos en materia de luz y el empaste de los dientes. Todo esto será estudiado por el procedimiento de comitología. Quisiera aprovechar la oportunidad para llamar la atención del Sr. Graefe zu Baringdorf sobre este hecho en particular, porque sé que le gusta que la legislación que se presenta a la Asamblea adopte una visión general. El Comité Veterinario Permanente ha debatido durante estos últimos meses una segunda propuesta de directiva de la Comisión por la que se modifican los anexos técnicos a la Directiva 91/630. Estas modificaciones técnicas regulan los niveles de ruido y el fácil acceso de los animales a los alimentos y materiales para hozar, la edad mínima para el destete de los cochinillos y las superficies del suelo; también prohiben las mutilaciones rutinarias más cruentas. Las enmiendas 8, 27 y 33 no pueden ser aceptadas porque reducen la posibilidad de que la Comisión adopte medidas con carácter de urgencia que mejoren las técnicas para el bienestar de los animales."@es12
"Haluaisin ensinnäkin kiittää parlamenttia, että tämä asia asetettiin etusijalle. Komissiolla oli vain kaksi päivää sitten tilaisuus yhdessä neuvoston puheenjohtajavaltion kanssa esitellä kantansa ja sitoumuksensa, jotka liittyvät eläimien hyvinvointiin. Suhtauduin hyvin myönteisesti parlamentin ilmaisemaan laaja-alaiseen tukeen. Haluaisin myös kiittää Buskia, maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokuntaa sekä ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokuntaa siitä, miten tätä sikojen hyvinvointia koskevaa erityistä kysymystä on tuettu. En voi hyväksyä tarkistusta 38, koska koskettelumateriaali on jo määritelty liitteessä, ja siitä keskustellaan lisää pysyvässä eläinlääkintäkomiteassa. Tarkistuksissa 2, 10 ja 31 lisätään uusia näkökulmia komission ehdotukseen ja tehdään uusia aloitteita. Ne ovat myönteisiä, kuten tarkistus 5, jossa asetetaan aikaraja komission kertomukselle, joka koskee sikojen hyvinvointiin liittyviä lisäkysymyksiä. Tieteelliset lisäperusteet ovat myös tarpeen, jotta voitaisiin laatia uudet säännöt, jotka koskevat pinta-alaa, joka kullakin tuotantosialla on käytössään. Tästä syystä tarkistusta 11 ei voida hyväksyä. Komissio on jo sitoutunut analysoimaan edelleen kysymystä tieteelliseltä ja taloudelliselta kannalta ja ryhtymään tarvittaviin toimiin. Olemme kaikki tietoisia, että eläinten hyvinvoinnilla on hintansa ja etteivät tämän ehdotuksen toimenpiteet muodosta poikkeusta. Niinkin kilpailukykyisellä elinkeinonalalla kuin sianlihateollisuudessa, jossa marginaalit ovat erittäin tiukat, jopa pienet hinnanerot voivat johtaa merkittäviin kilpailuun liittyviin seurauksiin. Komissio on tietoinen näistä seurauksista. Ehdotus perustuu laajamittaisiin keskusteluihin, joita on käyty sekä komission sisä- että ulkopuolisten asiantuntijoiden kanssa, ja komissio on todennut niiden perusteella, että lisähinta on maksamisen arvoinen. Tarkistuksia 36 ja 37 ei voida hyväksyä, koska ehdotettu määräaika, johon mennessä kaikissa tiloissa on noudatettava uusia vaatimuksia, on liian tiukka, ja se nostaisi merkittävästi tilojen remontoimisesta aiheutuvia kustannuksia. Komission saamien tietojen mukaan kustannukset nousisivat 0,006 eurosta sianlihakiloa kohden 0,02 euroon, jos tilat remontoidaan kymmenen kuukauden kuluessa. Hinta on 3,3-kertainen kustannuksiin verrattuna. Tarkistusta 35 on mahdoton hyväksyä oikeudellisista syistä ja koska olemme arvioineet sen kustannukset. Tarkistuksissa 3, 4, 31 ja 34 ehdotetaan, että eläimien hyvinvointia koskeviin EU:n aloitteisiin on ryhdyttävä vasta, kun on tarkasteltu maatalouskaupan maailmanlaajuista ulottuvuutta. Näitä tarkistuksia ei voida hyväksyä. Haluaisin muistuttaa, että komissio tarkastelee jo eläimillä ja eläinperäisillä tuotteilla käytävän kaupan maailmanlaajuista ulottuvuutta, myös suhteessa Maailman kauppajärjestöön, jonka jotkut teistä mainitsivat. Monet ovat siinä harhaluulossa, että eläimien hyvinvoinnin esille ottaminen tässä yhteydessä tarkoittaa suojelupolitiikan harjoittamista. Komissio katsoo, että tehtävänämme ja vastuullamme on vaatia, että nämä normit hyväksytään sekä täysin eettisistä syistä, kun on kyse eläimien inhimillisen kohtelun tarpeen tunnustamisesta, että niiden korkeiden kustannuksien vuoksi, jotka näistä normeista aiheutuvat EU:n tuottajille ja kuluttajille. Nämä ovat perusteltuja kysymyksiä, joista kannattaa keskustella kansainvälisellä tasolla. On olennaisen tärkeää jakaa eläimien hyvinvointiin liittyvät tietomme Euroopan unionin ulkopuolisten maiden kanssa ja luoda yhteensovitettu lähestymistapa tähän asiaan. Olen kiitollinen siitä, miten rakentavasti Euroopan parlamentti on lähestynyt tätä asiakokonaisuutta. Yhteenvetona todettakoon, että komissio voi hyväksyä täysin tarkistukset 2, 5, 10, 25, 28 ja 30 sekä osittain tarkistukset 13 ja 31. Sikojen kasvattamisen tehostaminen Euroopassa viimeisten kymmenen vuoden aikana on johtanut käytäntöihin, jotka aiheuttavat tarpeetonta kärsimystä ja jotka osoittautuvat enenevässä määrin haitallisiksi. Otin eläinten terveyttä ja hyvinvointia käsittelevän tiedekomitean neuvot hyvin vakavasti, kun valmistelin komission ehdotusta, jonka tarkoituksena on mukauttaa nykyistä lainsäädäntöä tieteellisiin todisteisiin. Komission ehdotuksessa kielletään kantavien emakkojen pitäminen lähes koko niiden tiineysajan yksittäiskarsinoissa, jotka rajoittavat huomattavasti niiden liikkumisvapautta. Emakkojen ja nuorten emakkojen lieassa pitäminen pitää kieltää lopullisesti. Ehdotuksessa annetaan myös määräyksiä sikojen ja porsaiden yleisten elinolojen parantamiseksi ja asetetaan ehtoja, jotka koskevat elintilaa, lattiapintoja ja kunnollisia ruokintajärjestelmiä. Voin hyväksyä tarkistuksen 13, koska se parantaa komission ehdotusta. Komission ehdotuksessa esitettiin uusia vaatimuksia, jotka koskevat eläimien hoitajia, koska komissio on tietoinen karjanhoitajien merkityksestä. Tarkistukset 28 ja 30 perustuvat tähän; niissä edellytetään, että sikojen hoidosta vastaavilla henkilöillä on pätevä ammatillinen koulutus, ja tästä syystä tarkistukset voidaan hyväksyä. Vaikka olenkin samaa mieltä tarkistuksien 1 ja 26 tavoitteista, tarkistuksia ei voida hyväksyä, koska niissä edellytetään aloitteita, joihin komissio on jo ryhtynyt. Haluaisin viitata erityisesti siihen, että komissio on tehnyt ehdotuksia komission direktiivissä, joka on laadittu komitologiamenettelyn puitteissa ja joka koskee häntien leikkaamista, hampaiden poistamista, kuohintaa, valaistukseen liittyviä vaatimuksia ja hampaiden hiomista. Kaikkia näitä asioita tarkastellaan komitologian puitteissa. Haluaisin käyttää tilaisuuden hyväkseni ja kiinnittää Graefe zu Baringdorfin huomion tähän erityiseen tosiasiaan, koska tiedän, että hän haluaa saada yleiskuvan lainsäädännöstä, jonka parlamentti saa käsiteltäväkseen. Pysyvä eläinlääkintäkomitea on keskustellut viime kuukausien aikana toisesta ehdotuksesta komission direktiiviksi, jolla tarkistetaan direktiivin 91/630 teknisiä liitteitä. Näissä teknisissä tarkistuksissa säännellään melutasoa ja valaistusta, ravintoa ja tonkimismateriaaleja, porsaiden vieroituksen ajoittamista ja lattiapintoja. Tarkistuksissa kielletään myös pahimmat rutiininomaiset silpomiset. Tarkistuksia 8, 27 ja 33 ei voida hyväksyä, koska niissä vähennetään komission mahdollisuuksia ryhtyä kiireellisiin toimiin, jotta voitaisiin hyväksyä eläimien hyvinvointia koskevat tekniset parannukset."@fi5
"Je souhaiterais, tout d’abord, remercier le Parlement pour la priorité donnée à ce problème. Il y a deux jours seulement, la Commission, avec la présidence du Conseil, a eu l’opportunité d'exposer ses opinions et engagements dans le domaine du bien-être des animaux. J’accueille avec plaisir le large soutien exprimé par le Parlement. J’aimerais également remercier M. Busk, la commission de l'agriculture et du développement rural et la commission de l'environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs pour le soutien qu’ils ont accordé au problème spécifique du bien-être des porcs. Je ne peux accepter l’amendement 38 parce que la définition de matériaux manipulables est déjà prévue dans l’annexe et sera discutée plus avant au sein du Comité vétérinaire permanent. Les amendements 2, 10 et 31 ajoutent de nouveaux aspects à la proposition de la Commission et introduisent de nouvelles initiatives. Ils sont les bienvenus, ainsi que l’amendement 5, lequel fixe une date pour le rapport de la Commission sur les autres questions relatives au bien-être des porcs. D’autres éléments scientifiques sont également nécessaires pour établir de nouvelles réglementations pour les densités de stockage applicables aux porcs destinés à l’engraissement. C’est pour cette raison que l’amendement 11 ne peut être accepté. La Commission s’est déjà engagée à analyser plus avant le problème d’un point de vue scientifique et économique et à prendre les mesures nécessaires. Nous sommes tous conscients que le bien-être animal a un prix et les mesures décrites dans cette proposition ne font pas exception. Dans un secteur aussi concurrentiel que celui de la viande de porc, où les marges sont extrêmement serrées, même de petites différences de prix peuvent avoir d’importantes implications au niveau de la concurrence. La Commission n’est pas insensible à ces implications. La proposition se fonde sur des consultations intensives avec de experts de la Commission et d'autres externes, qui ont conduit la Commission à la conclusion que les coûts additionnels sont un prix qui vaut la peine d’être payé. Les amendements 36 et 37 ne sont pas acceptables parce que le délai proposé pour l’application des nouvelles exigences à tous les holdings est trop strict et augmenterait de manière significative les coûts de conversion. Les données dont dispose la Commission indiquent que les coûts passeraient de 0,006 EUR au kilo pour une carcasse de porc à 0,02 EUR si la conversion était effectuée dans un délai inférieur à dix mois. Cela multiplierait le coût par 3,3. L’amendement 35 est inacceptable pour des raisons juridiques et parce que nous en avons évalué les coûts. Les amendements 3, 4, 31 et 34 suggèrent que les initiatives de l’Union européenne sur le bien-être des animaux ne doivent être prises qu’après avoir considéré la dimension globale du commerce agricole. Ces amendements ne peuvent être acceptés. Je dois rappeler que la Commission envisage déjà la dimension globale du commerce d’animaux et de produits animaliers, y compris en ce qui concerne l’OMC, qu’un certain nombre d’entre vous ont mentionnée. Il existe une idée aussi fausse que répandue qui veut que mettre en avant les problèmes de bien-être des animaux dans ce contexte relève d’un agenda protectionniste. La Commission considère que nous avons le devoir et la responsabilité de pousser à la reconnaissance de ces normes, à la fois pour des raisons purement éthiques, qui procèdent de la reconnaissance du besoin de traitement décent des animaux, et pour tenir compte des coûts plus élevés que ces normes entraînent pour les producteurs et les consommateurs dans l’Union européenne. Ce sont des problèmes légitimes, qui méritent d’être discutés sur la scène internationale. Il est essentiel de partager notre connaissance en matière de bien-être des animaux avec les pays ne faisant pas partie de l’Union européenne et de dégager une approche harmonisée de ce problème. Je remercie le Parlement européen pour son approche constructive de ce dossier. En bref, la Commission peut accepter intégralement les amendements 2, 5, 10, 25, 28 et 30 et les amendements 13 et 31 en partie. L’intensification de l’élevage porcin en Europe au cours des dix dernières années a conduit à des pratiques entraînant des souffrances inutiles et qui s’avèrent de plus en plus contre-productives. J’ai pris très au sérieux l’avis du comité scientifique de la santé et du bien-être des animaux dans le cadre de la préparation de la proposition de la Commission visant à adapter la législation actuelle aux faits scientifiques. La proposition de la Commission interdit le confinement des truies, durant la majeure partie de la gestation, dans des stalles individuelles qui restreignent fortement leur liberté de mouvement. La contention des truies et cochettes sera définitivement interdite. La proposition établit également les règles visant à améliorer l’environnement des porcs et porcelets en général, établissant les exigences d’espaces de vie, les revêtements au sol et les systèmes d’alimentation adéquats. Je peux accepter l’amendement 13 parce qu’il améliore la proposition de la Commission. Consciente de l’importance du rôle des gardiens de bestiaux sur le bien-être des porcs, la proposition de la Commission a introduit de nouvelles exigences pour les personnes s’occupant des animaux. Les amendements 28 et 30 se basent là-dessus, exigeant une formation certifiée pour le personnel s’occupant des porcs et peuvent par conséquent être acceptés. Même si je partage l’objectif des amendements 1 et 26, ils ne sont pas acceptables parce qu’ils exigent des initiatives que la Commission prend déjà. Je signalerai notamment que la Commission dispose de propositions dans le cadre d’une directive de la Commission, conformément à la procédure de comitologie, en ce qui concerne la coupe de la queue, le rognage des dents, la castration, les exigences de luminosité et le meulage de dents. Tout ceci sera réglé dans le cadre de la comitologie. J’aimerais profiter de l’opportunité pour attirer l’attention de M. Graefe zu Baringdorf sur ce fait particulier, vu que je sais qu’il aime avoir une vue d’ensemble de la législation présentée au Parlement. Une seconde proposition de directive de la Commission modifiant les annexes techniques de la Directive 91/630 a été discutée par le Comité vétérinaire permanent au cours des derniers mois. Ces modifications techniques réglementent les niveaux de bruit, l'accès à la nourriture et aux matières permettant le fouissement, le moment du sevrage, les revêtements de sol et interdisent les formes les plus graves de mutilation de routine. Les amendements 8, 27 et 33 ne peuvent être acceptés parce qu’ils réduisent la possibilité pour la Commission de prendre des mesures urgentes pour adopter des améliorations techniques pour le bien-être des animaux."@fr6
"Vorrei anzitutto ringraziare il Parlamento per la priorità accordata alla questione. Solo due giorni fa la Commissione, insieme alla Presidenza del Consiglio, ha avuto l'opportunità di esprimere le sue opinioni ed illustrare gli impegni assunti in materia di benessere degli animali. Ho accolto con molta soddisfazione l'ampio interesse manifestato dal Parlamento. Vorrei anche ringraziare l'onorevole Busk, la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale e la commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori per il sostegno accordato allo specifico problema del benessere dei suini. Non posso accogliere l'emendamento n. 38 perché la definizione di materiale manipolabile è già prevista nell'allegato e sarà ulteriormente discussa in sede di Comitato veterinario permanente. Gli emendamenti nn. 1, 10 e 31 aggiungono nuovi aspetti alla proposta della Commissione ed introducono nuove iniziative. Accolgo di buon grado questi emendamenti, come anche quello n. 5 che fissa una data per la presentazione della relazione della Commissione in merito ad ulteriori questioni legate al benessere dei suini. Sono necessari altresì ulteriori elementi scientifici per stabilire nuove norme per le densità di allevamento applicabili ai suini all'ingrasso. Per questo motivo non è possibile accettare l'emendamento n. 11. La Commissione si è già assunta l'impegno di analizzare ulteriormente la questione dal punto di vista scientifico ed economico e di adottare i necessari provvedimenti. Siamo tutti consapevoli che il benessere degli animali ha un prezzo e le misure descritte in questa proposta non fanno eccezione. In un settore così competitivo come quello delle carni suine, in cui i margini sono molto stretti, anche minime differenze di prezzo possono avere importanti implicazioni concorrenziali, cui la Commissione non è insensibile. La proposta si basa su ampie consultazioni con esperti interni ed esterni alla Commissione che hanno condotto quest'ultima alla conclusione che i costi addizionali sono un prezzo che vale la pena di pagare. Gli emendamenti nn. 36 e 37 non sono accettabili perché il termine proposto per l'applicazione dei nuovi requisiti a tutte le aziende è troppo rigido e aumenterebbe in misura considerevole i costi di conversione. I dati di cui dispone la Commissione indicano che i costi aumenterebbero da 0,006 euro al chilo per una carcassa di suino a 0,02 euro se la conversione viene effettuata entro un termine inferiore a dieci mesi, ossia 3,3 volte il costo. L'emendamento n. 35 è inaccettabile per motivi giuridici e perché abbiamo valutato i costi. Gli emendamenti nn. 3, 4, 31 e 34 suggeriscono all'Unione europea di intraprendere iniziative in materia di benessere degli animali solo dopo aver considerato la dimensione globale del commercio di prodotti agricoli. Questi emendamenti non possono essere accettati. Vorrei ricordare che la Commissione sta già considerando la dimensione globale del commercio di animali e prodotti animali, anche in relazione all'Organizzazione mondiale del commercio che alcuni di voi hanno citato. Esiste un malinteso comune secondo il quale promuovere la questione del benessere degli animali in questo contesto è un'iniziativa protezionistica. La Commissione ritiene che abbiamo il diritto e la responsabilità di premere per il riconoscimento di queste norme, per motivi puramente etici, tenendo conto della necessità di un trattamento umano per gli animali e dei maggiori costi che queste norme comportano per i produttori ed i consumatori nell'Unione europea. Si tratta di questioni legittime, che meritano di essere discusse sulla scena internazionale. E' essenziale condividere le nostre conoscenze in materia di benessere degli animali con i paesi esterni all'Unione europea e definire un approccio armonizzato all'intera questione. Sono grato dell'approccio costruttivo accordato a questo tema da parte del Parlamento europeo. In sintesi, la Commissione può accettare integralmente gli emendamenti nn. 2, 5, 10, 25, 28 e 30 ed in parte gli emendamenti nn. 13 e 31. L'intensificazione dell'allevamento dei suini in Europa negli ultimi dieci anni ha condotto a pratiche che causano inutili sofferenze e che si dimostrano sempre più controproducenti. Nel preparare la proposta della Commissione, ho preso seriamente in considerazione il parere del comitato scientifico per la salute e il benessere degli animali di allineare la legislazione attuale ai più recenti progressi scientifici. La proposta della Commissione vieta di impiegare per le scrofe, durante la maggior parte della gravidanza individuali che ne limitino gravemente la libertà di movimento. L'utilizzo degli attacchi per scrofe e scrofette sarà definitivamente proibito. La proposta contiene anche norme volte a migliorare le condizioni di vita di suini e lattonzoli in generale, stabilendo requisiti per gli spazi vitali, le superfici dei pavimenti e adeguati sistemi di alimentazione. Posso accogliere l'emendamento n. 13 perché migliora la proposta della Commissione. Consapevole dell'importanza degli effetti dell'allevamento sul benessere dei suini, la proposta della Commissione ha introdotto nuovi requisiti per quanto riguarda gli addetti agli animali. Gli emendamenti nn. 28 e 30 si basano su quest'aspetto, chiedendo una formazione certificata per gli addetti ai suini, e possono quindi essere accettati. Pur condividendo lo scopo degli emendamenti nn. 1 e 26, non li ritengo accettabili, in quanto chiedono iniziative che la Commissione sta già intraprendendo. Vorrei fare specifico riferimento al fatto che la Commissione ha già avanzato proposte nell'ambito di una direttiva della Commissione, della procedura di comitatologia, in relazione alla mozzatura della coda, alla troncatura dei denti, alla castrazione, ai requisiti di intensità luminosa e alla levigatura dei denti. Tutto ciò sarà trattato nel quadro della comitatologia. Vorrei cogliere l'occasione per richiamare l'attenzione dell'onorevole Graefe zu Baringdorf su questo particolare, dato che so che ama avere un quadro completo della legislazione su cui l'Assemblea è chiamata a pronunciarsi. Una seconda proposta per una direttiva della Commissione, che modifica gli allegati tecnici della direttiva n. 91/630, è stata discussa nel corso degli ultimi mesi dal Comitato veterinario permanente. Questi emendamenti tecnici disciplinano i livelli di rumorosità e l'accesso degli animali al mangime ed al materiale che consente loro di grufolare, il tempo di svezzamento dei lattonzoli e le superfici dei pavimenti, oltre a vietare i tipi peggiori di mutilazioni di . Gli emendamenti nn. 8, 27 e 33 non possono essere accettati perché riducono la possibilità per la Commissione di intraprendere iniziative urgenti per adottare miglioramenti tecnici per il benessere degli animali."@it9
". – I would like, first, to thank Parliament for the priority given to this issue. Only two days ago the Commission, together with the Council presidency, had the opportunity to set out its views and commitments in relation to animal welfare. I very much welcomed the broad support expressed by Parliament. I would also like to thank Mr Busk, the Committee on Agriculture and Rural Development and the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy for the support given to this specific issue of the welfare of pigs. I cannot accept Amendment No 38 because the definition of manipulable materials is already foreseen in the annex and will be discussed further in the Standing Veterinary Committee. Amendments Nos 2, 10 and 31 add new aspects to the Commission proposal and introduce further initiatives. These are welcome, as is Amendment No 5, that sets a date for the Commission report on further questions related to the welfare of pigs. Further scientific elements are also necessary to establish new rules for the stocking densities applicable to pigs for fattening. It is for this reason that Amendment No 11 cannot be accepted. The Commission is already committed to further analyse the issue from the scientific and economic point of view and to take the necessary steps. We are all aware that animal welfare carries a price and the measures outlined in this proposal are no exception. In an industry as competitive as the pig-meat industry, where margins are extremely tight, even small price differentials can have important competitive implications. The Commission is not blind to these implications. The proposal is based on extensive consultations with experts from inside and outside the Commission that led the Commission to the conclusion that the additional costs are a price worth paying. Amendments Nos 36 and 37 are not acceptable because the delay proposed for the application of the new requirements to all holdings is too strict and would significantly raise the costs of conversion. Data available to the Commission show that the costs would be increased from EUR 0.006 per kilo for a pig carcass to EUR 0.02 if the conversion is carried out with a delay shorter than ten months. That is 3.3 times the cost. Amendment No 35 is unacceptable for legal reasons and because we have assessed the costs. Amendments Nos 3, 4, 31 and 34 suggest that EU initiatives be taken on animal welfare only after having considered the global dimension of the agricultural trade. These amendments cannot be accepted. I should recall that the Commission is already considering the global dimension of the trade in animals and animal products, including in relation to the World Trade Organisation that a number of you mentioned. There is a common misconception that putting forward animal welfare issues in this context is a protectionist agenda. The Commission considers that we have a duty and a responsibility to press for recognition of these standards, both on purely ethical grounds in recognition of the need for the humane treatment of animals, and in recognition of the higher costs which these standards entail for producers and consumers in the EU. These are legitimate issues, which deserve to be discussed on the international stage. It is essential to share our knowledge of animal welfare with countries outside the European Union and to create a harmonised approach towards this issue. I am grateful for the constructive approach given to this dossier by the European Parliament. In summary, the Commission can accept Amendments Nos 2, 5, 10, 25, 28 and 30 in full, and Amendments Nos 13 and 31 in part. The intensification of pig farming in Europe over the past ten years has led to practices which cause unnecessary suffering and which are increasingly proving to be counterproductive. I took the advice of the Scientific Committee on Animal Health and Animal Welfare very seriously in preparing the Commission proposal to bring current legislation in line with the scientific evidence. The Commission proposal prohibits the confinement of sows during most of their pregnancy to individual stalls which severely restrict their freedom of movement. The use of tethers for sows and gilts will be definitively forbidden. The proposal also sets out rules to improve the living environment of pigs and piglets in general, setting requirements for living spaces, floor surfaces and proper feeding systems. I can accept Amendment No 13 because it improves the Commission proposal. Aware of the importance of the effects of stockmanship on the welfare of pigs, the Commission proposal introduced new requirements for the persons attending to the animals. Amendments Nos 28 and 30 build on this, calling for certified training for the personnel attending to the pigs, and therefore can be accepted. Even if I share the aim of Amendments Nos 1 and 26, they are not acceptable because they request initiatives that the Commission is already taking. I would make specific reference to the fact that the Commission has proposals in place under a Commission directive, under the comitology procedure, in relation to tail docking, teeth clipping, castration, light requirements and teeth grinding. All of that will be dealt with under the issue of comitology. I should like to take the opportunity to draw Mr Graefe zu Baringdorf's attention to that particular fact, as I know he likes to take an overall view of the legislation that comes before the House. A second proposal for a Commission directive amending the technical annexes to Directive 91/630 has been discussed by the Standing Veterinary Committee during the past months. These technical amendments regulate noise levels and light access for the animals to food and materials for rooting, timing of weaning of piglets and floor surfaces; they also prohibit the worst type of routine mutilations. Amendments Nos 8, 27 and 33 cannot be accepted because they reduce the possibility for the Commission to take urgent action to adopt technical improvements for the welfare of the animals."@lv10
"Allereerst zou ik het Parlement willen danken voor de prioriteit die dit punt heeft gekregen. Pas twee dagen geleden kon de Commissie samen met het voorzitterschap van de Raad standpunten bepalen en verplichtingen aangaan betreffende het dierenwelzijn. Ik ben erg verheugd over de brede steun die is uitgesproken door het Parlement. Mijn dank gaat ook uit naar de heer Busk, en naar de Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling en de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en consumentenbeleid, voor de steun die zij hebben gegeven aan de behandeling van de problematiek van het welzijn van varkens. Amendement 38 kan ik niet aanvaarden omdat de definitie van los materiaal al voor de bijlage is gepland en verder in het vast veterinair comité besproken zal worden. De amendementen 2, 10 en 31 voegen nieuwe aspecten toe aan het voorstel van de Commissie en introduceren verder gaande initiatieven. Zij zijn welkom, evenals amendement 5, dat een datum vastlegt voor het verslag van de Commissie over andere zaken die gerelateerd zijn aan het welzijn van dieren. Verdere wetenschappelijke gegevens zijn eveneens nodig om nieuwe regels vast te leggen voor de dichtheid van het mestvarkensbestand. Om deze reden kan amendement 11 niet aanvaard worden. De Commissie heeft zich al verbonden tot een verdere analyse van de kwestie vanuit de wetenschappelijke en economische invalshoek, en ook tot het nemen van de noodzakelijke maatregelen. We weten allemaal dat aan het dierenwelzijn een prijskaartje hangt, en de maatregelen in dit voorstel vormen daar geen uitzondering op. In een sector die zoveel concurrentie kent als deze, waar de marges zeer krap zijn, kunnen zelfs kleine prijsverschillen belangrijke effecten hebben op de concurrentie. De Commissie is daar niet blind voor. Het voorstel is gebaseerd op uitgebreid overleg met deskundigen binnen en buiten de Commissie, waarna de Commissie tot de conclusie is gekomen dat de extra kosten de moeite waard zijn. De amendementen 36 en 37 zijn niet aanvaardbaar omdat de termijn die wordt voorgesteld voor de toepassing van de vereisten op alle veehouderijen te strikt is en de omschakelingskosten aanzienlijk zou doen stijgen. Gegevens waar de Commissie over beschikt, tonen aan dat de kosten voor een varkenskarkas zouden stijgen van 0,006 euro per kilo naar 0,02 euro per kilo als de omschakeling zou plaatsvinden binnen een termijn korter dan tien maanden. Dat is een stijging van 330 procent. Amendement 35 is onaanvaardbaar om juridische redenen en ook omdat we de kosten wel degelijk hebben geraamd. In de amendementen 3, 4, 31 en 34 wordt voorgesteld dat initiatieven van de EU voor dierenwelzijn pas worden ontplooid nadat men heeft gekeken naar de wereldwijde dimensie van de handel in landbouwproducten. Deze amendementen kunnen niet worden aanvaard. Ik moet erop wijzen dat de Commissie de wereldwijde dimensie van de handel in dieren en dierlijke producten al in aanmerking neemt, met inbegrip van een verslag aan de Wereldhandelsorganisatie waar een aantal onder u naar heeft verwezen. Er heerst een algemene misvatting dat men protectionistische bedoelingen heeft als het dierenwelzijn in dit kader naar voren wordt gebracht. De Commissie vindt dat wij de plicht en verantwoordelijkheid hebben om druk uit te oefenen voor erkenning van deze normen. Dit op zuiver ethische gronden, uit erkenning voor het feit dat dieren op humane wijze behandeld moeten worden, in het besef dat deze normen hogere kosten voor producenten en consumenten in de EU met zich zullen meebrengen. Dit zijn legitieme onderwerpen, die het verdienen op een internationaal forum besproken te worden. Het is van essentieel belang dat wij onze kennis van dierenwelzijn delen met landen buiten de Europese Unie en dat we tot een geharmoniseerde aanpak van dit vraagstuk komen. Ik dank het Parlement voor de constructieve wijze waarop dit dossier is behandeld. Samenvattend: de Commissie kan de amendementen 2, 5, 10, 25, 28 en 30 volledig aanvaarden, en de amendementen 13 en 31 gedeeltelijk. De intensivering van de varkenshouderij in Europa heeft de afgelopen 10 jaar geleid tot praktijken die onnodig lijden veroorzaken en ook steeds meer contraproductief blijken te zijn. Ik heb het advies van het Wetenschappelijk Comité voor gezondheid en welzijn van dieren zeer serieus genomen bij de voorbereidingen van het commissievoorstel om de huidige wetgeving op één lijn te brengen met de resultaten van wetenschappelijk onderzoek. Het voorstel van de Commissie verbiedt dat zeugen tijdens het grootste gedeelte van hun dracht woren opgesloten in individuele boxen, die hun bewegingsruimte sterk beperken. Het gebruik van kettingen voor het aanbinden van zeugen en gelten zal definitief verboden worden. Het voorstel komt ook met regels voor de verbetering van het leefmilieu van varkens en biggen in het algemeen, met eisen voor leefruimte, vloeroppervlak en correcte voedersystemen. Ik kan amendement 13 aanvaarden want dat is een verbetering ten opzichte van het voorstel van de Commissie. De Commissie beseft het belang van verzorging voor het welzijn van varkens en komt daarom in het voorstel ook met nieuwe vereisten voor het personeel dat de dieren verzorgt. Amendementen 28 en 30 bouwen hierop voort met een erkende opleiding voor de verzorgers van de varkens, en kunnen dan ook aanvaard worden. Ook al deel ik de bedoeling van amendementen 1 en 26, toch kan ik ze niet aanvaarden omdat zij vragen om initiatieven die de Commissie reeds ontplooit. Ik zou in het bijzonder willen verwijzen naar het feit dat de Commissie voorstellen heeft gedaan in een richtlijn van de Commissie, via de comitologieprocedure, over het couperen van staarten, het knippen van tanden, castratie, lichtvereisten en tandenknarsen. Dat alles zal binnen de comitologie worden besproken. Ik zou graag de gelegenheid te baat nemen de heer Graefe zu Baringdorf hierop te wijzen, aangezien ik weet dat hij zich graag een algemeen beeld vormt van de wetgevingsvoorstellen die aan het Parlement worden voorgelegd. Een tweede voorstel voor een richtlijn van de Commissie tot wijziging van de technische bijlagen van richtlijn 91/630 is de laatste maanden besproken door het vast veterinair comité. Deze technische wijzigingen regelen het geluidsniveau en gemakkelijke toegang tot voer en wroetmateriaal, evenals tijdsindelingen voor het zogen van biggen, en vloeroppervlaktes; zij verbieden ook de ernstigste routinematige verminkingen. De amendementen 8, 27 en 33 kunnen niet aanvaard worden omdat zij de mogelijkheid voor de Commissie inperken om urgent actie te ondernemen met technische verbeteringen voor het welzijn van dieren."@nl2
"Em primeiro lugar, gostaria de agradecer ao Parlamento a prioridade que atribuiu a esta questão. Ainda há dois dias a Comissão, juntamente com a Presidência do Conselho, teve oportunidade de expor as suas opiniões e os seus compromissos em relação ao bem­estar dos animais. Congratulei­me profundamente com o amplo apoio manifestado pelo Parlamento. Gostaria de agradecer também ao senhor deputado Busk, à Comissão da Agricultura e do Desenvolvimento Rural e à Comissão do Meio Ambiente, da Saúde Pública e da Política do Consumidor, pelo apoio concedido a esta questão específica do bem­estar dos suínos. Não posso aceitar a alteração 38 porque a definição de materiais manipuláveis já está prevista no anexo e vai continuar a ser discutida em sede de Comité Veterinário Permanente. As alterações 2, 10 e 31 acrescentam novos aspectos à proposta da Comissão e apresentam novas iniciativas. São alterações bem­vindas, como bem­vinda é a alteração 5, que fixa uma data para o relatório da Comissão sobre novas questões relacionadas com o bem­estar dos suínos. Também são necessários novos elementos científicos para estabelecer novas regras respeitantes às densidades pecuárias aplicáveis a suínos de engorda. É por isso que não podemos aceitar a alteração 11. A Comissão já assumiu o compromisso de prosseguir a análise da questão do ponto de vista científico e económico e de tomar as medidas necessárias. Todos nós sabemos que o bem­estar dos animais tem um preço e as medidas delineadas nesta proposta não constituem excepção. Num sector de actividade tão competitivo como o sector da carne de suíno, com margens extremamente reduzidas, diferenciais de preços mesmo pequenos podem ter implicações importantes a nível da concorrência. A Comissão está ciente destas implicações. A proposta baseia­se em consultas extensivas com peritos da Comissão e exteriores à Comissão, as quais levaram a minha Instituição a concluir que vale a pena pagar os custos adicionais. As alterações 36 e 37 não são aceitáveis porque o atraso proposto para a aplicação dos novos requisitos a todas as explorações é demasiado rigoroso e aumentaria significativamente os custos da conversão. A Comissão dispõe de dados que demonstram que os custos aumentarão de 0,006 euros por quilo para uma carcaça de suíno para 0,02 euros, se a conversão for feita com uma demora inferior a dez meses. São custos 3,3 vezes superiores. A alteração 35 é inaceitável por motivos de natureza jurídica e porque fizemos uma avaliação dos custos. As alterações 3, 4, 31 e 34 sugerem que só se tomem iniciativas a nível da UE relativas ao bem­estar dos animais depois de se ter considerado a dimensão global do comércio de produtos agrícolas. Estas alterações não podem ser aceites. Recordo que a Comissão já está a levar em consideração a dimensão global do comércio de animais e de produtos animais, inclusivamente em relação à Organização Mundial do Comércio, que alguns dos presentes mencionaram. Há um equívoco comum que consiste em considerar que apresentar questões relativas ao bem­estar dos animais neste contexto é uma agenda proteccionista. A Comissão considera que temos o dever e a responsabilidade de insistir no reconhecimento destas normas, tanto por motivos puramente éticos, reconhecendo a necessidade de dispensar aos animais um tratamento humano, como reconhecendo os custos mais elevados que estas normas implicam para produtores e consumidores na UE. São questões legítimas, estas, que merecem ser discutidas na cena internacional. É essencial partilharmos os nossos conhecimentos sobre o bem­estar dos animais com países não pertencentes à União Europeia e criarmos uma abordagem harmonizada desta questão. Agradeço a abordagem construtiva que o Parlamento Europeu adoptou relativamente a este dossiê. Em resumo, a Comissão está em condições de aceitar as alterações 2, 5, 10, 25, 28 e 30 na íntegra, e as alterações 13 e 31 em parte. A intensificação da suinicultura na Europa nos últimos dez anos tem conduzido a práticas que provocam um sofrimento desnecessário e que cada vez mais se revelam contraproducentes. Ao preparar a proposta da Comissão que visa pôr a legislação actual em conformidade com as provas científicas existentes, levei muito a sério o conselho do Comité Científico da Saúde e Bem­Estar dos Animais. A proposta da Comissão proíbe a utilização de celas individuais que limitem acentuadamente a liberdade de movimentos para as porcas durante a maior parte do período em que estejam prenhes. A utilização de amarras para porcas e marrãs será definitivamente proibida. A proposta também define normas para melhorar o ambiente onde vivem porcos e leitões em geral, estabelecendo requisitos para as áreas onde vivem, os pavimentos e sistemas de alimentação adequados. Posso aceitar a alteração 13, porque ela vem melhorar a proposta da Comissão. Consciente da importância da formação específica dos responsáveis pela criação de animais no bem­estar dos suínos, a proposta da Comissão apresentou novos requisitos para as pessoas que tratam dos animais. As alterações 28 e 30 desenvolvem este aspecto, solicitando formação comprovada por certificado para o pessoal que trata dos suínos, e podem, por isso, ser aceites. Muito embora partilhe do objectivo das alterações 1 e 26, estas não são aceitáveis, porque solicitam iniciativas que a Comissão está já a tomar. Gostaria de referir especificamente o facto de a Comissão ter apresentado propostas no âmbito de uma directiva da Comissão, no âmbito do procedimento de comitologia, relativamente ao corte da cauda e dos dentes, à castração, aos requisitos em matéria de iluminação e ao polimento dos dentes. Todas essas matérias serão tratadas no âmbito da questão da comitologia. Gostaria de aproveitar a oportunidade para chamar a atenção do senhor deputado Graefe zu Baringdorf para esse facto específico, pois sei que o senhor deputado gosta de ter uma visão global da legislação que é apresentada à assembleia. Uma segunda proposta de directiva da Comissão que altera os anexos de carácter técnico à Directiva 91/630 foi discutida pelo Comité Veterinário Permanente ao longo dos últimos meses. Essas alterações técnicas regulamentam níveis de ruído e iluminação, acesso dos animais a alimentos e a materiais para fossar, calendarização do desmame de leitões e pavimentos; proíbem também o pior tipo de mutilações de rotina. As alterações 8, 27 e 33 não podem ser aceites porque reduzem a possibilidade de a Comissão tomar medidas urgentes com vista à adopção de melhorias técnicas em prol do bem­estar dos animais."@pt11
"Jag skulle först vilja tacka parlamentet för den prioritet som tilldelats denna fråga. För bara två dagar sedan hade kommissionen, tillsammans med rådets ordförandeskap, möjligheten att ange dess åsikter om och åtaganden i förhållande till djurskydd. Jag välkomnar verkligen det breda stöd som parlamentet uttryckt. Jag vill också tacka Busk, utskottet för jordbruk och landsbygdens utveckling och utskottet för miljö, folkhälsa och konsumentfrågor för det stöd som denna särskilda fråga om djurskyddskrav vid svinhållning fått. Jag kan inte godkänna ändringsförslag 38, eftersom definitionen av manipulerbara material redan förutses i bilagan och kommer att diskuteras vidare i Ständiga veterinärkommittén. Ändringsförslag 2, 10 och 31 tillför nya aspekter till kommissionens förslag och inför nya initiativ. Dessa är välkomna, liksom ändringsförslag 5, i vilket ett datum fastställs för kommissionens rapport om ytterligare frågor som hänger samman med svins välbefinnande. Ytterligare vetenskapliga faktorer behövs alltså för att fastställa nya regler för djurtäthet som är tillämpliga för svin för uppfödning. Det är av denna anledning som ändringsförslag 11 inte kan godkännas. Kommissionen har redan förpliktigat sig att ytterligare analysera frågan ur vetenskaplig och ekonomisk synvinkel, och att vidta nödvändiga åtgärder. Vi är alla väl medvetna om att djurs välbefinnande har ett pris och att de åtgärder som ställts upp i detta förslag inte är något undantag. Inom en industri som är så konkurrenskraftig som svinköttsindustrin, där marginalerna är extremt små, kan även små prisskillnader få betydande konkurrensmässiga följder. Kommissionen är inte blind inför dessa följder. Förslaget bygger på omfattande samråd med experter från, inom och utanför kommissionen, som lett kommissionen till den slutsatsen att de ytterligare kostnaderna är ett pris som är värt att betala. Ändringsförslag 36 och 37 är inte godtagbara, eftersom den försening som föreslås för tillämpningen av nya krav för alla anläggningar är för sträng och väsenligt skulle öka kostnaderna för ombyggnad. Information som kommissionen har tagit del av visar att kostnaderna skulle öka från 0,006 euro per kilo för ett svinkadaver till 0,02 euro om ombyggnaden utförs inom en försening som är kortare än tio månader. Det är en 3,3 gånger större kostnad. Ändringsförslag 35 är oacceptabelt av rättsliga skäl och för att vi har utvärderat kostnaderna. I ändringsförslag 3, 4, 31 och 34 föreslår man att EU-initiativ skall tas när det gäller djurs välbefinnande endast efter att man övervägt jordbrukshandelns globala dimension. Dessa ändringsförslag kan inte godkännas. Jag skulle vilja påminna om att kommissionen redan överväger den globala dimensionen av handeln med djur och djurprodukter, däribland i förhållande till Världshandelsorganisationen som några av er nämnde. Det finns en allmän missuppfattning om att det är en protektionistisk dagordning att lägga fram frågor om djurs välbefinnande i detta sammanhang. Kommissionen anser att vi har en plikt och ett ansvar att utöva påtryckningar för att dessa normer skall erkännas, både på rent etiska grunder när det gäller erkännandet av behovet av värdig behandling av djur, och erkännandet av de högre kostnader som dessa normer medför för producenterna och konsumenterna inom EU. Det här är berättigade frågor som förtjänar att diskuteras på den internationella arenan. Det är nödvändigt att dela vår kunskap om djurs välbefinnande med länder utanför Europeiska unionen och skapa ett harmoniserat synsätt i den här frågan. Jag är tacksam för den konstruktiva inställning med vilken denna fråga tagits upp i Europaparlamentet. Kommissionen kan sammanfattningsvis godkänna ändringsförslag 2, 5, 10, 25, 28 och 30 i sin helhet, och delar av ändringsförslag 13 och 31. Den ökade svinhållningen i Europa under de tio senaste åren har lett till metoder som orsakar onödigt lidande och som i allt högre grad visar sig motverka sitt eget syfte. Jag tog rådet från vetenskapliga kommittén för djurs hälsa och välbefinnande mycket allvarligt när jag förberedde förslaget från kommissionen för att göra den befintliga lagstiftningen förenlig med de vetenskapliga bevisen. I kommissionens förslag förbjuds inspärrning av suggor i separata boxar under merparten av deras dräktighet, vilket allvarligt begränsar deras rörelsefrihet. Användningen av fixeringsanordningar för suggor och gyltor kommer att bli absolut förbjuden. I förslaget ställs också regler upp för att förbättra livsmiljön för svin och spädgrisar i allmänhet, och krav ställs upp för utrymmen, golvutrymmen och riktiga utfodringssystem. Jag kan godkänna ändringsförslag 13, eftersom det är en förbättring av kommissionens förslag. Eftersom man är medveten om hur viktiga följderna av djuruppfödning är för svinens välbefinnande, infördes i kommissionens förslag nya krav på de personer som sköter djuren. Ändringsförslag 28 och 30 bygger på detta, och uppmanar till godkänd utbildning för den personal som sköter svinen, och kan därför godkännas. Även om jag delar syftet med ändringsförslag 1 och 26, är de inte godtagbara eftersom det i förslagen begärs initiativ som kommissionen redan tar. Jag skulle särskilt vilja hänvisa till det faktum att kommissionen enligt ett direktiv från kommissionen, och i enlighet med kommittéförfarandet, har infört förslag när det gäller svanskupering, klippning av tänder, kastrering, ljusstyrka och slipning av tänder. Allt detta kommer att behandlas enligt kommittésystemet. Jag skulle vilja ta tillfället i akt att fästa Graefe zu Baringdorfs uppmärksamhet på detta specifika faktum, eftersom jag vet att han tycker om att bilda sig en översiktlig uppfattning om den lagstiftning som läggs fram inför kammaren. Ett andra förslag till ett direktiv från kommissionen som skulle ändra de tekniska bilagorna till direktiv 91/630 har diskuterats i Ständiga veterinärkommittén under de senaste månaderna. I dessa tekniska ändringsförslag regleras ljudnivåer och enkel tillgång för djuren till mat och material att böka i, tidspunkten för avvänjning av spädgrisar och golvytor, och den värsta typen av rutinmässiga kirurgiska ingrepp förbjuds också. Ändringsförslag 8, 27 och 33 kan inte godkännas eftersom de minskar möjligheten för kommissionen att vidta brådskande åtgärder för att anta tekniska förbättringar för djurens välbefinnande."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"Byrne,"8,10,3,12

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph