Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-05-31-Speech-4-033"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20010531.2.4-033"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". - Senhor Presidente, Senhora Comissária, caros colegas, criado em 1993, herdeiro do velho SEDOC, pouca gente ainda conhece a existência do EURES. Poucos sabem o que faz o EURES, o que tem já à disposição de quem procura trabalho noutro país da União ou de quem, sendo empregador, admite candidatos de outro país. Poucos sabem também aquilo que o EURES pode representar no futuro. Por isso a nossa primeira recomendação vai no sentido da mais intensa divulgação do EURES e da sua base de dados, o que deve ter reflexo no respectivo orçamento, no plano de actividades e na execução orçamental, bem como nos diferentes Estados membros, onde deve ser devidamente acompanhado e prosseguido pelos serviços públicos de emprego respectivos, que já hoje estão articulados entre si através do EURES. O EURES é uma rede de redes constituída por cerca de 500 euroconselheiros, pelos organismos e parceiros públicos e associativos, e oferece uma valiosa possibilidade de consulta directa via Internet em rede aberta. Visa promover a transparência do mercado de trabalho europeu com funções de informação, de aconselhamento e de ajuda à colocação. Abrange não só a União mas o Espaço Económico Europeu, abarcando actualmente 17 países. Em suma, visa facilitar o exercício efectivo do direito à livre circulação de trabalhadores e favorecer a mobilidade, que, por nós, entendemos não como um fim político em si mesmo, mas a necessidade de responder a solicitações voluntárias e expontâneas das pessoas. Mas pouco sentido faz tudo isso se, na base, as pessoas não souberem da sua existência. A primeira prioridade, portanto, é promover e divulgar. Aliás, graças ao crescente recurso à Internet, a eficácia do EURES dependerá cada vez mais do conhecimento generalizado pelo público em geral e bem menos de simples melhorias na operação da rede burocrática de serviços e de organismos. Uma palavra especial merece um sector específico do EURES , a área dirigida à cooperação transfronteiriça no domínio do emprego e da mobilidade laboral e que apresenta claramente um nível de resposta mais acentuado: o EURES transfronteiriço. Hoje existem já vinte estruturas específicas neste âmbito, mas há ainda muito a fazer aqui. Recordo, em especial, o caso da fronteira do meu país com a Espanha, que está ainda amplamente a descoberto, e tenho também presente os novos desafios e oportunidades que o próximo alargamento suscitará neste domínio. Ora, graças às importantes virtualidades que estas estruturas do EURES transfronteiriço oferecem em termos de desenvolvimento local, de diálogo social descentralizado, de desenvolvimento específico da mobilidade transfronteiriça, poder trabalhar noutro país sem mudar de residência, aí reside claramente outra prioridade para o futuro. Indo propriamente ao período de 1998-1999, coberto pelo relatório da Comissão, este revela dados positivos que assinalámos. E também aspectos negativos a reter que importa começar a corrigir de imediato: a já referida falta muito grande de conhecimento público, o baixo envolvimento em termos relativos das organizações patronais, o muito acentuado desequilíbrio nacional entre a presença dos diferentes Estados membros, dado preocupante e impossível de aceitar, algumas insuficiências detectadas no w nomeadamente quanto à sua natureza efectivamente multilíngue, em igualdade para todos os cidadãos europeus, e a falta de qualquer menção às regiões ultraperiféricas, pelo que pedimos também, para o futuro, uma atenção especial para a sua problemática específica neste domínio. O próprio relatório da Comissão contém, a nosso ver, algumas deficiências que assinalámos. Nomeadamente uma ausência de diagnóstico, bem como a falta de uma avaliação do ponto da situação em termos quer da evolução do serviço em si, quer do estado efectivo da mobilidade laboral nos quadros da União e do Espaço Económico Europeu. Os futuros relatórios do EURES serão muito mais úteis e de bem melhor compreensão política se apresentarem a sua visão crítica sobre os êxitos e os insucessos alcançados, se incluírem mais informação relevante, quer estatística quer qualitativa, se nos permitirem aferir melhor da justeza na definição das prioridades, no desejo de metas e estratégias futuras, e se nos permitirem também fazer uma boa verificação parlamentar dos fundamentos das escolhas feitas. Esta requalificação dos futuros relatórios bienais do EURES e do seu conteúdo é, aliás, particularmente imposta pelas conclusões da última Cimeira da Primavera, em Estocolmo, nomeadamente das que foram adoptadas na sequência da comunicação da Comissão ao Conselho intitulada "Novos mercados de trabalhos europeus, abertos a todos, com acesso a todos", que acompanhamos, que saudamos e cuja articulação recomendamos vivamente neste contexto. Propomos também um programa virado para o alargamento, um programa de acções preparatórias que queremos acessível e necessário. E, uma vez que se anuncia uma nova base legal para a organização do EURES, provavelmente em 2002, a palavra deste Parlamento é muito simples: o Parlamento deseja participar nessa redefinição."@pt11
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, fru kommissær, kære kolleger, selv om det blev oprettet i 1993 som arvtager til det tidligere SEDOC, er der ikke mange, der endnu kender til eksistensen af EURES. Få ved, hvad EURES laver, hvad det kan gøre for den, der søger arbejde i et andet EU-land, eller for en arbejdsgiver, som ansætter ansøgere fra et andet land. Få ved, hvad EURES kan betyde i fremtiden. Derfor går vores første anbefaling ud på, at der skal skabes mere oplysning omkring EURES og dets database, hvilket må modsvares i dets budget, i dets aktivitetsplan og i dets budgetgennemførelse samt i de forskellige medlemsstater, hvor en sådan oplysningskampagne bør følges op af de forskellige arbejdsformidlinger, som allerede i dag har forbindelse med hinanden via EURES. EURES et netværk af netværk bestående af ca. 500 Eurovejledere og af arbejdsmarkedets offentlige og private instanser, som tilbyder en værdifuld mulighed for direkte søgning via internettet. Det skal fremme den tværnationale åbenhed på arbejdsmarkedet i EU gennem oplysning, rådgivning og støtte. Det omfatter ikke blot Unionen, men også Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, altså i øjeblikket i alt 17 lande. Det skal med andre ord lette udøvelsen af arbejdstagernes ret til fri bevægelighed og fremme mobiliteten, hvilket vi for vores part ikke ser som et politisk mål i sig selv, men som en imødekommelse af borgernes frie og spontane behov. Alt dette giver dog ikke nogen mening, hvis folk faktisk ikke aner, at det findes. Den første prioritet er derfor at udbrede kendskabet til EURES. Takket være den øgede brug af internettet vil EURES' effekt komme til at afhænge stadig mere af de almindelige brugeres kundskaber og stadig mindre af simple forbedringer i den måde, som de forskellige organers og tjenesters bureaukratiske netværk virker på. En specifik side af EURES skal særlig nævnes, nemlig den, der retter sig mod samarbejdet i grænseregionerne omkring beskæftigelse og arbejdskraftens mobilitet, og som klart viser, at der findes problemer, som her har fundet deres løsning i EURES-T-partnerskaberne. I dag findes der allerede 20 partnerskaber af denne type, men der er meget at gøre på dette felt. Jeg kan f.eks. pege på grænsen mellem Portugal og Spanien, der endnu er ganske udækket, og jeg tænker også på de nye udfordringer og muligheder, som udvidelsen vil betyde i så henseende. De vide perspektiver, som EURES-T-partnerskaberne åbner for lokal udvikling, decentraliseret social dialog og specifik udvikling af mobilitet grænseregioner, hvor man kan arbejde i et andet land uden at skulle flytte bopæl, rummer helt tydeligt endnu en prioritet for fremtiden. Hvad særlig angår perioden 1998-1999, som Kommissionens beretning omhandler, viser den de positive forhold, som vi har nævnt, men også visse negative aspekter, der bør udbedres hurtigst muligt. Disse er den allerede omtalte store mangel på almindeligt kendskab til EURES, det ringe engagement fra arbejdsgiverorganisationernes side, den markante uligevægt i de forskellige medlemsstaters deltagelse, et bekymringsvækkende og uacceptabelt forhold, nogle utilstrækkeligheder på hjemmesiden, herunder i dens flersproglige funktion for alle EU-borgere på lige fod, og fraværet af enhver omtale af de fjerntliggende regioner, hvorfor vi også må foreslå, at der i fremtiden bliver gjort en særlig indsats over for deres specielle problemer på dette område. Kommissionens beretning har efter vores opfattelse også nogle mangler, sådan som vi har påpeget i betænkningen, hvor det, der springer i øjnene, ikke alene er en total mangel på diagnose, men også det forhold, at der ikke er foretaget en vurdering af hverken tjenestens udvikling eller af arbejdskraftens reelle mobilitet inden for EU og EØS. De kommende beretninger vil være til større nytte og give et klarere politisk billede, hvis de anlægger en kritisk vinkel med hensyn til opnåede og ikke opnåede resultater, hvis de indeholder flere relevante oplysninger af både statistisk og kvalitativ karakter, hvis de gør det lettere for Europa-Parlamentet at fastlægge prioriteringer, mål og strategier for fremtiden, og hvis de endelig sætter os i stand til at efterprøve selve grundlaget for de beslutninger, der er truffet. Denne opstramning af EURES' fremtidige toårige beretninger og af disses indhold er i øvrigt i særlig grad påkrævet efter beslutningerne på det seneste forårstopmøde i Stockholm, især dem, der blev vedtaget på baggrund af Kommissionens meddelelse til Rådet med titlen "Nye arbejdsmarkeder i EU, der er åbne for alle og giver adgang for alle", som vi støtter og hilser velkommen, og hvis gennemførelse vi varmt anbefaler i denne sammenhæng. Vi foreslår også et program, der i særlig grad retter sig mod udvidelsen, et overskueligt og præcist program af forberedende aktioner. Og da der skal udarbejdes et nyt retsgrundlag for EURES, sandsynligvis i 2002, er Europa-Parlamentets budskab meget enkelt: Parlamentet ønsker at deltage i formuleringen heraf."@da1
". Herr Präsident, Frau Kommissarin, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Bislang ist EURES, das 1993 entstanden und Nachfolger des alten SEDOC ist, nur wenigen Menschen bekannt. Wenige wissen, was EURES tut, was es bereits für denjenigen bereithält, der in einem anderen EU-Land Arbeit sucht oder der als Arbeitgeber Bewerber aus einem anderen Land einstellt. Es wissen auch nur wenige, was EURES in der Zukunft darstellen kann. Deshalb betrifft unsere erste Empfehlung eine stärkere Verbreitung von EURES und seiner Datenbank, was sich in einer entsprechenden Mittelausstattung, im Arbeitsplan und im Haushaltsvollzug sowie in den einzelnen Mitgliedstaaten niederschlagen muss, in denen es ordnungsgemäß von den entsprechenden öffentlichen Arbeitsverwaltungen, die bereits heute durch das EURES miteinander verbunden sind, begleitet und verfolgt werden muss. EURES ist ein Netzwerk von Netzen, das aus ca. 500 Euroberatern, staatlichen Stellen und Partner und Verbände besteht. Es bietet eine ausgezeichnete Möglichkeit der direkten Online-Konsultation via Internet. Sein Anliegen ist die Förderung der Transparenz des europäischen Arbeitsmarktes durch Information, Beratung und Stellenvermittlung. Es umfasst nicht nur die Union, sondern den Europäischen Wirtschaftsraum und schließt gegenwärtig 17 Länder ein. Kurz gesagt stellt es darauf ab, die Wahrnehmung des Rechts auf Freizügigkeit der Arbeitnehmer zu erleichtern und die Mobilität, die unserem Verständnis nach nicht allein ein politisches Ziel, sondern eine Notwendigkeit ist, auf spontane und auf Eigeninitiative basierende Bewerbungen der Menschen zu reagieren. Das alles ist jedoch wenig sinnvoll, wenn die Menschen an der Basis nichts von seiner Existenz wissen. Die erste Priorität besteht also darin, es zu fördern und zu verbreiten. Auch wird die Wirksamkeit von EURES dank der wachsenden Nutzung des Internet zunehmend vom Allgemeinwissen der Öffentlichkeit generell und weniger von einfachen Verbesserungen in der Funktionsweise des bürokratischen Netzes der Dienste und Stellen abhängen. Ein besonderes Wort verdient ein spezieller Bereich des EURES, und zwar die grenzüberschreitende Zusammenarbeit im Bereich der Beschäftigung und der Arbeitsmobilität, dessen Rückwirkung eindeutig sehr viel größer ist: das grenzübergreifende EURES. Es gibt heute bereits 20 spezielle Strukturen in diesem Bereich, aber es ist noch viel zu tun. Ich erinnere insbesondere an die Grenze meines Landes zu Spanien, die noch weitgehend unerforscht ist. Und ich denke auch an die neuen Herausforderungen und Chancen, die hier im Zusammenhang mit der bevorstehenden Erweiterung entstehen werden. Die bedeutenden Möglichkeiten, die diese Strukturen des grenzübergreifenden EURES für die lokale Entwicklung, den dezentralisierten sozialen Dialog, die spezielle Entwicklung der grenzüberschreitenden Mobilität, die Möglichkeit, in einem anderen Land zu arbeiten, ohne den Wohnsitz zu wechseln, bieten, bilden eindeutig eine weitere Priorität für die Zukunft. Kommen wir nun auf den vom Bericht der Kommission erfassten Zeitraum 1998-1999 zu sprechen: Er enthält positive Angaben, auf die wir hingewiesen haben. Es gibt auch negative Aspekte, mit deren Korrektur unverzüglich zu beginnen ist: der bereits erwähnte sehr geringe Bekanntheitsgrad in der Öffentlichkeit, die geringe Einbindung von Arbeitgeberorganisationen, das ausgeprägte nationale Ungleichgewicht in Bezug auf die Präsenz der einzelnen Mitgliedstaaten, was Besorgnis erregend und unannehmbar ist, einige auf der Website entdeckte Schwachpunkte, vor allem bei der tatsächlichen Mehrsprachigkeit im Sinne der Gleichstellung aller europäischen Bürger und die fehlende Erwähnung der Regionen in äußerster Randlage, weswegen wir für die Zukunft darum bitten, dass deren besondere Problematik auf diesem Gebiet besondere Beachtung findet. Der eigentliche Bericht der Kommission enthält unserer Meinung nach einige Mängel, auf die wir aufmerksam gemacht haben. Vor allem fehlt eine Analyse sowie eine Bewertung der Situation sowohl zur Entwicklung des Dienstes an sich als auch zum tatsächlichen Stand der Arbeitsmobilität im Rahmen der Union und des Europäischen Wirtschaftsraums. Die künftigen EURES-Berichte werden sehr viel nützlicher und politisch verständlicher, wenn sie eine kritische Bestandsaufnahme der Erfolge und Fehlschläge vornehmen, wenn sie mehr – sowohl statistisch als auch qualitativ – relevante Informationen enthalten, wenn sie uns in die Lage versetzen, in dem Streben nach künftigen Zielstellungen und Strategien einen gerechteren Maßstab bei der Festlegung der Prioritäten anzulegen und wenn dadurch eine gute parlamentarische Prüfung der Begründungen für die erfolgte Auswahl möglich wird. Diese Neudefinierung der künftigen EURES-Zweijahresberichte und ihres Inhalts ergibt sich im Übrigen zwingend aus den Schlussfolgerungen des letzten Frühjahrsgipfels von Stockholm, insbesondere denen, die im Ergebnis der Mitteilung der Kommission an den Rat mit dem Titel „Neue europäische Arbeitsmärkte – offen und zugänglich für alle“ angenommen wurden, denen wir zustimmen, die wir begrüßen und deren Unterstützung wir an dieser Stelle nachdrücklich empfehlen. Wir schlagen ferner ein Programm im Zusammenhang mit der Erweiterung vor, ein Programm vorbereitender Maßnahmen, das zugänglich und notwendig sein soll. Angesichts der Ankündigung einer neuen Rechtsgrundlage für die Organisation von EURES – wahrscheinlich für das Jahr 2002 – sagt dieses Parlament geradeheraus: Das Parlament wünscht in die Neudefinition einbezogen zu werden."@de7
". Κύριε Πρόεδρε, κυρία Επίτροπε, αγαπητοί συνάδελφοι, ελάχιστος κόσμος γνωρίζει την ύπαρξη του EURES, το οποίο δημιουργήθηκε το 1993 και διαδέχθηκε το πρώην SEDOC. Ελάχιστοι γνωρίζουν το ρόλο του EURES, τι παρέχει σε όποιον αναζητεί εργασία σε άλλη χώρα της Ένωσης ή σε όποιον εργοδότη δέχεται υποψηφίους από άλλη χώρα. Ελάχιστοι γνωρίζουν επίσης τι μπορεί να αντιπροσωπεύει το EURES στο μέλλον. Επομένως, η πρώτη σύστασή μας αφορά την εντονότερη διάδοση του EURES και της βάσης δεδομένων του, γεγονός το οποίο θα έχει επίπτωση στον προϋπολογισμό του, σε επίπεδο δραστηριοτήτων και εκτέλεσης του προϋπολογισμού, καθώς επίσης και στα διάφορα κράτη μέλη, όπου πρέπει να παρακολουθείται και να προωθείται από τις αντίστοιχες δημόσιες υπηρεσίες απασχόλησης, που ήδη σήμερα συνδέονται μεταξύ τους μέσω του EURES. Το EURES είναι ένα δίκτυο δικτύων το οποίο αποτελείται από περίπου 500 ευρωσυμβούλους, από δημόσιους και σωματειακούς οργανισμούς και εταίρους, και προσφέρει πολύτιμη δυνατότητα άμεσης παροχής συμβουλών μέσω του Διαδικτύου σε ανοικτό δίκτυο. Αποσκοπεί να προωθήσει τη διαφάνεια της ευρωπαϊκής αγοράς εργασίας με λειτουργίες πληροφόρησης, παροχής συμβουλών και βοήθειας για την εξεύρεση εργασίας. Καλύπτει όχι μόνο την Ένωση αλλά και τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, ο οποίος περιλαμβάνει επί του παρόντος 17 χώρες. Εν ολίγοις, αποσκοπεί να διευκολύνει την αποτελεσματική άσκηση του δικαιώματος ελεύθερης κυκλοφορίας των εργαζομένων και να προωθήσει την κινητικότητα η οποία αποτελεί, για μας, όχι πολιτικό αυτοσκοπό αλλά ανάγκη προκειμένου να ανταποκριθούμε στα εκούσια και αυθόρμητα αιτήματα των ατόμων. Όλα αυτά όμως δεν έχουν σημασία εάν, στη βάση, ο κόσμος δεν γνωρίζει την ύπαρξή του. Επομένως, η πρώτη προτεραιότητα είναι η προώθηση και η διάδοση. Επιπλέον, χάρη στην αυξημένη προσφυγή στο Διαδίκτυο, η αποτελεσματικότητα του EURES θα εξαρτάται όλο και περισσότερο από τη γενικευμένη γνώση του κοινού και πολύ λιγότερο από απλές βελτιώσεις στη λειτουργία του γραφειοκρατικού δικτύου υπηρεσιών και οργανισμών. Αξίζει να αναφέρουμε ειδικά έναν ιδιαίτερο τομέα του EURES, τον τομέα που απευθύνεται στη διασυνοριακή συνεργασία στον τομέα της απασχόλησης και της κινητικότητας των εργαζομένων και που παρουσιάζει σαφώς ένα πιο έντονο επίπεδο ανταπόκρισης: το διασυνοριακό EURES. Σήμερα υπάρχουν ήδη είκοσι ειδικές δομές στο πλαίσιο αυτό αλλά υπάρχουν ακόμη πολλά που πρέπει να γίνουν. Υπενθυμίζω, ειδικότερα, την περίπτωση των συνόρων της χώρας μου με την Ισπανία, που σε μεγάλο βαθμό ακόμη δεν καλύπτονται, και έχω επίσης κατά νου τις νέες προκλήσεις και ευκαιρίες που θα δημιουργήσει η επόμενη διεύρυνση στον τομέα αυτό. Όμως, χάρη στις σημαντικές δυνατότητες που προσφέρουν αυτές οι δομές του διασυνοριακού EURES όσον αφορά την τοπική ανάπτυξη, τον αποκεντρωμένο κοινωνικό διάλογο, την ιδιαίτερη ανάπτυξη της διασυνοριακής κινητικότητας, η δυνατότητα να εργάζεται κάποιος σε μία χώρα χωρίς να αλλάζει κατοικία, αποτελεί σαφώς μία επιπλέον προτεραιότητα για το μέλλον. Όσον αφορά ειδικότερα την περίοδο 1998-1999, που καλύπτει η έκθεση της Επιτροπής, αυτή αποκαλύπτει τα θετικά δεδομένα που επισημάναμε. Υπάρχουν επίσης αρνητικές πτυχές που πρέπει να αρχίσουμε να διορθώνουμε άμεσα: η προαναφερθείσα μεγάλη έλλειψη πληροφόρησης του κοινού, η σχετικά χαμηλή συμμετοχή των εργοδοτικών οργανώσεων, η πολύ έντονη εθνική ανισότητα όσον αφορά την παρουσία των διαφόρων κρατών μελών, ανησυχητικό και απαράδεκτο φαινόμενο, ορισμένες ανεπάρκειες που έχουν εντοπιστεί στην ιστοσελίδα, κυρίως όσον αφορά τον πραγματικά πολύγλωσσο χαρακτήρα της, για λόγους ισότητας προς όλους τους ευρωπαίους πολίτες, και η απουσία οποιασδήποτε αναφοράς στις εξόχως απόκεντρες περιφέρειες, γεγονός που μας ωθεί να ζητήσουμε επίσης, στο μέλλον, να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στα ειδικά προβλήματα αυτού του τομέα. Η ίδια η έκθεση της Επιτροπής εμπεριέχει, κατά τη γνώμη μας, ορισμένες ελλείψεις τις οποίες επισημάναμε. Κυρίως την απουσία διάγνωσης, καθώς επίσης και απουσία αξιολόγησης της κατάστασης όσον αφορά τόσο την εξέλιξη της ίδιας της υπηρεσίας όσο και την πραγματική κατάσταση της κινητικότητας των εργαζομένων στο πλαίσιο της Ένωσης και του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου. Οι μελλοντικές εκθέσεις του EURES θα είναι πολύ πιο χρήσιμες και με μεγαλύτερη πολιτική βαρύτητα εάν παρουσιάζουν την κριτική άποψή τους σχετικά με τις επιτυχίες και τις αποτυχίες που σημειώθηκαν, εάν περιλαμβάνουν περισσότερες χρήσιμες πληροφορίες, είτε στατιστικές είτε ποιοτικές, εάν μας επιτρέπουν να εκτιμήσουμε καλύτερα την ορθότητα του καθορισμού των προτεραιοτήτων, της επιδίωξης μελλοντικών στόχων και στρατηγικών, και εάν μας επιτρέπουν επίσης να κάνουμε ορθό κοινοβουλευτικό έλεγχο της βάσης επί της οποίας στηρίχθηκαν οι επιλογές που έγιναν. Αυτή η επανεξέταση των μελλοντικών διετών εκθέσεων του EURES και του περιεχομένου τους επιβάλλεται, εξάλλου, από τα συμπεράσματα της τελευταίας Εαρινής Συνόδου Κορυφής, στη Στοκχόλμη, κυρίως από τα συμπεράσματα που εγκρίθηκαν μετά την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο με τίτλο “Νέες ευρωπαϊκές αγορές εργασίας, ανοικτές για όλους, με πρόσβαση για όλους”, που παρακολουθούμε, που χαιρετίζουμε και που συνιστούμε θερμά τη σύνδεσή της με το θέμα αυτό. Προτείνουμε επίσης ένα πρόγραμμα με επίκεντρο τη διεύρυνση, ένα πρόγραμμα προπαρασκευαστικών δράσεων που θέλουμε να είναι προσιτό και είναι απαραίτητο. Και εφόσον αναγγέλλεται μία νέα νομική βάση για την οργάνωση του EURES, πιθανόν το 2002, το Κοινοβούλιο δηλώνει πολύ απλά ότι επιθυμεί να συνεργαστεί σε αυτό τον επανακαθορισμό."@el8
". Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, although EURES was created in 1993, as the successor to the old SEDOC, few people are even aware that it exists. Few people know what EURES does, which is to help people looking for work in another Union country or employers to recruit applicants in another country. Few people understand what EURES could mean for the future. Our first recommendation, therefore, seeks to publicise EURES and its database more intensively, which must be reflected in its budget, in its activity plan and in the implementation of its budget and also in the various Member States, where it should be monitored and followed up appropriately by their public employment services, which are now linked by means of EURES. EURES is a network of networks, consisting of around 500 ‘Euroadvisers’, public and private organisations and partners and provides a valuable opportunity for direct consultation via the Internet in an open network. It seeks to promote the transparency of the European market by providing information, advice and placement help. EURES covers not only the Union, but also the European Economic Area and currently includes 17 countries. In short, it seeks to promote the effective exercise of the right to free movement of workers and encourage mobility, which we consider not to be a political end in itself, but rather the need to respond to people’s spontaneous requests. All of this makes little sense, however, if people are fundamentally unaware of its existence. The first priority is, therefore, to promote and to publicise this programme. As a matter of fact, as a result of growing Internet use, the efficiency of EURES will increasingly depend on the widespread knowledge of the general public and much less on simple improvements to the workings of the bureaucratic network of services and organisations. One specific sector of EURES deserves a special mention, which is the area dedicated to cross-border cooperation in the field of employment and labour mobility, and which clearly generates a higher level of response: the cross-border EURES. Today, there are already twenty specific structures in this field, but a great deal remains to be done. I would remind you, in particular, of the case of my country’s border with Spain, which is largely ‘bare’, and I am also thinking of the new challenges and opportunities that the forthcoming enlargement will bring to this field. As a result of the considerable potential that these EURES cross-border structures offer in terms of local development, decentralised social dialogue and specific development of cross-border mobility, being able to work in another country without changing residence is clearly another priority for the future. If we look at the 1998-1999 period, which the Commission’s report covers, we see positive data that we have highlighted. The report also contains some negative aspects to bear in mind, which we must correct straightaway. These include the considerable lack of public awareness, to which I have already referred, the low take-up in relative terms by employers’ organisations, the very high national imbalance in the participation of the various Member States, a fact which is disturbing and unacceptable, some shortcomings that have been noticed with regard to the web site, specifically in terms of its multilingual nature, which serves to provide an equal basis for all European citizens, and the absence of any mention of the outermost regions. We therefore also request that particular attention be paid in future to these regions’ specific problems in this field. In our opinion, the Commission’s report itself contains some shortcomings, which we have highlighted. These are the absence of any diagnosis and a lack of assessment of the crux of the matter, in terms both of the development of the service itself and of the true state of labour mobility in the Union and the European Economic Area. The future reports by EURES will be much more useful and will make much more political sense if they present their critical vision of the successes and failures that have been notched up, if they include information which is more relevant, both in terms of statistics and of quality, if they better enable us to make a more accurate assessment of the definition of priorities of future goals and targets and if they also enable us to undertake a proper parliamentary assessment of the reasons underpinning the choices that are made. This revamping of the future biennial reports from EURES and their content is, as a matter of fact, specifically called for in the conclusions of the last Spring Summit, in Stockholm, particularly those that were adopted following the Commission’s communication to the Council entitled ‘New European Labour Markets, Open to All, with Access for All’, which we are closely watching, which we welcome and which we warmly recommend should be followed up in this context. We also propose a programme geared towards enlargement, a programme of preparatory action, which we would like to be accessible and appropriate. Furthermore, once a new legal basis for the organisation of EURES is announced, probably in 2002, Parliament will only need to say one simple thing, and that is: Parliament wishes to participate in this redefinition."@en3
"(PT) Señor Presidente, señora Comisaria, Señorías, pocos conocen aún la existencia del EURES, creado en 1993 y heredero del antiguo SEDOC. Pocos saben lo que hace el EURES, lo que tiene ya a disposición de quien busca trabajo en otro país de la Unión o de quien, siendo empleador, admite candidatos de otro país. Pocos son los que saben también lo que EURES puede representar en el futuro. Por eso, nuestra primera recomendación va orientada en la más intensa divulgación de EURES y de su base de datos, cosa que debe reflejarse en su presupuesto, en el plan de actividades y en la ejecución presupuestaria, así como en los diferentes Estados miembros, en los que debe ser continuado por sus servicios públicos de empleo, que ya hoy están articulados entre sí mediante EURES. EURES es una red de redes constituida por cerca de 500 euroconsejeros, por los organismos e interlocutores públicos y asociativos y ofrece una valiosa posibilidad de consulta directa por mediación de la red Internet en red abierta. Va encaminado a fomentar la transparencia del mercado laboral europeo con funciones de información, asesoramiento y ayuda a la colocación. Abarca no sólo la Unión, sino también el Espacio Económico Europeo, por lo que comprende actualmente 17 países. En una palabra, va encaminado a facilitar el ejercicio efectivo del derecho a la libre circulación de trabajadores y a favorecer la movilidad, que, por nuestra parte, entendemos no como un fin político en sí mismo, sino como una necesidad de responder a solicitudes voluntarias y espontáneas de las personas. Pero poco sentido tiene todo eso, si, en la base, las personas no conocen su existencia. Por tanto, la primera prioridad es la de fomentar y divulgar. Por lo demás, gracias al recurso cada vez mayor a la red Internet la eficacia de EURES dependerá cada vez más del conocimiento generalizado por el público en general y mucho menos de simples mejoras en el funcionamiento burocrático de servicios y organismos. Unas palabras especiales merece un sector concreto de EURES, el encaminado a la cooperación transfronteriza en la esfera del empleo y de la movilidad laboral y que presenta claramente un nivel de respuesta más acentuado: el EURES transfronterizo. Hoy existen ya veinte estructuras específicas en ese ámbito, pero aún falta mucho por hacer al respecto. He de recordar, en particular, el caso de la frontera de mi país con España, que está en gran medida desatendida y tengo también presentes los nuevos imperativos y oportunidades que la próxima ampliación suscitará en esa esfera. Ahora bien, gracias a las importantes virtualidades que esas estructuras del EURES transfronterizo ofrecen en cuanto a desarrollo local, de diálogo social descentralizado, de desarrollo específico de la movilidad transfronteriza, otra prioridad para el futuro consiste claramente en poder trabajar en otro país sin cambiar de residencia. Pasando propiamente al período 1998-1999, sobre el que versa el informe de la Comisión, revela datos positivos que señalamos. Y también aspectos negativos que conviene empezar a corregir de inmediato: la ya citada falta muy grande de conocimiento público, la poca participación en términos relativos de las organizaciones patronales, el muy acentuado desequilibrio nacional entre la presencia de los diferentes Estados miembros, dato preocupante e imposible de aceptar, algunas insuficiencias advertidas en el en particular en cuanto a su naturaleza efectivamente multilingüe, en condiciones de igualdad para todos los ciudadanos europeos, y la falta de mención alguna de las regiones ultraperiféricas, por lo que pedimos también, para el futuro, una atención especial a sus problemas específicos en esa esfera. El propio informe de la Comisión contiene, a nuestro juicio, algunas deficiencias que señalamos. En particular, una ausencia de diagnóstico, así como la falta de una evaluación de la situación desde el punto de vista de la evolución del servicio en sí, del estado efectivo de la movilidad laboral en los marcos de la Unión y del Espacio Económico Europeo. Los futuros informes de EURES serán mucho más útiles y de mucho mejor comprensión política, si presentan su visión crítica sobre los éxitos y los fracasos habidos, si incluyen más información relevante, estadística o cualitativa, si nos permiten apreciar mejor la corrección de la fijación de las prioridades, con el deseo de metas y estrategias futuras, y si nos permiten también hacer una buena verificación parlamentaria de los fundamentos de las opciones seguidas. Por lo demás, la necesidad de esa reformulación de los futuros informes bienales de EURES y de su contenido se desprende en particular de las conclusiones de la última Cumbre de primavera, en Estocolmo, en particular de las aprobadas a raíz de la comunicación de la Comisión al Consejo titulada "Nuevos mercados laborales europeos, abiertos a todos, con acceso a todos", que compartimos y acogemos con satisfacción y cuya articulación recomendamos vivamente en este marco. Proponemos también un programa orientado a la ampliación, un programa de acciones preparatorias que deseamos accesible y necesario. Y, dado que se anuncia un nuevo fundamento jurídico para la organización de EURES, probablemente en 2002, la palabra de este Parlamento es muy sencilla: el Parlamento desea participar en esa reformulación."@es12
". Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, hyvät kollegat, monikaan ei tunne vielä vuonna 1993 perustettua Eures-verkkoa, entisen Sedocin perillistä. Harvat tietävät, mitä sen piirissä tehdään ja minkälaisia mahdollisuuksia on toisesta unionin valtiosta työtä hakevan tai toisesta maasta tuleville työnhakijoille työtä tarjoavien käytettävissä. Harvassa ovat nekin, jotka tietävät, mikä Euresin merkitys voi olla tulevaisuudessa. Siksi ensimmäisen suosituksemme tarkoituksena on tehdä Eures-verkkoa ja sen tietokantaa tehokkaammin tunnetuksi, minkä pitää näkyä sen talousarviossa, toiminnassa ja talousarvion täytäntöönpanossa, samoin kuin eri jäsenvaltioissa, joissa sen tukena ja lisänä pitää olla julkisia työnvälityspalveluja, jotka ovat jo nykyään yhteydessä keskenään Eures-verkon kautta. Eures on verkoista koostuva verkosto, jonka piirissä toimii lähes 500 euroneuvojaa, elintä, julkista yhteistyöorganismia, -kumppania ja sidosryhmää ja jonka kautta avautuvat suuret mahdollisuudet saada Internetin kautta neuvoja suoraan avoimessa verkossa. Sillä edistetään eurooppalaisten työmarkkinoiden avoimuutta tiedotus- ja neuvontatehtävien sekä työnhankinnassa annettavan avun välityksellä. Se ei kata vain unionia vaan Euroopan talousalueen, johon kuuluu tällä hetkellä 17 maata. Lyhyesti sanottuna sillä edistetään työntekijöiden vapaata liikkuvuutta koskevan oikeuden toteutumista käytännössä ja liikkuvuutta, jota emme omasta puolestamme pidä itsessään poliittisena päämääränä, vaan keinona vastata ihmisten omaehtoisiin ja oma-aloitteisiin pyyntöihin. Kaikella tällä ei kuitenkaan ole mitään merkitystä, jos ihmiset eivät tiedä verkon olemassaolosta. Suurimpana tavoitteena onkin siksi edistää verkon käyttöä ja tehdä sitä tunnetuksi. Eures-verkon tehokkuus riippuu sitä paitsi Internetin kasvavan käytön ansiosta yhä enemmän sen yleisestä tunnettuudesta kansalaisen keskuudessa ja huomattavasti vähemmän pelkistä parannuksista eri palvelujen ja elinten muodostaman viranomaisverkon toiminnassa. Eräs Euresin osa-alue, joka liittyy työllisyyden ja työvoiman liikkuvuuden alalla tehtävään rajat ylittävään yhteistyöhön ja on erittäin näkyvä, ansaitsee erityismaininnan: kyse on valtioiden rajat ylittävästä Eures-verkosta. Nykyään tällä alalla on jo 20 yhteistyörakennetta, mutta vielä on paljon tekemättä. Muistutan erityisesti kotimaani ja Espanjan välisestä rajasta, joka on vielä suurelta osin käsittelemättä, ja palautan myös mieleen ne uudet haasteet ja mahdollisuudet, joita lähestyvä laajentuminen tuo tällä alalla. Niinpä toisena ja selkeänä ensisijaisena tavoitteena onkin tulevaisuudessa, että toisessa maassa on mahdollista työskennellä vaihtamatta asuinpaikkaa, mikä onnistuu rajat ylittävän Eures-verkon yhteistyörakenteiden tarjoamien merkittävien mahdollisuuksien paikallisen kehityksen, hajautetun yhteiskunnallisen vuoropuhelun, rajat ylittävän liikkuvuuden erityisen kehityksen avulla. Komission vuosia 19981999 koskevasta kertomuksesta käy ilmi myönteisiä tietoja, jotka olemme panneet merkille. Siinä pohditaan myös kielteisiä näkökohtia, joita pitää alkaa korjata välittömästi: jo mainittu suunnaton tunnettuuden puute, työnantajajärjestöjen suhteellisen vähäinen mukanaolo, erittäin suuri kansallinen epätasapaino eri jäsenvaltioiden mukanaolon välillä, mikä on huolestuttavaa ja mahdotonta hyväksyä, verkkosivujen vajavuudet, erityisesti niiden kaikille Euroopan kansalaisille yhtäläisyyden takaavan aidon monikielisyyden osalta, ja syrjäisimpien alueiden jättäminen kokonaan huomiotta, jonka takia pyydämme, että tämän osa-alueen erityisongelmiin kiinnitetään tulevaisuudessa aivan erityistä huomiota. Komission kertomuksessa on nähdäksemme joitakin epäkohtia, jotka olemme jo osoittaneet. Erityisesti siitä puuttuu ongelmienmäärittely eikä siinä myöskään arvioida vallitsevaa tilannetta palveluiden kehittymisen osalta sen enempää kuin senkään osalta, miten työvoima todellisuudessa liikkuu Euroopan unionissa ja Euroopan talousalueella. Tulevat Eures-verkkoa koskevat kertomukset ovat paljon käyttökelpoisempia ja poliittisesti ymmärrettävämpiä, jos niissä esitetään kriittinen näkemys tähänastisista onnistumisista ja epäonnistumisista sekä enemmän välttämätöntä tilastollista ja laadullista tietoa. Meidän pitäisi myös saada tarkastaa paremmin ensisijaisten tavoitteiden sekä tulevien päämäärien ja strategioiden oikeellisuus, samoin kuin tarkastaa kunnollisesti ja parlamentaarisesti, millä perusteilla valinnat on tehty. Tätä tulevien Eures-verkkoa koskevien kaksivuotiskertomusten ja niiden sisällön uudelleenarviointia painotetaan muuten erityisesti Tukholman keväällä pidetyn huippukokouksen päätelmissä, nimenomaan niissä, jotka hyväksyttiin sen jälkeen, kun komissio oli esittänyt neuvostolle tiedonannon nimeltään "Kaikille avoimet eurooppalaiset työmarkkinat", jota kannatamme, josta kiitämme ja jonka liittämistä tähän asiayhteyteen suosittelemme lämpimästi. Ehdotamme myös laajentumiseen suuntautuvaa ohjelmaa, johon kuuluu valmistelevia toimia ja jonka pitää olla helppokäyttöinen ja tarpeellinen. Lisäksi sitten, kun Eures-verkon organisaatio saa uuden oikeusperustan, todennäköisesti vuonna 2002, parlamentin kanta on varsin yksinkertainen: parlamentti haluaa osallistua uudelleenmäärittelyyn."@fi5
"Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, peu de gens connaissent l'existence de EURES, créé en 1993 et successeur de l'ancien SEDOC. Peu de gens savent ce que fait EURES, ce qu'il met déj� � la disposition des personnes qui cherchent un emploi dans un autre pays de l'Union ou des employeurs qui admettent des candidats provenant d'un autre pays. Peu de gens savent ce que EURES peut représenter � l'avenir. C'est pourquoi notre première recommandation vise une divulgation plus large de EURES et de sa base de données, ce qui doit avoir des répercussions sur son budget, sur son plan d'activités et sur l'exécution budgétaire, ainsi que dans les différents États membres, où il doit être dûment accompagné et suivi par les services publics de l'emploi respectifs, qui sont aujourd'hui déj� articulés entre eux � travers EURES. EURES est un réseau de réseaux composé d'environ 500 Euroconseillers, d'organismes et de partenaires publics et associatifs, il offre une possibilité précieuse de consultation directe via Internet en réseau ouvert. Il vise � promouvoir la transparence du marché du travail européen avec des fonctions d'information, de conseil et d'aide au placement. Il couvre non seulement l'Union, mais l'espace économique européen et concerne actuellement 17 pays. En outre, il vise � faciliter l'exercice effectif du droit � la libre circulation des travailleurs et � favoriser la mobilité, que nous considérons non pas comme une fin politique en soi, mais comme une nécessité pour répondre aux sollicitations volontaires et spontanées des personnes. Mais tout cela n'a pas beaucoup de sens si, � la base, on ignore son existence. La première priorité vise donc sa promotion et divulgation. De plus, grâce au recours croissant � Internet, l'efficacité de EURES dépendra toujours plus de la connaissance générale du grand public et nettement moins de simples améliorations du fonctionnement du réseau bureaucratique de services et d'organismes. Un secteur spécifique de EURES mérite qu'on s'y attarde en particulier. Il s'agit du domaine concernant la coopération transfrontière dans le domaine de l'emploi et de la mobilité de la main-d'œuvre, qui présente clairement un niveau de réponse plus marqué� : EURES transfrontière. Il existe déj� aujourd'hui vingt structures spécifiques dans ce cadre, mais il reste encore beaucoup � faire. Je rappelle tout spécialement le cas de la frontière de mon pays avec l'Espagne, encore largement � découvert, et je n'oublie pas non plus les nouveaux défis et occasions que le prochain élargissement ne manquera pas de créer dans ce domaine. Grâce aux virtualités importantes que les structures de EURES transfrontière offrent en termes de développement local, de dialogue social décentralisé, de développement spécifique de la mobilité transfrontière, pouvoir travailler dans un autre pays sans changer de résidence, voil� clairement une autre priorité pour l'avenir. Concernant � proprement parler la période 1998-1999, couverte par le rapport de la Commission, celui-ci contient des données positives que nous avons relevées. Ainsi que des aspects négatifs � retenir et � corriger immédiatement� : la grande ignorance du public, que nous avons déj� mentionnée� ; le faible niveau de développement des organisations patronales en termes relatifs� ; le grand déséquilibre national entre la présence des différents États membres, donnée préoccupante et inacceptable� ; certaines insuffisances relevées en ce qui concerne le notamment quant � sa nature effectivement multilingue, condition d'égalité pour tous les citoyens européens� ; et l'absence de toute mention des régions ultrapériphériques, qui nous amène � demander aussi � l'avenir d'accorder une attention spéciale � leur problématique spécifique dans ce domaine. Le rapport de la Commission contient � notre avis certains défauts que nous avons signalés. Spécialement l'absence de diagnostic, ainsi que le manque d'évaluation du point de la situation en termes � la fois d'évolution du service en soi et d'état effectif de la mobilité de la main-d'œuvre dans le cadre de l'Union et de l'espace économique européen. Les rapports futurs de EURES seront bien plus utiles et mieux compris politiquement s'ils présentent une vision critique des résultats et échecs constatés, s'ils incluent plus d'informations pertinentes, � la fois statistiques et qualitatives, s'ils nous permettent d'affiner la définition des priorités, des objectifs et stratégies futures, et s'ils nous permettent aussi de nous livrer � une bonne vérification parlementaire des fondements des choix opérés. Cette nouvelle qualification des futurs rapports biennaux de EURES et de leur contenu s'impose avec une force particulière après les conclusions du dernier sommet de printemps, qui a eu lieu � Stockholm, notamment celles adoptées � la suite de la communication de la Commission au Conseil intitulée "De nouveaux marchés du travail européens ouverts et accessibles � tous", que nous soutenons, que nous saluons et dont nous recommandons vivement l'articulation dans ce contexte. Nous proposons aussi un programme concernant l'élargissement, un programme d'actions préparatoires, qui doit être accessible et qui est nécessaire. Alors que s'annonce une nouvelle base légale pour l'organisation de EURES, probablement en 2002, la demande du Parlement est très simple� : le Parlement souhaite participer � cette nouvelle définition."@fr6
". Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, la rete EURES, istituita nel 1993 ed erede del vecchio SEDOC, è nota ancora a pochi. Pochi sanno quali siano le attività di questa rete, che è già a disposizione di chi cerca lavoro in un altro paese dell’Unione e di chi, come datore di lavoro, ammette candidati di altri paesi. Pochi sanno ciò che potrà rappresentare EURES in futuro. Per questo, attraverso la nostra prima raccomandazione, chiediamo una più intensa diffusione della rete EURES e della sua banca dati. Ciò dovrà trovare riscontro nel corrispondente bilancio, nel piano di attività e nell’attuazione del bilancio, nonché nei diversi Stati membri, dove è opportuno che venga dovutamente seguito e portato avanti dai relativi servizi occupazionali pubblici, che già oggi sono articolati tra loro attraverso EURES. EURES è una rete costituita da circa 500 euroconsiglieri, da organizzazioni pubblici e associativi che offre una valida possibilità di consulenza diretta via in rete aperta. Si prefigge di promuovere la trasparenza nel mercato europeo del lavoro con funzioni di informazione, consulenza e aiuto al collocamento. Tale rete non riguarda soltanto l’Unione europea, ma anche lo Spazio economico europeo e attualmente comprende 17 paesi. In poche parole, mira ad agevolare l’esercizio effettivo del diritto alla libera circolazione di lavoratori e a favorire la mobilità, che noi intendiamo non come fine politico in sé, bensì come una necessità per rispondere a sollecitazioni volontarie e spontanee delle persone. Ciononostante, tutto ciò è di ben poco interesse se non è nota la sua esistenza. La principale priorità, quindi, è promuovere e divulgare. D’altronde, grazie al crescente uso di l’efficacia di EURES dipenderà sempre più dalla conoscenza generalizzata da parte del pubblico in generale e sempre meno da semplici miglioramenti nell’efficacia della rete burocratica di servizi e di organizzazioni. Degno di particolare nota è un settore specifico di EURES, il settore diretto alla cooperazione transfrontaliera nel campo dell’occupazione e della mobilità dei lavoratori, che presenta chiaramente un livello di risposta più accentuato: l’EURES transfrontaliero. Oggi esistono già venti strutture specifiche in questo ambito, ma c’è ancora molto da fare. Ricordo, in particolare, il caso del confine fra il mio paese e la Spagna, che rimane ancora ampiamente scoperto, e faccio presente anche le nuove sfide e opportunità che il prossimo ampliamento comporterà in quest’ambito. Ora, grazie alle importanti potenzialità offerte dalle strutture dell’EURES transfrontaliero in termini di sviluppo locale, di dialogo sociale decentrato, di sviluppo specifico della mobilità transfrontaliera, la priorità per il futuro sarà quella di offrire la possibilità di lavorare in un altro paese senza cambiare residenza. La relazione della Commissione, che riguarda in particolare il periodo 1998-99, rivela dati positivi, che abbiamo segnalato, ma anche dati negativi che è opportuno cominciare a correggere fin da subito. Basti ricordare la già citata mancanza di conoscenza da parte del pubblico, il livello relativamente basso di coinvolgimento delle organizzazioni dei datori di lavoro, il fortissimo disequilibrio per quanto riguarda la presenza dei diversi Stati nazionali, dato preoccupante e impossibile da accettare, alcune lacune individuate sul sito specialmente in merito alla sua effettiva natura multilingue, con parità per tutti i cittadini europei. Manca inoltre qualsiasi riferimento alle regioni ultraperiferiche, alle cui specifiche problematiche in questo campo chiediamo che in futuro venga dedicata un’attenzione particolare. La stessa relazione della Commissione presenta, dal nostro punto di vista, alcune carenze che abbiamo segnalato, fra le quali spicca l’assenza di diagnosi, la mancanza di una valutazione precisa della situazione per quanto riguarda sia l’evoluzione del servizio che dello stato effettivo della mobilità dei lavoratori nel quadro dell’Unione e dello Spazio economico europeo. Le future relazioni di EURES saranno molto più utili e comprensibili a livello politico se presenteranno la propria visione critica sugli esiti ottenuti e gli insuccessi subiti, se conterranno informazioni più rilevanti, sia di natura statistica che qualitativa, se ci permetteranno di verificare meglio la corretta definizione delle priorità, nell’ambito di traguardi e strategie futuri e se, infine, ci permetteranno di effettuare una buona verifica parlamentare delle scelte compiute. Questa riqualificazione delle future relazioni biennali di EURES e del loro contenuto è del resto fortemente voluta dalle conclusioni dell’ultimo vertice di primavera di Stoccolma, e soprattutto da quelle adottate in seguito alla comunicazione della Commissione al Consiglio intitolata “Nuovi mercati europei del lavoro, aperti a tutti, accessibili a tutti” che seguiamo, accogliamo con favore e che speriamo verranno articolati in questo contesto. Proponiamo inoltre un programma volto all’ampliamento, un programma di azioni preparatorie indispensabili che dovranno essere accessibili. Una volta annunciata la nuova base legale per l’organizzazione di EURES, probabilmente nel 2002, la posizione di questo Parlamento sarà molto semplice: il Parlamento desidera partecipare a questa ridefinizione."@it9
". Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, although EURES was created in 1993, as the successor to the old SEDOC, few people are even aware that it exists. Few people know what EURES does, which is to help people looking for work in another Union country or employers to recruit applicants in another country. Few people understand what EURES could mean for the future. Our first recommendation, therefore, seeks to publicise EURES and its database more intensively, which must be reflected in its budget, in its activity plan and in the implementation of its budget and also in the various Member States, where it should be monitored and followed up appropriately by their public employment services, which are now linked by means of EURES. EURES is a network of networks, consisting of around 500 ‘Euroadvisers’, public and private organisations and partners and provides a valuable opportunity for direct consultation via the Internet in an open network. It seeks to promote the transparency of the European market by providing information, advice and placement help. EURES covers not only the Union, but also the European Economic Area and currently includes 17 countries. In short, it seeks to promote the effective exercise of the right to free movement of workers and encourage mobility, which we consider not to be a political end in itself, but rather the need to respond to people’s spontaneous requests. All of this makes little sense, however, if people are fundamentally unaware of its existence. The first priority is, therefore, to promote and to publicise this programme. As a matter of fact, as a result of growing Internet use, the efficiency of EURES will increasingly depend on the widespread knowledge of the general public and much less on simple improvements to the workings of the bureaucratic network of services and organisations. One specific sector of EURES deserves a special mention, which is the area dedicated to cross-border cooperation in the field of employment and labour mobility, and which clearly generates a higher level of response: the cross-border EURES. Today, there are already twenty specific structures in this field, but a great deal remains to be done. I would remind you, in particular, of the case of my country’s border with Spain, which is largely ‘bare’, and I am also thinking of the new challenges and opportunities that the forthcoming enlargement will bring to this field. As a result of the considerable potential that these EURES cross-border structures offer in terms of local development, decentralised social dialogue and specific development of cross-border mobility, being able to work in another country without changing residence is clearly another priority for the future. If we look at the 1998-1999 period, which the Commission’s report covers, we see positive data that we have highlighted. The report also contains some negative aspects to bear in mind, which we must correct straightaway. These include the considerable lack of public awareness, to which I have already referred, the low take-up in relative terms by employers’ organisations, the very high national imbalance in the participation of the various Member States, a fact which is disturbing and unacceptable, some shortcomings that have been noticed with regard to the web site, specifically in terms of its multilingual nature, which serves to provide an equal basis for all European citizens, and the absence of any mention of the outermost regions. We therefore also request that particular attention be paid in future to these regions’ specific problems in this field. In our opinion, the Commission’s report itself contains some shortcomings, which we have highlighted. These are the absence of any diagnosis and a lack of assessment of the crux of the matter, in terms both of the development of the service itself and of the true state of labour mobility in the Union and the European Economic Area. The future reports by EURES will be much more useful and will make much more political sense if they present their critical vision of the successes and failures that have been notched up, if they include information which is more relevant, both in terms of statistics and of quality, if they better enable us to make a more accurate assessment of the definition of priorities of future goals and targets and if they also enable us to undertake a proper parliamentary assessment of the reasons underpinning the choices that are made. This revamping of the future biennial reports from EURES and their content is, as a matter of fact, specifically called for in the conclusions of the last Spring Summit, in Stockholm, particularly those that were adopted following the Commission’s communication to the Council entitled ‘New European Labour Markets, Open to All, with Access for All’, which we are closely watching, which we welcome and which we warmly recommend should be followed up in this context. We also propose a programme geared towards enlargement, a programme of preparatory action, which we would like to be accessible and appropriate. Furthermore, once a new legal basis for the organisation of EURES is announced, probably in 2002, Parliament will only need to say one simple thing, and that is: Parliament wishes to participate in this redefinition."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, beste collega’s, weinig mensen zijn op de hoogte van het bestaan van EURES, een in 1993 opgezet netwerk, bedoeld als opvolger van SEDOC. Weinigen weten wat EURES doet, en wat EURES vermag als een werknemer werk zoekt in een andere lidstaat van de Unie, of, omgekeerd, als een werkgever ook kandidaten uit andere landen wil toelaten. Slechts een gering aantal mensen weet wat EURES in de toekomst kan betekenen. Onze eerste aanbeveling luidt dan ook dat EURES en zijn database meer bekendheid moeten krijgen. Dat zal gevolgen moeten hebben voor het budget; bovendien zullen er meer activiteiten moeten worden ontwikkeld. Ook in de lidstaten zullen er wijzigingen moeten worden doorgevoerd. Dat zal de via arbeidsbureaus van de lidstaten dienen te geschieden: die zijn immers nu reeds via EURES met elkaar verbonden. EURES is een uit netwerken bestaand netwerk waaraan een hele reeks openbare entiteiten meewerken. Bij EURES zijn 500 consulenten werkzaam. Iedereen kan via het Internet toegang krijgen tot dit netwerk. Met deze voorziening beogen we de Europese arbeidsmarkt doorzichtiger te maken, door informatie en advies, maar ook door directe hulp ter beschikking te stellen. EURES overschrijdt de grenzen van de Europese Unie en bestrijkt de gehele Europese Economische Ruimte, die momenteel zeventien landen telt. Het netwerk is er dus op gericht de uitoefening van het recht op vrij verkeer van werknemers te vereenvoudigen en de mobiliteit te vergroten. Wij zien dat niet als een op zichzelf staand politiek doel. Waar het om gaat is dat we op spontane verzoeken van mensen kunnen reageren. Dat alles heeft echter niet veel zin als maar zo weinig mensen van het bestaan van EURES op de hoogte zijn. Het gaat er dus eerst en vooral om deze faciliteit meer bekendheid te geven. Het Internet wordt steeds intensiever gebruikt en dat betekent dat de efficiëntie van EURES vooral afhangt van een grotere bekendheid bij het publiek en veel minder van verbeteringen in het functioneren van het bureaucratisch netwerk van diensten en organismen. Eén specifieke sector van EURES verdient bijzondere vermelding en dat is het onderdeel dat gericht is op de samenwerking op het gebied van grensoverschrijdend werk. Dit op de grensstreken gerichte aspect van EURES is de meest geraadpleegde bron. Er bestaan binnen deze sector reeds twintig specifieke structuren, maar er is nog steeds veel te doen. Ik noem hier in het bijzonder de grensstreek tussen mijn land en Spanje. Die streek komt in EURES nog nauwelijks aan de orde. En dan zijn er de uitdagingen en de mogelijkheden voortvloeiend uit de uitbreiding. De door EURES opgezette grensoverschrijdende structuren kunnen bijdragen tot lokale ontwikkeling en een gedecentraliseerde sociale dialoog. Mensen kunnen nu in een ander land werken zonder van woonplaats te veranderen. Dit soort grensoverschrijdende mobiliteit zal in de toekomst een prioriteit worden. Het verslag van de Commissie heeft betrekking op de periode 1998-1999. De positieve aspecten die ik zojuist heb genoemd komen in dit verslag aan de orde. Er worden echter ook negatieve aspecten genoemd, en daar moet onmiddellijk iets aan gedaan worden. Om te beginnen is er de reeds vermelde onbekendheid van EURES. Bovendien zijn de werkgeversorganisaties nauwelijks bij dit netwerk betrokken, terwijl sommige lidstaten veel duidelijker zijn geprofileerd dan andere, wat eveneens onaanvaardbaar is. Er zijn verder wat kleine problemen met de website, meestal samenhangend met het uit de aard der zaak meertalige karakter van die website, die immers voor alle Europeanen bedoeld is. De ultraperifere regio’s worden nergens genoemd. We hopen dat daar in de toekomst aandacht aan wordt besteed. Het verslag van de Commissie bevat een aantal foutjes. We hebben die reeds aangewezen. Wat ontbreekt is een diagnose, alsook een evaluatie. Zo’n evaluatie moet niet alleen kijken naar de ontwikkeling van de dienst, maar ook vaststellen hoe het nu werkelijk gesteld is met de mobiliteit binnen de Europese Unie en de Europese Economische Ruimte. De volgende EURES-verslagen zullen veel meer nut hebben en voor het beleid veel zinvoller zijn als er een goede afweging wordt gemaakt van de behaalde successen en de gemiste kansen. De verslagen moeten dus meer relevante informatie bevatten, zowel kwalitatief als kwantitatief, zodat we onze prioriteiten beter kunnen bepalen en doelstellingen kunnen definiëren voor de toekomst. En dat zal het Parlement dan weer in staat stellen te beoordelen of we de juiste keuzen hebben gemaakt. De tweejaarlijkse verslagen met betrekking tot EURES moeten dus beter. De conclusies van de lentetop van Stockholm sporen daartoe ook aan. Ik bedoel dan vooral de conclusies die aanvaard zijn als reactie op de mededeling van de Commissie aan de Raad “Nieuwe Europese arbeidsmarkten, open voor allen, met toegang voor allen”. Wij staan geheel achter de in die mededeling vervatte ideeën en bevelen die van harte aan. We willen bovendien voorstellen dat er een op de uitbreiding gericht programma wordt ontwikkeld. Dat zal een programma met voorbereidende acties moeten zijn. Zodra er – vermoedelijk in 2002 – een nieuwe rechtsgrond voor de organisatie van EURES wordt aangekondigd, kan de reactie van het Parlement heel eenvoudig zijn: het Parlement zal willen meewerken aan het herdefiniëren van deze rechtsgrond."@nl2
"Herr talman, fru kommissionär, kära kolleger! Fastän det skapades 1993, och har sitt ursprung i det tidigare Sedoc, är det få som ännu känner till Eures existens. Det är inte många som vet vad Eures sysslar med, att det står till förfogande för de arbetssökande i ett annat land i unionen, eller för de arbetsgivare som tar emot sökande från andra länder. Det är också få som vet vad Eures kan få för betydelse i framtiden. Därför är vår första rekommendation att sprida så mycket information som möjligt om Eures och dess databas. Detta bör också återspeglas i både budgeten, handlingsplanen och budgetgenomförandet, liksom hos medlemsstaterna, där de bör följas upp och genomföras av arbetsförmedlingarna, som redan i dag är sammanlänkade via Eures. Eures är ett nätverk som består av nära 500 europeiska rådgivare, offentliga och liknande organ och partner, och det ger en värdefull möjlighet till direkt rådgivning med det öppna nätverket via Internet. Det syftar till att främja öppenheten på den europeiska arbetsmarknaden med information, rådgivning och hjälp till anställningar. Det omfattar inte bara unionen utan också Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, vilket för närvarande omfattar 17 länder. Det syftar kort sagt till att arbetstagarna verkligen skall kunna utöva rätten till fri rörlighet, och till att främja den rörlighet som vi ser, inte som ett politiskt mål i sig, utan som en nödvändighet för att svara mot människors frivilliga och spontana krav. Men detta är inte särskilt meningsfullt om människor i grunden inte känner till dess existens. Den första prioriteringen är alltså att öka kunskapen och sprida information om det. Tack vare de växande Internetresurserna kommer Eures effektivitet för övrigt att i allt högre grad bero på allmänhetens kunskaper och mindre på enkla förbättringar i de byråkratiska institutionernas och organens funktionssätt. Ett särskilt omnämnande förtjänar ett specifikt område inom Eures, det som är inriktat på gränsöverskridande samarbete på sysselsättningsområdet och på arbetskraftens rörlighet och som ger en tydligt betonad grad av lösning: det gränsöverskridande Eures. I dag finns det redan tjugo specifika strukturer på detta område, men det är ändå mycket kvar att göra här. Jag vill särskilt nämna gränsen mellan mitt land och Spanien, vilken fortfarande är tämligen öppen, och jag är också medveten om de nya utmaningar och möjligheter som den kommande utvidgningen kommer att innebära på detta område. Tack vare de viktiga fördelar som Eures gränsöverskridande strukturer erbjuder när det gäller den lokala utvecklingen, den decentraliserade sociala dialogen och att kunna arbeta i andra länder utan att behöva byta bostadsort, har vi helt klart andra framtida prioriteringar. Om vi går till perioden 1998-1999, vilken inryms i kommissionens rapport, visar den på positiva fakta som vi har pekat på. Men det finns även negativa aspekter att tänka på som det är viktigt att börja rätta till direkt: allmänhetens redan nämnda dåliga kännedom om nätverket, arbetsgivarorganisationernas låga engagemang, den stora nationella obalansen i medlemsstaternas närvaro, ett oroande faktum som inte kan accepteras, vissa brister på webbsajten, nämligen dess flerspråkiga karaktär, så att alla europeiska medborgare behandlas på samma sätt, samt avsaknaden av omnämnanden av gemenskapens yttersta randområden, varför vi också inför framtiden kräver särskild uppmärksamhet på deras specifika problem på detta område. Kommissionens egen rapport innehåller, enligt vår mening, några av de brister vi har pekat på. Framför allt en avsaknad av analys, liksom en brist på utvärdering av situationen för utvecklingen av tjänsterna i sig, dels när det gäller det faktiska tillståndet för arbetskraftens rörlighet i unionen och i det Europeiska ekonomiska samarbetsområdet. Eures framtida rapporter kommer att bli mycket mer användbara och mer politiskt begripliga om de lägger fram sin kritiska syn på de framgångar och misslyckanden som har gjorts, om de innehåller mer relevant information, både statistisk och kvalitativ, om man tillåter oss att mer noggrant definiera prioriteringarna, i en strävan efter framtida mål och strategier, och om man också låter oss genomföra en ordentlig parlamentarisk granskning av grunderna för de val som gjorts. Omarbetandet av Eures framtida tvååriga verksamhetsrapporter och deras innehåll är för övrigt särskilt viktigt på grund av slutsatserna från vårens toppmöte i Stockholm, främst de som antogs efter kommissionens meddelande till rådet och som kallades "Nya europeiska arbetsmarknader, öppna och tillgängliga för alla", vilket vi både välkomnar och stöder, och vi rekommenderar starkt dess formuleringar i detta sammanhang. Vi föreslår också ett program inriktat på utvidgningen, ett förberedande åtgärdsprogram som vi anser skall vara tillgängligt och betydelsefullt. Och när man har meddelat en ny rättslig grund för organiserandet av Eures, troligen 2002, är parlamentets åsikt mycket enkel: parlamentet vill delta i denna omarbetning."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"eb"11
"site web"6
"web site"12

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph