Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-05-31-Speech-4-106"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20010531.3.4-106"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". As a member of the European Parliament, I hope that the United States Government and the European Union can strike a proper agreement that will ensure a sustained reduction in the level of Greenhouse Gases. The fact of the matter is that the greater the use of Greenhouse Gases, the greater the effect that this has on climatic change which in turn will have a devastating effect on coastal communities and island communities not only in Europe but world-wide. I am fully aware of the preparation of the European Union for the World Summit on Sustainable Development which is being held in South Africa in the year 2002. I support the four lines of action that have been drawn up by the European Commission in the preparation of this World Summit. The European Union will seek to protect natural resources that lie at the root of economic development, to strive for the promotion of eco-efficiency, promote the sustainable use of water land and energy as well as try and ensure that the vicious cycle of poverty and unenvironmental degradation is broken. I also welcome the fact that the European Commission recognises that the best approach to take to ensure the successful implementation of these action goals is best agreed under a framework of the United Nations. Ten years after the crucial Rio de Janeiro Summit, expectations have not been met. The pressures on the environment have worsened and poverty continues to win ground in the world. We must all redouble our efforts so as to be sure that next year’s World Summit is up to the challenge of ensuring that development takes place in a sustained manner and also in a matter which protects existing communities. The Community’s Fifth Environment Action Programme protects people from the adverse effects of air pollution. Since it is clear that the long-term goal set out by the Fifth Environment Action Programme would not be attained easily, the Commission has rightly decided on a step by step approach setting out so- called interim environmental targets by the year 2010."@en3
lpv:spokenAs
lpv:translated text
". Som medlem af Europa-Parlamentet håber jeg, at USA's regering og EU kan forhandle en aftale på plads, der vil sikre en fortsat nedbringelse af mængden af drivhusgasser. Sagen er den, at jo højere forbruget af drivhusgasser er, jo større er effekten på klimaændringerne, som igen har en katastrofal effekt på kystsamfund og øsamfund ikke blot i Europa, men på verdensplan. Jeg er fuldt ud klar over EU's forberedelser til verdenstopmødet om bæredygtig udvikling, som afholdes i Sydafrika i 2002. Jeg støtter de fire hovedlinjer, som Kommissionen har opstillet under forberedelserne til topmødet. EU skal søge at beskytte de naturrigdommene, som er selve grundlaget for økonomisk udvikling, stræbe efter at fremme miljøeffektiviteten, fremme en bæredygtig udnyttelse af vandområder og energi samt forsøge at bryde den onde cirkel af fattigdom og nedbrydning af miljøet. Jeg bifalder også, at Kommissionen anerkender, at den mest hensigtsmæssige fremgangsmåde for at sikre fuld gennemførelse af handlingsplanerne bedst fastlægges inden for rammerne af FN. 10 år efter det vigtige topmøde i Rio de Janeiro er forventningerne endnu ikke indfriet. Presset på miljøet er blevet større, og fattigdommen breder sig på verdensplan. Vi må alle gøre en ekstra indsats for at sikre, at næste års verdenstopmøde er klar til at tage udfordringen op og sikre en bæredygtig udvikling, der beskytter de nuværende samfund. Fællesskabets femte miljøhandlingsprogram beskytter mennesker mod de negative effekter af luftforurening. Da det er klart, at det femte handlingsprograms langsigtede mål ikke kan opnås uden besvær, har Kommissionen ganske rigtigt besluttet at benytte en trinvis fremgangsmåde, der fastsætter såkaldt foreløbige miljømål til 2010."@da1
". Als Mitglied des Europäischen Parlaments hoffe ich, dass die Regierung der Vereinigten Staaten und die Europäische Union zu einer ordnungsgemäßen Übereinkunft gelangen, die eine nachhaltige Verringerung des Niveaus der Treibhausgase sicherstellen. Je mehr Treibhausgase verwendet werden, desto größer ist nämlich ihr Einfluss auf die Klimaänderung, die sich wiederum verheerend auf die Küsten- und Inselgemeinschaften nicht nur in Europa, sondern überall in der Welt auswirkt. Ich habe umfassende Kenntnis über die Vorbereitung der Europäischen Union auf den Weltgipfel über Nachhaltige Entwicklung, der im Jahre 2002 in Südafrika stattfindet. Ich unterstütze die von der Europäischen Kommission in Vorbereitung auf diesen Weltgipfel ausgearbeiteten vier Aktionslinien. Die Europäische Union wird sich für den Schutz der natürlichen Ressourcen als Grundlage wirtschaftlicher Entwicklung einsetzen, sie wird um die Förderung der Ökoeffizienz bemüht sein, wird die nachhaltige Verwendung von Wasser, Boden und Energie fördern und dazu beitragen, dass der Teufelskreis von Armut und umweltfeindlicher Degradation durchbrochen wird. Ich begrüße auch den Standpunkt der Europäischen Kommission, dass die erfolgreiche Umsetzung der Aktionsziele am besten im Rahmen der Vereinten Nationen gewährleistet werden kann. Zehn Jahre nach dem entscheidenden Gipfel von Rio de Janeiro sehen wir die Erwartungen nicht erfüllt. Der Druck auf die Umwelt hat sich verschlimmert, und die Armut in der Welt nimmt zu. Wir müssen alle unsere Bemühungen verstärken, damit der Weltgipfel im nächsten Jahr der Herausforderung gerecht wird, dass die Entwicklung auf nachhaltige Weise vonstatten geht und auch so verläuft, dass die bestehenden Gemeinschaften geschützt sind. Mit dem Fünften Umweltaktionsprogramm werden die Menschen vor den schädlichen Auswirkungen der Luftverschmutzung geschützt. Da es klar ist, dass das vom Fünften Umweltaktionsprogramm vorgegebene langfristige Ziel nicht leicht zu erreichen sein wird, hat die Kommission ganz richtig ein schrittweises Herangehen durch Festsetzung so genannter Interims-Umweltziele bis zum Jahre 2010 beschlossen."@de7
"Ως μέλος της Επιτροπής Περιβάλλοντος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, ελπίζω ότι η κυβέρνηση των Ηνωμένων Πολιτειών και η Ευρωπαϊκή Ένωση θα μπορέσουν να συνάψουν μια σωστή συμφωνία που θα διασφαλίζει μια σταθερή μείωση του επιπέδου των αερίων που προκαλούν το φαινόμενο του θερμοκηπίου. Είναι γεγονός ότι όσο περισσότερο χρησιμοποιούνται τα αέρια αυτά, τόσο μεγαλύτερες είναι οι επιπτώσεις τους στις κλιματικές αλλαγές, οι οποίες με τη σειρά τους θα έχουν καταστροφικές επιπτώσεις για τις παράκτιες και τις νησιωτικές κοινότητες, όχι μόνο στην Ευρώπη, αλλά παγκοσμίως. Γνωρίζω πολύ καλά τις προετοιμασίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με την παγκόσμια διάσκεψη κορυφής για την αειφόρο ανάπτυξη που θα λάβει χώρα στη Νότια Αφρική το 2002. Υποστηρίζω τις τέσσερις γραμμές δράσης που έχει χαράξει η Ευρωπαϊκή Επιτροπή στα πλαίσια της προετοιμασίας για την εν λόγω παγκόσμια διάσκεψη κορυφής. Η Ευρωπαϊκή Ένωση θα επιδιώξει να προστατεύσει τους φυσικούς πόρους που αποτελούν τη βάση της οικονομικής ανάπτυξης, να αγωνιστεί για την προώθηση της οικολογικής αποδοτικότητας, να προωθήσει την αειφόρο χρήση των υδάτων, της γης και της ενέργειας, ενώ επίσης θα προσπαθήσει να εξασφαλίσει ότι θα ξεφύγουμε από το φαύλο κύκλο της φτώχειας και της υποβάθμισης του περιβάλλοντος. Χαιρετίζω επίσης το γεγονός ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή αναγνωρίζει πως η συμφωνία επί της καλύτερης δυνατής προσέγγισης για την επιτυχημένη εφαρμογή των εν λόγω στόχων δράσης θα ληφθεί πιο αποτελεσματικά στο πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών. Δέκα χρόνια μετά την κρίσιμη διάσκεψη κορυφής του Ρίο ντε Τζανέιρο, οι προσδοκίες δεν έχουν εκπληρωθεί. Οι πιέσεις που δέχεται το περιβάλλον έχουν επιδεινωθεί και η φτώχεια εξακολουθεί να κερδίζει έδαφος στον κόσμο. Οφείλουμε όλοι να διπλασιάσουμε τις προσπάθειές μας, έτσι ώστε να βεβαιωθούμε ότι η παγκόσμια διάσκεψη κορυφής του ερχόμενου έτους θα σταθεί στο ύψος της πρόκλησης που αντιμετωπίζει, δηλαδή να διασφαλίσει ότι η ανάπτυξη θα συντελείται με βιώσιμο τρόπο και επίσης με έναν τρόπο που θα προστατεύει τις υπάρχουσες κοινότητες. Το πέμπτο κοινοτικό πρόγραμμα δράσης για το περιβάλλον προστατεύει τα άτομα από τις αρνητικές επιπτώσεις της ατμοσφαιρικής ρύπανσης. Εφόσον είναι σαφές ότι ο μακροπρόθεσμος στόχος που ορίστηκε στο πέμπτο πρόγραμμα δράσης για το περιβάλλον δεν είναι εύκολο να επιτευχθεί, η Επιτροπή ορθώς αποφάσισε να ακολουθήσει μια σταδιακή προσέγγιση καθορίζοντας τους λεγόμενους ενδιάμεσους περιβαλλοντικούς στόχους μέχρι το 2010."@el8
"(EN) Como diputado al Parlamento Europeo, espero que el Gobierno de los Estados Unidos y la Unión Europea alcancen un acuerdo idóneo que garantice una reducción continua de los niveles de gases de efecto invernadero. La verdad es que mientras mayor sea la producción de gases de efecto invernadero, mayores serán sus efectos sobre el cambio climático que, a su vez, tendrá repercusiones devastadoras sobre las comunidades costeras y las comunidades insulares no sólo de Europa, sino del mundo entero. Me consta que la Unión Europea se está preparando para la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Sudáfrica en el año 2002. Apoyo las cuatro líneas de acción que ha elaborado la Comisión Europea en el marco de los preparativos para dicha Cumbre Mundial. La Unión Europea intentará proteger los recursos naturales que son el origen del desarrollo económico, luchará por el fomento de la eficiencia ecológica, promoverá el consumo sostenible del agua, el suelo y la energía, además de intentar garantizar que se rompe el círculo vicioso de pobreza y degradación del medio ambiente. Asimismo acojo favorablemente el hecho de que la Comisión Europea reconozca que el mejor enfoque que puede adoptarse para garantizar el cumplimiento efectivo de estas medidas de acción pasa por un acuerdo en el marco de las Naciones Unidas. Diez años después de la Cumbre de Río de Janeiro, que tuvo una importancia crucial, las expectativas no se han cumplido. Se han agravado las presiones sobre el medio ambiente y la pobreza continúa ganando terreno en el mundo. Todos debemos redoblar nuestros esfuerzos para poder estar seguros de que la Cumbre Mundial del año próximo estará a la altura del reto que supone garantizar que el desarrollo tiene lugar de una manera sostenible y también de forma que proteja a las comunidades actuales. El Quinto Programa de acción comunitario en materia de medio ambiente de la Comunidad protege a las personas de las consecuencias adversas de la contaminación del aire. Habida cuenta de que es evidente que el objetivo a largo plazo que establece el Quinto Programa de acción comunitario en materia de medio ambiente no podrá alcanzarse fácilmente, la Comisión ha decidido, acertadamente, adoptar un enfoque gradual, según el cual se han fijado los denominados objetivos medioambientales provisionales hasta el año 2010."@es12
". Ympäristöasioiden valiokunnan jäsenenä toivon, että Yhdysvaltain hallitus ja Euroopan unioni saisivat aikaan kunnollisen sopimuksen, jolla taataan kasvihuonekaasujen merkittävä vähentäminen. Totuus on se, että mitä enemmän kasvihuonekaasuja pääsee ilmakehään, sitä suurempi on niiden vaikutus ilmastonmuutokseen, joka puolestaan vaikuttaa tuhoisasti rannikoiden ja saarten yhteisöihin Euroopassa ja koko maailmassa. Olen täysin tietoinen, että Euroopan unioni valmistautuu parhaillaan kestävää kehitystä koskevaan huippukokoukseen, joka on määrä järjestää Etelä-Afrikassa vuonna 2002. Annan tukeni niille neljälle toimintalinjalle, jotka Euroopan komissio on laatinut valmistuessaan huippukokoukseen. Euroopan unioni pyrkii suojelemaan talouskehityksen perustan muodostavia luonnonvaroja, edistämään veden ja energian kestävää käyttöä sekä varmistamaan köyhyyden ja ympäristön pilaantumisen noidankehän katkaisemisen. Suhtaudun myönteisesti myös siihen, että Euroopan komissio myöntää, että sellaisesta lähestymistavasta, jolla voitaisiin parhaiten taata näiden toimintatavoitteiden onnistunut toteuttaminen, olisi parasta sopia YK:n puitteissa. Rio de Janeiron ratkaisevasta ympäristökokouksesta on kulunut 10 vuotta, eikä tavoitteita ole saavutettu. Ympäristöön kohdistuvat paineet ovat kasvaneet, ja köyhyys leviää edelleen kaikkialla maailmassa. Meidän kaikkien on kaksinkertaistettava ponnistelumme varmistaaksemme, että seuraa huippukokous olisi kestävän kehityksen tavoitteen ja nyky-yhteiskuntien suojelutavoitteen tasolla. Yhteisön viidennellä toimintaohjelmalla suojellaan ihmisiä ilman pilaantumisen haittavaikutuksilta. Koska on selvää, että tuossa ohjelmassa asetettu pitkäaikainen tavoite on vaikea täyttää, komissio on tehnyt aivan oikean päätöksen edetä asteittaisesti ja ottaa käyttöön vuoteen 2010 ulottuvat ns. ympäristön välitavoitteet."@fi5
"En tant que membre du Parlement européen, j'espère que le gouvernement des États-Unis et l'Union européenne pourront conclure un accord adéquat garantissant une réduction durable du niveau des gaz � effet de serre. Le fait est que plus l'utilisation des gaz � effet de serre est élevée, plus les conséquences sur le changement climatique seront importantes, ce qui, ensuite, aura des effets dévastateurs sur les communautés côtières et insulaires, non seulement en Europe, mais partout dans le monde. Je suis tout � fait conscient de la préparation de l'Union européenne au sommet mondial pour le développement durable qui se tiendra en Afrique du Sud en 2002. Je soutiens les quatre lignes d'action élaborées par la Commission européenne en préparation � ce sommet mondial. L'objectif de l'Union européenne sera de protéger les ressources naturelles, � la base du développement économique, de s'efforcer de promouvoir l'efficacité environnementale, de promouvoir l'utilisation durable des zones aquifères et de l'énergie, ainsi que de garantir que le cercle vicieux de la pauvreté et de la dégradation environnementale soit brisé. Je me réjouis également de ce que la Commission européenne reconnaisse que c'est dans le cadre des Nations unies qu'on conviendra le mieux de la meilleure approche � adopter en vue de garantir que ces mesures soient couronnées de succès. Dix ans après le sommet crucial de Rio de Janeiro, les attentes n'ont pas été satisfaites. Les pressions exercées sur l'environnement se sont accrues et la pauvreté continue � gagner du terrain dans le monde. Nous devons tous redoubler d'efforts pour que le sommet de l'année prochaine soit � la hauteur du défi consistant � garantir que le développement soit durable et qu'il protège les communautés existantes. Le cinquième programme d'action communautaire pour l'environnement protège les citoyens des effets néfastes de la pollution de l'air. Étant donné qu'il est clair que l'objectif � long terme fixé par le cinquième programme d'action pour l'environnement ne sera pas aisément atteint, la Commission a décidé, � juste titre, d'adopter une approche progressive fixant ce qu'on appelle des objectifs environnementaux � mi-parcours pour 2010."@fr6
"Come membro della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, auspico che il governo degli Stati Uniti d’America e l’Unione europea possano concludere un accordo che assicuri in maniera adeguata una riduzione sostenuta del livello di emissione dei gas serra. Il fatto rilevante è che un maggior uso dei gas serra si traduce in un aumento dei loro effetti sul cambiamento climatico, il quale, a sua volta, avrà un impatto devastante sulle comunità costiere e isolane non solo in Europa ma in tutto il mondo. Sono ben consapevole dell’impostazione assunta dall’Unione europea in preparazione del Vertice mondiale sullo sviluppo sostenibile, che si terrà in Sudafrica nel 2002 e concordo con le quattro linee d’azione elaborate dalla Commissione europea in vista di tale Vertice. L’Unione europea si porrà l’obiettivo di tutelare le risorse naturali - essendo queste la base dello sviluppo economico -, di incentivare la promozione dell’ecoefficienza, di promuovere l’uso sostenibile dell’acqua, della terra e dell’energia e di garantire che venga spezzato il circolo vizioso che lega la povertà al degrado ambientale. Ritengo inoltre positivo che la Commissione europea consideri il contesto delle Nazioni Unite come la sede più appropriata per concordare al meglio l’impostazione attraverso cui garantire un’attuazione positiva dei suddetti obiettivi. Dieci anni dopo il fondamentale Vertice di Rio de Janeiro, le aspettative non sono state soddisfatte. Le azioni a danno dell’ambiente sono aumentate e la povertà continua a conquistare terreno nel mondo. Dobbiamo tutti raddoppiare gli sforzi per essere certi che il Vertice del prossimo anno sappia rispondere alla sfida di garantire che lo sviluppo proceda in modo sostenuto e riesca a tutelare le comunità esistenti. Il quinto piano d’azione comunitario in materia d’ambiente tutela i cittadini dagli effetti negativi dell’inquinamento dell’aria. Poiché è evidente che l’obiettivo a lungo termine fissato dal quinto piano d’azione non sarà raggiunto con facilità, la Commissione ha giustamente deciso di adottare un approccio graduale, fissando i cosiddetti traguardi ambientali intermedi da raggiungere entro il 2010."@it9
". As a member of the European Parliament, I hope that the United States Government and the European Union can strike a proper agreement that will ensure a sustained reduction in the level of Greenhouse Gases. The fact of the matter is that the greater the use of Greenhouse Gases, the greater the effect that this has on climatic change which in turn will have a devastating effect on coastal communities and island communities not only in Europe but world-wide. I am fully aware of the preparation of the European Union for the World Summit on Sustainable Development which is being held in South Africa in the year 2002. I support the four lines of action that have been drawn up by the European Commission in the preparation of this World Summit. The European Union will seek to protect natural resources that lie at the root of economic development, to strive for the promotion of eco-efficiency, promote the sustainable use of water land and energy as well as try and ensure that the vicious cycle of poverty and unenvironmental degradation is broken. I also welcome the fact that the European Commission recognises that the best approach to take to ensure the successful implementation of these action goals is best agreed under a framework of the United Nations. Ten years after the crucial Rio de Janeiro Summit, expectations have not been met. The pressures on the environment have worsened and poverty continues to win ground in the world. We must all redouble our efforts so as to be sure that next year’s World Summit is up to the challenge of ensuring that development takes place in a sustained manner and also in a matter which protects existing communities. The Community’s Fifth Environment Action Programme protects people from the adverse effects of air pollution. Since it is clear that the long-term goal set out by the Fifth Environment Action Programme would not be attained easily, the Commission has rightly decided on a step by step approach setting out so- called interim environmental targets by the year 2010."@lv10
". Als lid van het Europees Parlement hoop ik dat de regering van de Verenigde Staten en de Europese Unie een goed akkoord kunnen sluiten dat een duurzame vermindering van broeikasgassen garandeert. Het punt is dat hoe meer broeikasgassen er gebruikt worden, hoe groter het effect ervan is op klimaatveranderingen. Op hun beurt zullen deze een verwoestende invloed hebben op kustgebieden en eilanden, niet alleen in Europa, maar wereldwijd. Ik ben me terdege bewust van de voorbereiding van de Europese Unie op de Wereldtop over duurzame ontwikkeling die in 2002 in Zuid-Afrika zal worden gehouden. Ik steun de vier actieplannen die de Europese Commissie heeft opgesteld bij de voorbereiding van deze Top. De Europese Unie zal ernaar streven natuurlijke hulpbronnen die aan economische ontwikkeling ten grondslag liggen te beschermen en trachten efficiëntie op milieuterrein te bevorderen. Voorts zal zij het duurzame gebruik van water, land en energie bevorderen en ervoor proberen zorgen dat de vicieuze cirkel van armoede en achteruitgang van het milieu doorbroken wordt. De Europese Commissie erkent – en dit juich ik toe – dat overeenstemming over de tenuitvoerlegging van deze actiedoelen het best bereikt kan worden binnen het kader van de Verenigde Naties. Tien jaar na de cruciale Top van Rio de Janeiro zijn de verwachtingen nog niet uitgekomen. De druk op het milieu is toegenomen en de armoede in de wereld neemt nog steeds toe. We moeten allemaal onze inspanningen verdubbelen om ervoor te zorgen dat we tijdens de Wereldtop van volgend jaar een antwoord kunnen vinden op de uitdaging warvoor we ons gesteld zien: ervoor zorgen dat ontwikkeling plaatsvindt op een duurzame wijze en ook op een manier die bestaande natuurlijke omgevingen beschermt. Het vijfde milieuactieprogramma van de Gemeenschap beschermt mensen tegen de schadelijke gevolgen van luchtvervuiling. Het is duidelijk dat het doel dat het actieprogramma voor de lange termijn stelt niet makkelijk zal worden bereikt. De Commissie heeft dan ook terecht besloten tot een stapsgewijze aanpak en zogeheten interim-milieudoelen gesteld voor 2010."@nl2
"Como deputado do Parlamento Europeu, espero que o Governo dos Estados Unidos e a União Europeia consigam alcançar um acordo aceitável, susceptível de assegurar uma redução sustentável das emissões de gases responsáveis pelo efeito de estufa. A verdade é que, quanto maior for a utilização destes gases poluentes, maiores serão as suas consequências a nível das alterações climáticas, que, por sua vez, terão um efeito devastador nas comunidades costeiras e nas comunidades insulares, não apenas na Europa mas em todo o mundo. Estou perfeitamente ciente dos trabalhos preparatórios empreendidos pela União Europeia na perspectiva da Cimeira Mundial sobre Desenvolvimento Sustentável, a realizar na África do Sul em 2002. As quatro linhas de acção traçadas pela Comissão Europeia no quadro da preparação desta cimeira merecem o meu apoio. A União irá procurar proteger os recursos naturais que estão na base do desenvolvimento económico, defender a promoção de uma política de eficácia energética, e esforçar-se por assegurar que seja quebrado o círculo vicioso da pobreza e da degradação ambiental. Acolho igualmente com satisfação o reconhecimento, por parte da Comissão Europeia, de que convém acordar no âmbito das Nações Unidas qual a melhor abordagem a adoptar para assegurar que a aplicação destas linhas de acção seja coroada de êxito. Dez anos decorridos sobre a cimeira crucial realizada no Rio de Janeiro, as expectativas de então estão por concretizar. Agravaram-se as pressões sobre o ambiente e a pobreza continua a ganhar terreno por esse mundo fora. Teremos todos de redobrar os nossos esforços, por forma a conseguirmos que a Cimeira Mundial do próximo ano esteja apta a responder ao desafio que consiste em assegurar que o desenvolvimento se processe em moldes sustentáveis, capazes de protegerem as comunidades existentes. O Quinto Programa Comunitário de Acção em Matéria de Ambiente visa proteger os cidadãos contra os efeitos adversos da poluição atmosférica. Uma vez que se tornou evidente que o objectivo a longo prazo fixado pelo Quinto Programa de Acção dificilmente seria alcançado, a Comissão optou, acertadamente, por uma abordagem gradual, definindo para o efeito os chamados objectivos ambientais intercalares, a serem cumpridos até 2010."@pt11
"Som ledamot i Europaparlamentets utskott för miljö, folkhälsa och konsumentfrågor, hoppas jag att Förenta staternas regering och Europeiska unionen kan sluta ett lämpligt avtal som kommer att säkerställa en hållbar minskning av utsläppen av växthusgaser. Saken är den att ju mer man använder växthusgaser, desto större effekt får detta på klimatförändringarna, vilket i sin tur kommer att få förödande konsekvenser för kustsamhällen och ösamhällen inte bara i Europa, utan över hela världen. Jag är fullt medveten om att Europeiska unionen håller på att förbereda sig för det internationella toppmötet om hållbar utveckling, som kommer att hållas i Sydafrika under 2002. Jag stöder de fyra förhållningssätt som skisserats av Europeiska unionen i samband med förberedelserna för detta internationella toppmöte. Europeiska unionen kommer att försöka skydda naturresurser som är grunden till den ekonomiska utvecklingen och förespråka ett främjande av ekologisk effektivitet, främja en hållbar användning av vatten-, mark- och energiresurser, såväl som att försöka se till att den onda cirkeln av fattigdom och miljöförstöring bryts. Jag välkomnar också det faktum att Europeiska kommissionen inser att den bästa metoden för att se till att dessa åtgärder genomförs på ett framgångsrikt sätt, är att låta det ske inom Förenta nationernas ram. Tio år efter det viktiga toppmötet i Rio de Janeiro har förväntningarna ännu inte uppfyllts. Trycket på miljön har förvärrats och fattigdomen fortsätter att spridas i världen. Vi måste alla fördubbla våra ansträngningar, så att vi ser till att nästa års internationella toppmöte lever upp till utmaningen att se till att utvecklingen sker på ett hållbart sätt och också på ett sätt som skyddar de befintliga samhällena. Genom gemenskapens femte miljöhandlingsprogram skyddas folk från luftföroreningarnas skadliga effekter. Eftersom det är tydligt att det inte kommer att bli lätt att uppfylla det femte miljöhandlingsprogrammets långsiktiga mål, har kommissionen helt riktigt beslutat sig för ett förhållningssätt där man tillämpar en utveckling steg för steg och fastställer så kallade interimistiska miljömål som skall uppnås senast år 2010."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph