Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-06-13-Speech-3-030"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20010613.1.3-030"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mr President, the Treaty of Nice is dead and must not be given the kiss of life. To do so would be to show contempt for the voice of the people, not just in Ireland, but throughout Europe. The rejection of the Treaty of Nice by the Irish people is not a rejection of enlargement. No one campaigned against enlargement on the "no" side. We want to show solidarity with the people of Eastern Europe and to give them the cohesion funds and agricultural funds that we ourselves received. What people were asked to decide on in Nice are new ways of running the EU, which are unacceptable. I should like to caution and warn EU ministers in Göteborg to consider carefully the effect that a second resounding defeat would have for the Nice proposals. They should think carefully about the effects on their own electorates who are watching with increasing disenchantment the distant and cumbersome European superstructure. The intergovernmental method of negotiating EU treaties where leaders wheel-and-deal behind closed doors on matters of importance for all our citizens has come to an end and is now also dead. A new method has to be found which leads to results that are understood and accepted by all of us, involving national and regional parliaments and, indeed, civil society. The Nice result is not an outburst of Euro-scepticism. It is an indication of a serious rethink about Europe across the continent. I woke up one morning to find that Irish soldiers were being sent to the Rapid Reaction Force. I did not know how that decision was made. None of our citizens knew how that decision was made. We voted "no" because of those kinds of problems."@en3
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, Nice-traktaten er død og skal ikke genoplives. Det vil være ensbetydende med at udvise foragt for folkets røst, ikke bare i Irland, men i hele Europa. Det irske folks nej til Nice-traktaten er ikke et nej til udvidelsen. Ingen på nejsiden førte kampagne imod udvidelsen. Vi ønsker at udvise solidaritet med befolkningen i Østeuropa og give dem midler fra de samhørigheds- og landbrugsfonde, vi selv har nydt godt af. Med Nice-traktaten blev befolkningen bedt om at tage stilling til nye måder at køre EU på, og dem fandt den uacceptable. Jeg vil advare EU's ministre og bede dem om i Göteborg nøje at overveje effekten af endnu et rungende nederlag til Nice-traktaten. De skal nøje overveje effekten på deres egne vælgere, der med stigende desillusionering betragter den fjerne og uhåndterlige europæiske overbygning. Den regeringsmæssige forhandlingsmetode for EU-traktater, hvor lederne bag lukkede døre skalter og valter med ting, der har stor betydning for alle borgerne, har taget en brat ende, og nu er den også død. Vi skal finde en ny metode, der udmønter sig i resultater, der er forståelige og acceptable for os alle, og som involverer nationale og regionale parlamenter såvel som det civile samfund. Resultatet af afstemningen om Nice-traktaten er ikke et udslag af en skeptisk holdning til EU. Det er en indikation af befolkningens seriøse genovervejelse af EU-konceptet overalt på kontinentet. Jeg vågnede op en morgen og opdagede, at irske soldater skulle deltage i en særlig udrykningsstyrke. Jeg vidste ikke, hvordan beslutningen var blevet truffet. Ingen af borgerne vidste, hvordan beslutningen var truffet. Vi stemte nej på grund af den slags problemer."@da1
"Herr Präsident, der Vertrag von Nizza ist tot und darf nicht wieder zum Leben erweckt werden. Damit würden wir den Willen des Volkes, nicht nur in Irland, sondern in überall in Europa missachten. Mit der Ablehnung des Vertrags von Nizza hat sich die irische Bevölkerung nicht gegen die Erweiterung ausgesprochen. Die Gegner des Vertrags von Nizza haben nicht für ein Nein zur Erweiterung geworben. Wir möchte uns solidarisch zeigen gegenüber den osteuropäischen Ländern und auch ihnen den Zugang zu den Mitteln aus dem Kohäsions- und dem Agrarfonds ermöglichen, die wir selbst erhalten haben. Bei der Entscheidung über den Vertrag von Nizza ging es um die neuen, untragbaren Verfahren, nach denen die Europäische Union zukünftig arbeiten soll. Ich möchte die EU-Minister in Göteborg zur Vorsicht und Besonnenheit mahnen und sie auffordern, sorgfältig zu prüfen, welche Konsequenzen eine zweite überwältigende Niederlage für die Vorschläge von Nizza hätte. Sie sollten sich genau überlegen, wie dies auf ihre eigenen Wähler wirken würde, die mit wachsender Enttäuschung auf die entrückte und schwerfällige europäische Bürokratie blicken. Das zwischenstaatliche Verfahren bei der Aushandlung der EU-Verträge, bei dem die Staats- und Regierungschefs der Europäischen Union hinter verschlossenen Türen nach eigenem Gutdünken über Dinge entscheiden, die für alle unsere Bürger von Bedeutung sind, ist nicht mehr durchführbar und kann nun ebenfalls als gescheitert betrachtet werden. Ein neues Verfahren muss entwickelt werden, in dem Ergebnisse erreicht werden können, die von uns allen, unter anderem von den nationalen und regionalen Parlamenten und auch von der Zivilgesellschaft, verstanden und mitgetragen werden können. Der Ausgang des Referendums zum Vertrag von Nizza ist kein Zeichen dafür, dass Europa von den Bürgern generell abgelehnt wird. Das Ergebnis belegt vielmehr, dass in allen europäischen Ländern die Haltung gegenüber Europa neu und grundlegend überdacht wird. Eines Morgens erfuhr ich aus den Nachrichten, dass irische Soldaten in die schnelle Eingreiftruppe entsandt werden. Ich wusste nicht, wie diese Entscheidung zustande gekommen war. Auch unsere Bürger konnten nicht nachvollziehen, auf welchem Wege diese Entscheidung getroffen worden war. Dies ist genau die Art von Problemen, die die Ursache für unser Nein bei dieser Volksabstimmung sind."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, η Συνθήκη της Νίκαιας πέθανε και δεν πρέπει να της δώσουμε το φιλί της ζωής. Κάτι τέτοιο θα έδειχνε περιφρόνηση για τη φωνή του λαού, όχι μόνο στην Ιρλανδία αλλά σε όλη την Ευρώπη. Η απόρριψη της Συνθήκης της Νίκαιας από τον ιρλανδικό λαό δεν είναι απόρριψη της διεύρυνσης. Ουδείς από τους υποστηρικτές του “όχι” δεν διεξήγαγε εκστρατεία κατά της διεύρυνσης. Θέλουμε να επιδείξουμε αλληλεγγύη προς το λαό της ανατολικής Ευρώπης και να του δώσουμε τους πόρους συνοχής και τους γεωργικούς πόρους που λάβαμε και εμείς. Αυτό που ζητήθηκε από το λαό να αποφασίσει σχετικά με τη Νίκαια είναι οι νέοι τρόποι διαχείρισης της ΕΕ, οι οποίοι είναι απαράδεκτοι. Θα ήθελα να συστήσω φρόνηση και να προειδοποιήσω τους υπουργούς της ΕΕ στο Γκέτεμποργκ να εξετάσουν προσεκτικά τις επιπτώσεις που θα είχε μία δεύτερη παταγώδης ήττα για τις προτάσεις της Νίκαιας. Πρέπει να σκεφτούν προσεκτικά τα αποτελέσματα στους δικούς τους εκλογείς, οι οποίοι παρακολουθούν με αυξανόμενη απογοήτευση την απόμακρη και αδέξια ευρωπαϊκή υπερδομή. Η διακυβερνητική μέθοδος διαπραγμάτευσης των συνθηκών της ΕΕ όπου οι ηγέτες παζαρεύουν σκληρά πίσω από κλειστές πόρτες για πράγματα που είναι σημαντικά για όλους τους πολίτες μας έφτασε στο τέλος της και τώρα είναι κι αυτή νεκρή. Πρέπει να βρεθεί μία νέα μέθοδος που να οδηγεί σε αποτελέσματα τα οποία είναι κατανοητά και αποδεκτά από όλους μας, συμπεριλαμβανόμενων των εθνικών και τοπικών κοινοβουλίων και, ιδίως, της κοινωνίας των πολιτών. Το αποτέλεσμα της Νίκαιας δεν είναι μία έκρηξη ευρωσκεπτικισμού. Είναι μία ένδειξη σοβαρής αναθεώρησης της Ευρώπης σε όλη την ήπειρο. Ξαφνικά, ένα πρωί, ανακάλυψα ότι ιρλανδοί στρατιώτες αποστέλλονταν στην Δύναμη Ταχείας Αντίδρασης. Δεν ήξερα πώς λήφθηκε εκείνη η απόφαση. Κανείς από τους πολίτες μας δεν ήξερε πώς λήφθηκε εκείνη η απόφαση. Ψηφίσαμε “όχι” λόγω τέτοιων προβλημάτων."@el8
"(EN) Señor Presidente, el Tratado de Niza está muerto y no debemos darle respiración artificial. Hacerlo significaría demostrar desprecio por la voz del pueblo, no sólo de Irlanda, sino de toda Europa. El rechazo al Tratado de Niza por parte de la población irlandesa no es un rechazo a la ampliación. Nadie hizo campaña en contra de la ampliación entre los partidarios del "no". Queremos demostrar solidaridad con la población de la Europa Oriental y ofrecerle Fondos de cohesión y fondos agrícolas, como los que hemos recibido nosotros. Lo que debía decidirse en Niza eran nuevas formas de dirigir la UE, que son inaceptables. Quisiera hacer una llamada a la cautela y aconsejar a los ministros de la UE que en Gotemburgo analicen detenidamente las consecuencias que tendría una segunda derrota rotunda para las propuestas de Niza. Deberían meditar detenidamente sobre los efectos en sus propios electorados que observan con creciente distanciamiento la distante y torpe superestructura europea. El método intergubernamental de negociar los Tratados de la UE, según el cual los dirigentes trapichean a puerta cerrada sobre cuestiones de importancia para todos nuestros ciudadanos, ha llegado a su fin y ahora además está muerto. Debemos encontrar un nuevo método que permita alcanzar resultados que todos nosotros comprendamos y aceptemos, en el que participen los parlamentos nacionales y regionales e, incluso, la sociedad civil. El resultado sobre el Tratado de Niza no es un arrebato de euroescepticismo. Es indicio de un serio replanteamiento sobre Europa en todo el continente. Una mañana al despertar descubrí que se estaban enviando soldados irlandeses a la Fuerza de Reacción Rápida. No sabía cómo se había tomado esa decisión. Ninguno de nuestros ciudadanos sabía cómo se había tomado esa decisión. Hemos votado "no" por este tipo de problemas."@es12
"Arvoisa puhemies, Nizzan sopimus on kuollut eikä sitä pidä yrittää herättää henkiin. Jos niin tehtäisiin, halveksuttaisiin kansan ääntä, eikä ainoastaan Irlannissa vaan koko Euroopassa. Se, että irlantilaiset hylkäsivät Nizzan sopimuksen, ei tarkoita, että he olisivat hylänneet laajentumisen. Vastustajien puolella kukaan ei kampanjoinut laajentumista vastaan. Haluamme osoittaa yhteisvastuullisuutta Itä-Euroopan väestöjä kohtaan ja tarjota niille koheesiorahastoja ja maatalousrahastoja, joita olemme itsekin saaneet. Nizzan sopimuksesta järjestetyssä äänestyksessä ihmisiä pyydettiin ottamaan kantaa EU:n uusiin sietämättömiin johtamistapoihin. Kehottaisin EU:n ministereitä harkitsemaan Göteborgissa tarkasti, millaisia vaikutuksia toisella räikeällä tappiolla olisi Nizzan ehdotuksiin. Heidän kannattaisi miettiä tarkasti vaikutuksia heidän omiin äänestäjäkuntiinsa, jotka menettävät yhä enemmän uskoaan etäiseen ja hankalaan eurooppalaiseen rakennelmaan. EU:n sopimusten neuvotteleminen hallitustenvälisen menettelyn kautta, jossa päättäjät sumplivat suljettujen ovien takana kaikille kansalaisille tärkeitä asioita, on kulkenut tiensä päähän ja on nyt niin ikään kuollut. Meidän täytyy löytää uusi menettely, jolla päästään kaikkien ymmärtämiin ja hyväksymiin tuloksiin, johon osallistuvat kansalliset ja alueelliset parlamentit ja tietenkin myös kansalaisyhteiskunta. Kansanäänestyksen tulos ei tarkoita euroskeptisismin nousua. Se tarkoittaa, että tarvitaan vakavaa pohdintaa Euroopasta kautta koko maanosan. Herätessäni eräänä aamuna huomasin, että irlantilaiset sotilaat oli värvätty nopean toiminnan joukkoihin. En tiennyt, kuinka päätös asiasta oli tehty. Kukaan kansalaisistamme ei tiennyt, kuinka päätös oli tehty. Äänestimme sopimusta vastaan nimenomaan tuonkaltaisten ongelmien takia."@fi5
"Monsieur le Président, le traité de Nice est mort et ne doit pas être ressuscité. Cela reviendrait à mépriser la voix du peuple, pas seulement en Irlande, mais partout en Europe. Le rejet du traité de Nice par le peuple irlandais n'est pas un rejet de l'élargissement. Personne parmi les partisans du "non" n'a fait campagne contre l'élargissement. Nous voulons exprimer notre solidarité envers les citoyens d'Europe orientale et leur accorder les fonds de cohésion et les fonds agricoles dont nous avons nous-mêmes bénéficié. À Nice, les décisions qu'on a demandé de prendre concernent de nouvelles formes de gestion de l'Union européenne, qui sont inacceptables. Je voudrais mettre en garde les ministres européens à Göteborg et leur demander de bien peser les effets que pourrait avoir un second rejet massif des propositions de Nice. Qu'ils pensent aux effets que cela pourrait avoir sur leurs électeurs, ceux-là mêmes qui jettent un regard de plus en plus désabusé sur la superstructure européenne, qu'ils considèrent comme distante et pesante. La méthode intergouvernementale de négociation des traités européens, qui consistent à ce que les dirigeants s'entendent à huis clos pour traiter des matières concernant directement les citoyens, est une pratique aujourd'hui enterrée. Il nous faut trouver une nouvelle méthode, porteuse de résultats compris et acceptés par tous, impliquant les parlements nationaux et régionaux, et, bien entendu, la société civile. Le résultat de Nice ne s'apparente pas à une éruption d'euroscepticisme. Il s'agit d'une invitation à repenser fondamentalement l'Europe à travers le continent. Je me suis réveillée un matin en apprenant que des soldats irlandais étaient envoyés rejoindre la Force de réaction rapide. J'ignorais comment cette décision avait été prise. Aucun citoyen ne savait comment elle avait été prise. Nous avons voté "non" à cause de problèmes de ce type."@fr6
"Signor Presidente, il Trattato di Nizza è morto e non bisogna resuscitarlo. Così facendo si mostrerebbe di non tener conto della voce del popolo, non solo irlandese, ma di tutta Europa. Il rifiuto del Trattato di Nizza da parte del popolo irlandese non è un rifiuto dell'allargamento. Sul fronte del "no" nessuno ha sostenuto il rifiuto dell'allargamento. Vogliamo mostrare solidarietà alle popolazioni dell'Europa orientale e conceder loro i Fondi di coesione ed agricoli che noi stessi abbiamo ricevuto. Riguardo a Nizza, la gente era chiamata a decidere sui nuovi metodi per governare l'Unione europea, che sono inaccettabili. Vorrei mettere in guardia ed esortare i Ministri dell'Unione europea affinché a Göteborg considerino seriamente l'effetto che una seconda clamorosa sconfitta potrebbe avere sulle proposte di Nizza. Dovrebbero pensare con attenzione alle ripercussioni sui propri elettorati, i quali osservano con crescente disincanto la remota ed ingombrante sovrastruttura europea. Il metodo intergovernativo di negoziare i Trattati dell'Unione europea, grazie al quale i operano liberamente a porte chiuse su argomenti fondamentali per tutti i nostri cittadini, non è più attuabile ed ora ha persino cessato di esistere. Bisogna trovare un nuovo metodo che porti a risultati comprensibili ed accettabili per tutti, che coinvolgano i parlamenti nazionali e regionali e, soprattutto, la società civile. Il risultato di Nizza non è uno scoppio di euroscetticismo. E' l'indicazione di un serio ripensamento sull'Europa in tutto il continente. Mi sono svegliata un mattino ed ho scoperto che i soldati irlandesi avrebbero fatto parte della Forza di reazione rapida. Non sapevo come si fosse giunti a questa decisione. Nessuno dei nostri cittadini lo sapeva. Abbiamo votato "no" a causa di questo tipo di problemi."@it9
"Mr President, the Treaty of Nice is dead and must not be given the kiss of life. To do so would be to show contempt for the voice of the people, not just in Ireland, but throughout Europe. The rejection of the Treaty of Nice by the Irish people is not a rejection of enlargement. No one campaigned against enlargement on the "no" side. We want to show solidarity with the people of Eastern Europe and to give them the cohesion funds and agricultural funds that we ourselves received. What people were asked to decide on in Nice are new ways of running the EU, which are unacceptable. I should like to caution and warn EU ministers in Göteborg to consider carefully the effect that a second resounding defeat would have for the Nice proposals. They should think carefully about the effects on their own electorates who are watching with increasing disenchantment the distant and cumbersome European superstructure. The intergovernmental method of negotiating EU treaties where leaders wheel-and-deal behind closed doors on matters of importance for all our citizens has come to an end and is now also dead. A new method has to be found which leads to results that are understood and accepted by all of us, involving national and regional parliaments and, indeed, civil society. The Nice result is not an outburst of Euro-scepticism. It is an indication of a serious rethink about Europe across the continent. I woke up one morning to find that Irish soldiers were being sent to the Rapid Reaction Force. I did not know how that decision was made. None of our citizens knew how that decision was made. We voted "no" because of those kinds of problems."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, het Verdrag van Nice is dood en moet niet opnieuw tot leven worden gewekt. Dat zou neerkomen op minachting voor de stem van het volk, niet alleen van Ierland maar van heel Europa. De afwijzing van het Verdrag van Nice door de Ieren is geen afwijzing van de uitbreiding. Niemand van de “nee”-campagne heeft campagne gevoerd tegen de uitbreiding. We willen ons solidair betonen met de volken van Oost-Europa en hun de middelen geven uit het cohesie- en het landbouwfonds die we zelf hebben ontvangen. De kwestie waarover de burgers met Nice moesten beslissen betreft de nieuwe beslissingsprocedures in de EU, en die zijn onaanvaardbaar. Ik wil de EU-ministers in Göteborg waarschuwen op hun hoede te zijn en zorgvuldig te overwegen wat het effect zou zijn van een tweede klinkende nederlaag op de voorstellen van Nice. Ze moeten zorgvuldig nadenken over de impact op hun eigen kiezers, die steeds meer gedesillusioneerd raken over de afstandelijke en logge Europese superstructuur. De intergouvernementele methode om over de EU-Verdragen te onderhandelen, waarbij de leiders achter gesloten deuren overeenkomsten bekonkelen over zaken die voor alle burgers van belang zijn, heeft afgedaan en is nu ook dood. Er moet een nieuwe methode worden gevonden die leidt tot resultaten die door ons allemaal kunnen worden begrepen en aanvaard. De nationale en regionale parlementen en ook het maatschappelijk middenveld moeten daarbij worden betrokken. Het resultaat van Nice is geen uitbarsting van euroscepticisme; het is een aanwijzing voor een ernstige herbezinning over Europa in het hele werelddeel. Op zekere dag werd ik wakker om te ontdekken dat Ierse soldaten werden ingezet voor de snelle interventiemacht. Ik wist niet hoe die beslissing genomen was. Van de burgers wist niemand hoe die beslissing genomen was. Vanwege dit soort problemen hebben we “nee” gestemd."@nl2
"Senhor Presidente, o Tratado de Nice está morto e não se lhe deve dar o beijo da vida. Fazê­lo significaria demonstrar desprezo pela palavra dos cidadãos, não apenas na Irlanda, mas em toda a Europa. A rejeição do Tratado de Nice pelo povo da Irlanda não significa a rejeição do alargamento. Do lado do “não” ninguém fez campanha contra o alargamento. Queremos demonstrar solidariedade para com os povos da Europa Oriental e conceder­lhes os fundos de coesão e os fundos agrícolas que nós próprios recebemos. A questão relativamente à qual se pediu às pessoas para tomarem uma decisão no caso de Nice são novas formas de gerir a UE, formas essas que são inaceitáveis. Gostaria de chamar a atenção dos Ministros da UE reunidos em Gotemburgo e de os alertar para que reflictam com todo o cuidado sobre o efeito que uma segunda derrota retumbante poderá ter para as propostas aprovadas em Nice. É aconselhável que meditem profundamente sobre os efeitos que isso terá sobre o seu próprio eleitorado, que observa com um desencanto cada vez maior a super­estrutura distante e pesada da Europa. O método intergovernamental de negociação dos Tratados da UE, em que os líderes cozinham à porta fechada questões que têm importância para todos os nossos cidadãos, chegou ao fim e neste momento também está morto. É preciso encontrar um método novo que conduza a resultados que sejam compreendidos e aceites por todos nós, com a participação de parlamentos nacionais e regionais e também da sociedade civil. O resultado respeitante a Nice não é uma explosão de euro­cepticismo. É uma indicação de que em todo o continente se está a repensar muito seriamente a Europa. Um destes dias descobri para surpresa minha que estavam a ser enviados soldados irlandeses para a Força de Reacção Rápida. Não sei como é que tal decisão foi tomada. Nenhum dos nossos cidadãos sabe como é que tal decisão foi tomada. Nós votámos “não” por causa de problemas deste tipo."@pt11
"Herr talman! Nicefördraget är dött och bör inte väckas till liv igen. Att göra det vore att visa förakt för folkets röst, inte bara i Irland utan i hela Europa. Att det irländska folket förkastade Nicefördraget innebär inte att de förkastar utvidgningen. Ingen förde någon kampanj mot utvidgningen på "nej"-sidan. Vi vill visa solidaritet med folken i Östeuropa och ge dem de sammanhållningsfonder och jordbruksfonder som vi själva erhöll. Vad man begärde att människor skulle besluta om i Nice är ett nytt sätt att styra EU, som är oacceptabelt. Jag skulle vilja förmana och varna EU:s ministrar i Göteborg att noga överväga de följder som ett andra dundrande nederlag skulle få för Niceförslagen. De borde noga tänka över följderna för sin egen väljarkår, som med växande besvikelse betraktar den avlägsna och ohanterliga europeiska överbyggnaden. Metoden med samarbete mellan regeringar att förhandla fram EU-fördrag där ledarna myglar bakom stängda dörrar i frågor som är viktiga för alla våra medborgare har upphört och är nu också död. Man måste finna en ny metod som leder till resultat som vi alla förstår och accepterar, inklusive nationella och regionala parlament, och naturligtvis det civila samhället. Niceresultatet är inte ett utbrott av Europaskepticism. Det är en indikation om en allvarlig omvärdering av Europa över hela kontinenten. En morgon vaknade jag för att få reda på att irländska soldater skickades till snabbinsatsstyrkan. Jag visste inte hur det beslutet hade fattats. Inga av våra medborgare visste hur det beslutet hade fattats. Vi röstade "nej" på grund av sådana problem."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph