Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-06-12-Speech-2-090"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20010612.6.2-090"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". - Herr Präsident, ich möchte eine Anmerkung zum Verfahren machen, und zwar an die Adresse des Rates, der wieder einmal durch Abwesenheit glänzt, wenn es um die Diskussion und um die Annahme ganz wichtiger thematischer Bereiche geht, wie eben hier beim Bericht Klamt, wo es um einen Rahmenbeschluss zur Bekämpfung des Menschenhandels geht. Ich habe mich deshalb zu Wort gemeldet, weil das Parlament aufgefordert war, eine Stellungnahme zu diesem Rahmenbeschluss abzugeben. Es hat auch eine persönliche Zusage gegenüber der Berichterstatterin gegeben, dass die Stellungnahme des Parlaments abgewartet wird. Sie muss ohnehin abgewartet werden nach dem Unionsvertrag Artikel 39 Absatz 1, der besagt, dass der Rat erst beschließt, wenn er die Stellungnahme des Parlaments erhalten hat. Der Rat hat aber dieses Thema bereits am 28. Mai beraten und beschlossen. Es wurde Einigkeit erzielt über alle Punkte bis auf einen einzigen. Das heißt, de facto gibt es schon eine Beschlussfassung des Rates zu diesem Thema, obwohl wir die Debatte noch nicht führen konnten und obwohl wir noch nicht in der Lage waren, dem Rat eine Beschlussfassung als Korrigendum vorzulegen. Das heißt, es muss hier von Seiten des Parlaments - und das möchte ich damit tun - schärfstens protestiert werden, zum einen, weil der Rat seine Zusage nicht eingehalten hat, und zum zweiten - und das ist wiederholt vorgekommen -, weil er sich nicht an den Artikel 39 des Vertrages hält. Wir behalten uns hier als Europäische Volkspartei weitere Schritte vor, erwarten aber vom Rat, dass er eine Stellungnahme abgibt und sich rechtfertigt über dieses absolut inakzeptable Vorgehen und die Missachtung nicht nur des Vertrages, sondern die Missachtung der Arbeit des Parlaments!"@de7
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, jeg vil gerne komme med et indlæg til forretningsordenen, rettet til Rådet, som endnu en gang glimrer ved sit fravær, når meget vigtige emneområder skal diskuteres og vedtages, som netop Klamt-betænkningen, hvor der er tale om en rammeafgørelse om bekæmpelse af menneskehandel. Jeg har bedt om ordet, fordi Parlamentet var blevet opfordret til at komme med en udtalelse om denne rammeafgørelse. Ordføreren har også fået personligt tilsagn om, at man afventede Parlamentets udtalelse. Den skal man også afvente i henhold til unionstraktatens artikel 39, stk. 1, som siger, at Rådet først træffer beslutning, når det har modtaget Parlamentets udtalelse. Men allerede den 28. maj behandlede Rådet dette emne og traf beslutning om det. Der blev opnået enighed om alle punkter undtagen ét. Det betyder, at der de facto allerede foreligger en beslutning fra Rådet om dette emne, selv om vi endnu ikke har haft lejlighed til at føre debatten og endnu ikke har været i stand til at forelægge Rådet en beslutning som korrigendum. Det betyder, at der fra Parlamentets side - og det er det, jeg gerne vil - må protesteres på det skarpeste, for det første fordi Rådet ikke har holdt sit løfte, og for det andet - og det er sket gentagne gange - fordi det ikke holder sig til traktatens artikel 39. PPE-DE-Gruppen forbeholder sig yderligere skridt, men vi forventer af Rådet, at det kommer med en udtalelse og en forklaring på denne absolut uacceptable fremgangsmåde og denne ringeagt ikke kun for traktaten, men for Parlamentets arbejde!"@da1
". Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να παρατηρήσω σχετικά με τη διαδικασία, απευθυνόμενος μάλιστα προς το Συμβούλιο, το οποίο για άλλη μια φορά λάμπει δια της απουσίας του, κάθε φορά που πρόκειται για τη συζήτηση και αποδοχή άκρως σημαντικών θεματικών τομέων, όπως ακριβώς αυτών που επεξεργάζεται η έκθεση Klamt, στην οποία γίνεται λόγος για μια απόφαση πλαίσιο για την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων. Επ’ αυτού του θέματος εξάλλου έλαβα το λόγο, επειδή το Κοινοβούλιο κλήθηκε να εκφράσει κάποια γνωμοδότηση σχετικά με την παρούσα απόφαση πλαίσιο. Έδωσε άλλωστε μια προσωπική υπόσχεση στην εισηγήτρια ότι θα αναμένει πρώτα τη γνωμοδότηση του Κοινοβουλίου. Αυτή πρέπει σε κάθε περίπτωση να αναμένεται σύμφωνα με τη Συνθήκη ΕΕ, άρθρο 39, παράγραφος 1, στην οποία αναφέρεται ότι το Συμβούλιο αποφασίζει μόλις λάβει τη γνωμοδότηση του Κοινοβουλίου. Το Συμβούλιο ωστόσο προέβη σε διαβούλευση και αποφάσισε το θέμα αυτό στις 28 Μαΐου. Επιτεύχθηκε μάλιστα ομοφωνία σε όλα τα σημεία εκτός από ένα και μοναδικό. Αυτό σημαίνει ότι υπάρχει ήδη εκ των πραγμάτων λήψη απόφασης του Συμβουλίου για το θέμα αυτό, μολονότι δεν καταφέραμε ακόμα να διεξάγουμε συζήτηση και μολονότι δεν ήμασταν σε θέση να υποβάλουμε στο Συμβούλιο κάποια λήψη απόφασης ως διόρθωση. Αυτό σημαίνει ότι πρέπει στο σημείο αυτό να υπάρξει εκ μέρους του Κοινοβουλίου – και αυτό θα ήθελα να το πράξω με τον τρόπο αυτό – οξύτατη διαμαρτυρία, αφενός επειδή το Συμβούλιο δεν τήρησε την υπόσχεσή του και αφετέρου – κάτι το οποίο έχει συμβεί επανειλημμένως – επειδή δεν τήρησε το άρθρο 39 της Συνθήκης. Επιφυλασσόμαστε στην περίπτωση αυτή ως Ευρωπαϊκό Λαϊκό Κόμμα να προβούμε σε περαιτέρω βήματα, αναμένουμε όμως από το Συμβούλιο ότι θα εκφράσει κάποια γνωμοδότηση και ότι θα δικαιολογηθεί για αυτή του την απολύτως απαράδεκτη ενέργεια και την περιφρόνηση όχι μόνο της Συνθήκης, αλλά και της εργασίας του Κοινοβουλίου!"@el8
"Mr President, on a point of order, I wish to point out that the Council is once again conspicuous by its absence on a day when very important subjects are on the agenda for debate and votes are scheduled on important documents such as the Klamt report which is before us now and which relates to a framework decision on the elimination of trafficking in human beings. The reason I requested the floor is that the opinion of Parliament has been sought on this framework decision. The rapporteur had also received a personal assurance that the Council would not act until Parliament had delivered its opinion. It has no option in any case, because Article 39(1) of the Treaty on European Union states that the Council shall consult the European Parliament before adopting any measure. The Council, however, has already discussed this matter and took its decision on 28 May, reaching agreement on all but one point. So to all intents and purposes, the Council has already decided on this matter, even though we were unable to debate this issue until yesterday and although we are not yet in a position to present the Council with our decision in the form of a corrigendum. This means that it is the duty of our Parliament to protest in the strongest possible terms, which I wish to do herewith, firstly because the Council went back on its word and secondly because it infringed Article 39 of the EU Treaty, which it has done repeatedly. We in the European People’s Party reserve the right to take further action, but we expect the Council to answer our charge and explain its absolutely unacceptable behaviour, informing the European Parliament why it not only violated the Treaty but also showed contempt for the work of Parliament."@en3
". – (DE) Señor Presidente, deseo realizar una observación sobre el procedimiento y me dirijo para ello al Consejo que brilla de nuevo por su ausencia cuando se trata del debate y de la aprobación de temas de gran importancia, tal como es ahora el caso con el informe Klamt referente a un acuerdo marco para combatir la trata con personas. He pedido la palabra porque se había instado al Parlamento para que emitiese un dictamen sobre este acuerdo marco. Se había realizado además una promesa personal a la ponente en el sentido de que se iba a esperar al dictamen del Parlamento. En cualquier caso se tiene que esperar según el apartado 1 del artículo 39 del Tratado de la Unión que dice que el Consejo solamente puede acordar cuando haya recibido el dictamen del Parlamento. Pero el Consejo debatió y acordó este tema ya el 28 de mayo. Existió unanimidad sobre todos los puntos menos sobre uno. Es decir, de facto existe ya una resolución del Consejo sobre este tema a pesar de que no hemos podido mantener el debate y de que no hemos estado aún en situación de presentar al Consejo una resolución con carácter de corrección. Es decir, el Parlamento tiene que protestar con la máxima energía –y yo lo hago aquí-, por un lado, porque el Consejo no ha mantenido su promesa y, por otro –y esto en repetidas ocasiones-, porque no respeta el artículo 39 del Tratado. Como Partido Popular Europeo nos reservamos dar otros pasos pero esperamos del Consejo que emita una opinión y justifique este modo de proceder absolutamente inaceptable que viola no sólo el Tratado sino que menosprecia el trabajo del Parlamento."@es12
". Arvoisa puhemies, haluaisin tehdä huomautuksen menettelystä, ja osoitteena on neuvosto, joka loistaa jälleen kerran poissaolollaan, kun on kysymys keskustelusta ja erittäin tärkeiden aihealueiden hyväksymisestä, niin kuin nyt jäsen Klamtin mietinnön yhteydessä; mietinnössähän on kyse puitepäätöksestä, joka koskee ihmiskaupan torjumista. Halusin käyttää puheenvuoron siksi, että parlamenttia kehotettiin antamaan lausunto tästä puitepäätöksestä. Esittelijälle on myös henkilökohtaisesti vakuutettu, että parlamentin lausuntoa odotetaan. Sitä täytyykin joka tapauksessa odottaa Euroopan unionin perustamissopimuksen 39 artiklan 1 kohdan mukaan; artiklassa sanotaan, että neuvosto tekee päätöksensä vasta saatuaan parlamentin lausunnon. Neuvosto on kuitenkin käsitellyt aihetta kokouksessaan jo 28. toukokuuta. Yksimielisyys saavutettiin kaikista paitsi yhdestä kohdasta. Toisin sanoen neuvosto on jo tosiasiassa päättänyt kantansa tästä asiasta, vaikka me emme ole vielä voineet käydä keskustelua siitä emmekä pystyneet toimittamaan päätöstämme oikaisuksi neuvoston käsittelyyn. Toisin sanoen parlamentin on protestoitava tässä asiassa mitä kiivaimmin – sen aion nyt tehdä – ensinnäkin, koska neuvosto ei ole täyttänyt lupaustaan ja toiseksi – ja näin on käynyt ennenkin – koska se ei noudata perustamissopimuksen 39 artiklaa. Euroopan kansanpuolueena pidättäydymme jatkotoimista, mutta me odotamme neuvostolta, että se antaa lausunnon ja perustelee tämän täysin hyväksymiskelvottoman menettelyn ja paitsi perustamissopimuksen, myös parlamentin työn halveksimisen!"@fi5
"Monsieur le Président, je souhaiterais faire une remarque concernant la procédure, et ce à l'adresse du Conseil, qui brille une nouvelle fois par son absence, lorsqu'il s'agit de la discussion et de l'adoption de domaines thématiques très importants, comme c'est ici le cas avec le rapport Klamt, qui aborde la question d'une décision-cadre relative à la lutte contre la traite des êtres humains. C'est pourquoi j'ai demandé la parole, parce que le Parlement était chargé de remettre un avis sur cette décision-cadre. Une promesse personnelle a même été faite vis-à-vis du rapporteur pour que l'avis du Parlement soit attendu. C'est en tout cas ce que requiert l'article 39, paragraphe 1, du traité d'Union, qui stipule que le Conseil ne peut pas prendre de décision avant d'avoir reçu l'avis du Parlement. Or, le Conseil a déjà délibéré et pris une décision sur ce thème le 28 mai. Un accord unanime a été trouvé sur tous les points sauf un. Cela signifie qu'il existe déjà un vote du Conseil sur ce sujet, bien que nous n'ayons pas encore pu mener le débat et bien que nous n'étions pas encore en mesure de présenter au Conseil un vote correctif. Dès lors, le Parlement doit protester de façon véhémente - et c'est ce que je souhaiterais faire ici en prenant la parole -, d'une part, parce que le Conseil n'a pas respecté sa promesse, et d'autre part - ce point a été soulevé à plusieurs reprises -, parce qu'il ne respecte pas l'article 39 du Traité. Nous nous réservons le droit, en tant que parti populaire européen d'engager d'autres actions, mais nous attendons du Conseil qu'il rende un avis et qu'il se justifie sur cette manière de procéder absolument inacceptable et sur le non-respect non seulement du Traité, mais également du travail du Parlement !"@fr6
". Signor Presidente, vorrei fare un’osservazione e mi rivolgo in particolare al Consiglio che si distingue, ancora una volta, per la sua assenza ogni qual volta la discussione verte sull'esame e l’approvazione di importanti problematiche, come nel caso della relazione Klamt, che tratta della decisione quadro sulla lotta contro la tratta di esseri umani. Per questo ho chiesto la parola, perché il Parlamento doveva prendere posizione su questa decisione quadro. Era stato preso anche un impegno personale nei confronti del relatore, sul fatto che si sarebbe atteso il parere del Parlamento. Ciò è previsto anche ai sensi dell’articolo 39, paragrafo 1 del Trattato sull’Unione europea in cui si afferma che il Consiglio può decidere soltanto dopo aver ricevuto il parere del Parlamento. Il Consiglio, invece, ha già deliberato e deciso su questo tema il 28 di maggio. E’ stata raggiunta l’unanimità su tutti i punti ad e eccezione di uno. Di fatto, cioè, esiste già una decisione del Consiglio in merito, nonostante non avessimo ancora potuto condurre il dibattito e non fossimo in grado di presentare al Consiglio un testo modificato della decisione. Da parte del Parlamento, dunque, deve pervenire una ferma protesta – ed è quanto intendo fare con questo mio intervento – in primo luogo, in quanto il Consiglio non ha mantenuto la promessa e, in secondo luogo, in quanto – e ciò si è verificato più volte – non ha rispettato l’articolo 39 del Trattato. Il gruppo del partito popolare europeo si riserva di compiere ulteriori passi e attende dal Consiglio una presa di posizione e una giustificazione per questo modo di procedere assolutamente inaccettabile e per il mancato rispetto non soltanto del Trattato ma anche del lavoro del Parlamento!"@it9
"Mr President, on a point of order, I wish to point out that the Council is once again conspicuous by its absence on a day when very important subjects are on the agenda for debate and votes are scheduled on important documents such as the Klamt report which is before us now and which relates to a framework decision on the elimination of trafficking in human beings. The reason I requested the floor is that the opinion of Parliament has been sought on this framework decision. The rapporteur had also received a personal assurance that the Council would not act until Parliament had delivered its opinion. It has no option in any case, because Article 39(1) of the Treaty on European Union states that the Council shall consult the European Parliament before adopting any measure. The Council, however, has already discussed this matter and took its decision on 28 May, reaching agreement on all but one point. So to all intents and purposes, the Council has already decided on this matter, even though we were unable to debate this issue until yesterday and although we are not yet in a position to present the Council with our decision in the form of a corrigendum. This means that it is the duty of our Parliament to protest in the strongest possible terms, which I wish to do herewith, firstly because the Council went back on its word and secondly because it infringed Article 39 of the EU Treaty, which it has done repeatedly. We in the European People’s Party reserve the right to take further action, but we expect the Council to answer our charge and explain its absolutely unacceptable behaviour, informing the European Parliament why it not only violated the Treaty but also showed contempt for the work of Parliament."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, ik zou met betrekking tot de procedure graag een opmerking aan het adres van de Raad willen maken, die weer eens schittert door afwezigheid, terwijl het toch om het debat en het aannemen van besluiten over belangrijke onderwerpen gaat, zoals het verslag-Klamt dat een kaderbesluit voor de bestrijding van de mensenhandel betreft. Ik heb het woord gevraagd omdat het Parlement het verzoek heeft gekregen om advies te geven over dit kaderbesluit. Er is ook sprake geweest van een persoonlijke toezegging aan de rapporteur dat er gewacht zou worden op dat advies van het Parlement. Op grond van artikel 39, lid 1 van het EU-Verdrag had er sowieso op dat advies gewacht moeten worden. In dat artikel wordt namelijk bepaald dat de Raad een besluit pas mag vaststellen nadat het Europees Parlement advies heeft uitgebracht. De Raad heeft echter al op 28 mei over deze kwestie vergaderd en een besluit genomen. Op één aspect na, bestond er op alle punten overeenstemming. Dat betekent dat de Raad over dit onderwerp in feite al een besluit heeft vastgesteld, hoewel wij nog niet in de gelegenheid zijn geweest om een debat te voeren en een gewijzigd voorstel in te dienen voorafgaand aan de vaststelling van het besluit door de Raad. Dat betekent dat het Parlement hiertegen scherp moet protesteren en dat doe ik bij deze dan ook: In de eerste plaats omdat de Raad zijn toezegging niet is nagekomen en in de tweede plaats - en dat is al vaker gebeurd - omdat hij zich niet aan artikel 39 van het EU-Verdrag heeft gehouden. De Fractie van de Europese Volkspartij behoudt zich het recht voor om verdere stappen te ondernemen. Wij verwachten echter van de Raad een standpunt hieromtrent en een rechtvaardiging van deze absoluut onaanvaardbare werkwijze, die niet alleen van minachting voor het EU-Verdrag getuigt, maar ook van minachting voor de werkzaamheden van het Parlement!"@nl2
"Senhor Presidente, gostaria de fazer uma observação a respeito do procedimento, e aqui dirijo-me ao Conselho, que prima de novo pela sua ausência, quando se trata da discussão e da adopção de domínios temáticos de grande importância, como é agora o caso do relatório Klamt, que aborda a questão de uma decisão-quadro relativa à luta contra o tráfico de seres humanos. Pedi a palavra, porque o Parlamento foi encarregado de emitir um parecer sobre esta decisão-quadro. Foi feita, aliás, uma promessa pessoal ao relator de que se iria aguardar o parecer do Parlamento. É, em todo o caso, o que exige o nº 1 do artigo 39º do Tratado da União, que estipula que o Conselho não pode tomar uma decisão antes de ter recebido o parecer do Parlamento. No entanto, o Conselho já deliberou e tomou uma decisão sobre este tema em 28 de Maio. Foi alcançada unanimidade sobre todos os pontos excepto um. Isso significa que já existe uma decisão do Conselho sobre este assunto, apesar de ainda não termos podido realizar o debate e apesar de não termos estado em condições de apresentar ao Conselho uma decisão com carácter de correcção. Ou seja, o Parlamento tem de protestar com a maior veemência – e é o que desejo fazer aqui ao usar da palavra -, por um lado, porque o Conselho não cumpriu a sua promessa e, por outro – e isto em repetidas ocasiões -, porque não respeita o artigo 39º do Tratado. Como Partido Popular Europeu, reservamo-nos o direito de empreender outras acções, mas esperamos do Conselho que emita um parecer e justifique este modo de proceder absolutamente inaceitável, que não só desrespeita o Tratado, como também menospreza o trabalho do Parlamento!"@pt11
". Herr talman! Jag skulle vilja komma med en ordningsfråga riktad till rådet som återigen lyser med sin frånvaro när det handlar om debatten om, och även antagandet av, mycket viktiga frågor, som här Klamt-betänkandet som handlar om ett rambeslut för bekämpning av människohandel. Jag begärde ordet eftersom parlament uppmanades att avge yttrande om detta rambeslut. Rådet har också gett föredraganden ett personligt löfte om att det kommer att vänta på parlamentets yttrande. Det måste i vilket fall som helst vänta, eftersom rådet enligt unionsfördragets artikel 39.1, skall besluta först när det har fått parlamentets yttrande. Rådet diskuterade dock och beslutade om denna fråga redan den 28 maj. Enighet uppnåddes på alla punkter så når som på en enda. Med andra ord finns det redan ett beslut från rådets sida i denna fråga, trots att vi ännu inte har kunnat ha en diskussion, och trots att vi inte kunnat lägga fram ett beslut för rådet som rättelse. Det betyder att från parlamentets sida och det skulle jag härmed vilja göra måste det protesteras å det skarpaste, för det första eftersom rådet inte har hållit sitt löfte, och för det andra och detta har hänt upprepade gånger eftersom det inte följer artikel 39 i fördraget. Vi i Europeiska folkpartiets grupp (kristdemokrater) och Europademokraterna förbehåller oss ytterligare steg, men förväntar oss av rådet att det avger ett yttrande och rättfärdigar detta absolut oacceptabla tillvägagångssätt och därmed ringaktningen, inte bara för fördraget, utan även för parlamentets arbete!"@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph