Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-05-30-Speech-3-063"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20010530.5.3-063"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Herr Präsident! Was wäre das für eine Großzügigkeit, wenn sie sich auf die großen Fraktionen beschränken würde? Das wäre dann eine an der Macht orientierte Großzügigkeit, die ich Ihnen nicht unterstellen will! Hohes Haus, wenn wir die Krise der europäischen Integration lösen wollen, ist es Zeit, offen zu reden. Wir sind Zeugen und Beteiligte eines Machtkampfes in Europa. Es geht dabei nicht um Bundesstaat gegen Staatenbund, nicht um Superstaat gegen Subsidiarität. Es geht um Demokratie, gegen den Machtanspruch der nationalen Exekutiven, gegen ein Europa der klandestinen Regierungszusammenarbeit und der faktischen Regierungsgesetzgebung. Es geht um die Verwandlung des Projektes Europa von einer Sache der Verwaltungseliten zu einer . Die Regierungskonferenz von Nizza ist gescheitert. Die EU ist weder demokratischer noch handlungsfähiger, noch erweiterungsfähig geworden. Die Regierungskonferenz hat sich als untaugliches Instrument erwiesen. Die Staats- und Regierungschefs machen Europa zu einem Basar nationaler Interessen. Sie tauschen nachts um halb vier zwischen Calvados und Kamin Fischquoten gegen Grundrechte, die Zustimmung zur Erweiterung gegen Agrarsubventionen. Sie haben sich nach Nizza nicht feiern lassen dafür, was sie für Europa getan haben, sondern dafür, was sie Europa vorenthalten haben. Anstatt ihren vertraglichen Auftrag zu erfüllen, Europa voranzubringen, haben sie sich als Anwälte der nationalen Identität erwiesen und wundern sich dann über Haiders und Berlusconis. Die, die in Nizza gescheitert sind, wollen nun nicht mehr nur Regierung und Gesetzgeber und Herren der Verträge, sondern auch noch Verfassungsgeber Europas sein! Hohes Haus, es ist Zeit, dass die Parlamente Europas sich an ihre ureigenste Aufgabe erinnern, dass nur sie und ausschließlich sie berufen sind, Verfassungsgeber zu sein. Es ist Zeit, diesem Europa der Reichsfürsten ein anderes Europa, eine europäische Demokratie und einen sozialen Raum Europa entgegenzusetzen. Das ist die Stunde der Parlamente. Das ist die Aufgabe der Parlamente, und ich bin froh, dass dieses Parlament es unternimmt, eine Allianz der Parlamente für eine europäische Demokratie zu schmieden! Meine Damen und Herren, die Bundesstaats- und Staatenbunddebatte langweilt mich ungeheuer! Wir können sie getrost der nächsten Generation überlassen, nicht aber die Frage der europäischen Demokratie. Das ist die Herausforderung, damit wir eines Tages sagen können: ! Es lebe die Europäische Republik!"@de7
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, hvad ville det være for en storsindethed, hvis den var begrænset til de store grupper? Så ville det være en magtorienteret storsindethed, som jeg ikke vil beskylde Dem for! Ærede Parlament, hvis vi vil løse krisen i den europæiske integration, er det på tide at tale rent ud. Vi er vidner til og deltagere i en magtkamp i Europa. Det handler ikke om forbundsstat kontra statsforbund, ikke om superstat kontra subsidiaritet. Det handler om demokrati kontra de nationale eksekutivorganers krav om magt, kontra et Europa med hemmeligt regeringssamarbejde og reel regeringslovgivning. Det handler om at forvandle projekt Europa fra en sag for forvaltningseliterne til en . Regeringskonferencen i Nice har spillet fallit. EU er hverken blevet mere demokratisk eller mere handlekraftigt, heller ikke bedre i stand til at klare udvidelsen. Regeringskonferencen har vist sig at være et udueligt instrument. Stats- og regeringscheferne gør Europa til en basar for nationale interesser. Klokken halv fire om natten bytter de mellem calvadosen og kaminen fiskekvoter for grundlæggende rettigheder, tilslutning til udvidelsen for landbrugsstøtte. I Nice lod de sig ikke fejre for det, som de har gjort for Europa, men for det, som de har forholdt Europa. I stedet for at opfylde deres traktatsmæssige opgave med at bringe Europa fremad optrådte de som advokater for den nationale identitet, og så undrer de sig over Haidere og Berlusconier. De samme mennesker, som spillede fallit i Nice, vil nu ikke kun være regering og lovgivere og traktaternes herrer længere, de vil også være forfatningsgivere for Europa! Ærede Parlament, det er på tide, at Europas parlamenter besinder sig på deres mest fundamentale opgave, nemlig at de og kun de er kaldet til at være forfatningsgivere. Det er på tide at møde dette rigsfyrsternes Europa med et andet Europa, et europæisk demokrati og et europæisk socialt område. Parlamenternes time er kommet. Det er parlamenternes opgave, og jeg er glad for, at dette Parlament påtager sig at smede en alliance mellem parlamenterne for et europæisk demokrati! Mine damer og herrer, debatten om forbundsstat og statsforbund keder mig uendeligt! Den kan vi roligt overlade til næste generation, men ikke spørgsmålet om det europæiske demokrati. Det er udfordringen, så vi en dag kan sige: Længe leve den europæiske republik!"@da1
"Κύριε Πρόεδρε, τι είδους γενναιοψυχία θα ήταν αυτή, εάν περιοριζόταν μόνο στις μεγάλες κοινοβουλευτικές ομάδες; Τότε θα ήταν μια γενναιοψυχία προσανατολισμένη στην εξουσία, την οποία δεν θέλω να σας καταλογίσω! Αγαπητό Σώμα, εάν σκοπεύουμε να επιλύσουμε την κρίση της ευρωπαϊκής ενοποίησης, είναι καιρός να μιλήσουμε ανοικτά. Είμαστε μάρτυρες και συμμετέχοντες σε έναν αγώνα εξουσίας στην Ευρώπη. Στην περίπτωση αυτή δεν πρόκειται για αντιπαράθεση ομοσπονδιακού κράτους εναντίον συνομοσπονδίας, ούτε υπερκράτους εναντίον επικουρικότητας. Πρόκειται για τη δημοκρατία ενάντια στη δίψα για εξουσία όσων κατέχουν την εθνική εκτελεστική εξουσία, ενάντια σε μια Ευρώπη των κρυφών κυβερνητικών συνεργασιών και της πραγματικής κυβερνητικής νομοθεσίας. Πρόκειται για τη μετατροπή του οράματος για την Ευρώπη από ζήτημα των ελίτ της διοίκησης σε . Η Διακυβερνητική Διάσκεψη της Νίκαιας απέτυχε. Η ΕΕ δεν είναι ούτε δημοκρατική ούτε ικανή για ανάληψη δράσεων, αλλά ούτε κατέστη ικανή να διευρυνθεί. Η Διακυβερνητική Διάσκεψη αποδείχθηκε ακατάλληλο μέσο. Οι αρχηγοί κρατών και κυβερνήσεων μετέτρεψαν την Ευρώπη σε ένα παζάρι εθνικών συμφερόντων. Στις τρεισήμισι ώρα τη νύχτα ανταλλάσσουν μεταξύ τυριού και αχλαδιού ποσοστώσεις αλιείας με ατομικά δικαιώματα, την έγκριση για διεύρυνση με γεωργικές επιδοτήσεις. Μετά τη Νίκαια δεν γιόρτασαν για ό,τι πέτυχαν για την Ευρώπη, αλλά για ό,τι αρνήθηκαν στην Ευρώπη. Αντί να εκπληρώσουν την εντολή τους που απορρέει από τις Συνθήκες, να προωθήσουν δηλαδή την Ευρώπη, αποδείχθηκαν συνήγοροι της εθνικής ταυτότητας και μετά εκπλήσσονται για τους κάθε είδους Χάιντερ και Μπερλουσκόνι. Αυτοί οι οποίοι απέτυχαν στη Νίκαια δεν θέλουν πλέον να είναι μόνο κυβέρνηση και νομοθέτες καθώς επίσης και κυρίαρχοι των Συνθηκών, αλλά επίσης ο συνταγματικός νομοθέτης της Ευρώπης! Αγαπητό Σώμα, είναι καιρός τα κοινοβούλια της Ευρώπης να θυμηθούν την αρχική τους αποστολή, ότι δηλαδή μόνο αυτά και αποκλειστικά αυτά είναι εξουσιοδοτημένα να λειτουργούν ως συνταγματικοί νομοθέτες. Είναι καιρός σε αυτή την Ευρώπη των βασιλείων να αντιπαρατεθεί μια άλλη Ευρώπη, μια ευρωπαϊκή δημοκρατία και ένας ευρωπαϊκός κοινωνικός χώρος. Αυτή είναι η ώρα των κοινοβουλίων. Αυτή είναι η αποστολή των κοινοβουλίων, και είμαι χαρούμενος για το ότι το παρόν Κοινοβούλιο καταβάλλει προσπάθειες προκειμένου να σφυρηλατηθεί κάποια συμφωνία των κοινοβουλίων για την ευρωπαϊκή δημοκρατία! Κυρίες και κύριοι, η συζήτηση σχετικά με το ομοσπονδιακό κράτος και τη συνομοσπονδία μου προκαλεί αφάνταστη πλήξη! Μπορούμε να την εμπιστευθούμε εκ του ασφαλούς στα χέρια της επόμενης γενιάς, όχι όμως και το ζήτημα της ευρωπαϊκής δημοκρατίας. Το ζήτημα αυτό αποτελεί πρόκληση, έτσι ώστε κάποια μέρα να είμαστε σε θέση να αναφωνήσουμε: ! Ζήτω η Ευρωπαϊκή Δημοκρατία!"@el8
"Mr President, what kind of generosity would it be that confined itself to the large groups? It would be a power-based generosity that I would not like to think you capable of! Ladies and gentlemen, if we are to resolve the crisis of European integration it is time to speak openly. We are witnessing and involved in a struggle for power in Europe. It is not a matter of federal state versus confederation or about a superstate versus subsidiarity. It is about democracy versus the national executives’ desire for power, versus a Europe of clandestine cooperation between governments and legislation by governments. It is about transforming the European project from a thing of administrative elites into a . The Intergovernmental Conference in Nice was a failure. The EU has become neither more democratic nor more capable of action nor ready for enlargement. The Intergovernmental Conference has proved to be an unsuitable instrument. The heads of state and government are making Europe into a bazaar of national interests. At half past three in the morning between their calvados and the fireplace they exchange fish quotas for basic rights, agreement on enlargement for farm subsidies. After Nice they called for a celebration not for what they had done for Europe but for what they had deprived Europe of. Instead of doing their duty under the Treaty of moving Europe forward, they turned out to be advocates of national identity while expressing surprise about the likes of Haider and Berlusconi. The same people who failed in Nice now want to be not only government and legislator and lords of the Treaties, but also the creators of Europe’s constitution! Honourable Members, it is time for Europe’s parliaments to remember why they are really there, that it is for them and them alone to create a constitution. It is time to show Europe’s princes that there is another Europe, a European democracy and a Europe that is a social area. It is the hour of the parliaments. It is the duty of the parliaments and I am glad that this Parliament is forging an alliance of parliaments for a European democracy! Ladies and gentlemen, I am terribly bored with the debate about a federal state or a confederation! We can confidently leave that to the next generation, but not the question of European democracy. That is the challenge if we are one day to be able to say: ! Long live the European Republic!"@en3
"(DE) Señor Presidente, ¿qué tipo de generosidad sería si solamente se limitase a los grandes Grupos políticos? Se trataría de una generosidad para el poder, algo que no pretendo imputárselo a usted. Señorías, si queremos solucionar la crisis de la integración europea es hora de hablar abiertamente. Somos testigos y afectados de una lucha por el poder en Europa. No se trata de Estado Federal contra Federación de Estados ni de superestado contra subsidiariedad. Se trata de democracia contra las apetencias de poder de los Ejecutivos nacionales, contra una Europa de cooperación intergubernamental clandestina y de legislación gubernamental en la práctica. Se trata de la transformación del proyecto Europa para que un asunto que manejan las élites administrativas pase a ser una . La Conferencia Intergubernamental de Niza ha fracasado. La UE no es ni más democrática, ni tiene una mayor capacidad de actuación ni está apta para la ampliación. La Conferencia Intergubernamental ha demostrado ser un instrumento ineficaz. Los Jefes de Estado y de Gobierno convierten a Europa en un mercadillo de intereses nacionales. Por la noche, hacia eso de las tres y media cambian entre calvados y ante la chimenea cuotas de pesca por derechos fundamentales o su voto afirmativo a la ampliación por subvenciones agrícolas. Después de Niza no se han hecho jalear por lo que han hecho por Europa sino por lo que no han hecho. En lugar de cumplir su mandato contractual de impulsar Europa han actuado como abogados de la identidad nacional y se sorprenden luego sobre los Haiders y Berlusconis. Los que han fracasado en Niza no sólo quieren ser Gobiernos, legisladores y señores de los Tratados sino además los que elaboren la Constitución de Europa. Señorías, ya es hora de que los Parlamentos de Europa recuerden su tarea más primordial que no es otra que sólo ellos y exclusivamente ellos son los que pueden elaborar Constituciones. Ya es hora de oponer a esta Europa de principados otra Europa, una democracia Europea y un espacio social. Es la hora de los Parlamentos. Esta es la tarea de los Parlamentos y me alegra que este Parlamento se encargue de establecer una alianza de los Parlamentos para forjar una democracia europea. Señorías, el debate sobre el Estado Federal o la Federación de Estados me aburre solemnemente. Podemos dejárselo sin problemas a la próxima generación pero no la cuestión de la democracia europea. Este es el desafío para que un día podamos decir: ! ¡Viva la República Europea!"@es12
"Arvoisa puhemies, mitä anteliaisuutta se olisi, jos rajoittuisitte suuriin ryhmiin? Sehän olisi valtaan perustuvaa anteliaisuutta, josta en halua teitä syyttää! Arvoisa parlamentti, jos haluamme ratkaista Euroopan yhdentymisen kriisin, on aika puhua avoimesti. Me olemme Euroopan valtataistelun todistajia sekä sen osapuolia. Tässä kriisissä ei ole kysymys vain liittovaltion ja valtioiden liiton tai supervaltion ja toissijaisuuden vastakkainasettelusta. Siinä on kyse demokratian taistelusta kansallisten toimeenpanoelinten vallan tavoittelua ja sellaista Eurooppaa vastaan, jolle on ominaista salainen hallitustenvälinen yhteistyö ja oikeastaan hallitusten laatima lainsäädäntö. Eurooppa-hanke on tarkoitus muuttaa hallintoeliitin asiasta tarkoittamaksi käsitteeksi. Nizzan hallitustenvälinen konferenssi epäonnistui. Siellä ei pystytty parantamaan EU:n demokraattisuutta eikä toimintakykyä sen enempää kuin laajenemiskykyäkään. Hallitustenvälinen konferenssi osoittautui kehnoksi välineeksi. Valtioiden ja hallitusten päämiehet tekevät Euroopasta kansallisten etujen basaarin. Yöllä puolen neljän aikaan he vaihtavat calvadoksen ja takkatulen ääressä kalastuskiintiöt perusoikeuksiin ja laajentumisen kannatuksen maataloustukiin. He eivät ole juhlineet Nizzan jälkeen sitä, mitä he ovat Euroopan hyväksi tehneet, vaan sitä, mitä he ovat Euroopalta evänneet. Sen sijasta, että he olisivat sopimuksen mukaisesti edistäneet Euroopan kehitystä, he ovat osoittautuneet kansallisen identiteetin puolustajiksi, ja sitten he vielä kummastelevat Haidereita ja Berlusconeja. Nizzan epäonnistujille ei riitä, että he toimivat hallituksena ja lainsäätäjinä sekä sopimusten määrääjinä, he haluavat säätää vielä Euroopan perustuslainkin! Hyvä parlamentti, nyt on hetki, jolloin Euroopan kansallisten parlamenttien on syytä pitää mielessä alkuperäinen toimenkuvansa, sen, että perustuslain säätäminen on vain ja ainoastaan niiden tehtävä. Pikkuvaltioiden ruhtinaiden muodostaman Euroopan tasapainoksi on aika luoda toisenlainen Eurooppa, eurooppalainen demokratia ja Euroopan sosiaalinen alue. Nyt on koittanut parlamenttien hetki. Se on parlamenttien tehtävä, ja olen iloinen, että Euroopan parlamentti ryhtyy muodostamaan parlamenttien liittoa eurooppalaisen demokratian puolesta! Hyvät naiset ja herrat, liittovaltiosta ja valtioiden liitosta käytävä keskustelu on minusta hirveän pitkäveteistä. Sen me voimme jättää huoletta seuraavan sukupolven asiaksi, mutta emme eurooppalaisen demokratian kysymystä. Se on haaste, jotta voimme vielä jonakin päivänä sanoa: ! Eläköön Euroopan tasavalta!"@fi5
"Monsieur le Président, quelle générosité serait donc celle-là, si elle se limite au grands groupes ? Ce serait une générosité orientée vers le pouvoir, que je me refuse de vous attribuer ! Mesdames, Messieurs, si nous voulons résoudre la crise de l'intégration européenne, il est temps de parler ouvertement. Nous sommes les témoins et les parties d'une lutte pour le pouvoir en Europe. Il n'est pas question de la lutte entre État fédéral et fédération d'États, entre super-État et principe de subsidiarité. Il s'agit de la lutte pour la démocratie, contre la soif de pouvoir des exécutifs nationaux, contre une Europe des coopérations intergouvernementales clandestines et de la législation gouvernementale imposée . Il s'agit de faire passer le projet européen d'une affaire des élites de l'administration à une . La conférence intergouvernementale de Nice a échoué. L'Union européenne n'est pas devenue plus démocratique, pas plus qu'elle n'a accru sa capacité d'action ou qu'elle ne s'est apprêtée à l'élargissement. La conférence intergouvernementale est apparue comme un instrument inadapté. Les chefs d'État et de gouvernement ont fait de l'Europe un bazar des intérêts nationaux. La nuit, à trois heures et demie du matin, entre le calva et le coin du feu, ils échangent des quotas de pêche contre des droits fondamentaux, l'accord sur l'élargissement contre des subventions agricoles. À Nice, ils n'ont pas été félicités pour ce qu'ils ont fait pour l'Europe, mais pour ce qu'ils ont enlevé à l'Europe. Au lieu de remplir la mission que leur confient les Traités, à savoir celle de faire avancer l'Europe, ils se sont présentés comme les défenseurs de l'identité nationale, et puis ils s'étonnent devant les Haider et les Berlusconi. Ceux-là mêmes qui ont échoué à Nice veulent maintenant être non seulement le gouvernement, les législateurs et les garants des Traités, mais aussi les auteurs de la constitution européenne ! Mesdames, Messieurs, il est temps que les parlements européens se souviennent de leur mission essentielle, qu'ils se souviennent qu'eux seuls sont appelés à être les auteurs de la constitution. Il est temps de substituer à cette Europe des princes d'empire une autre Europe, une démocratie européenne, et un espace social européen. Telle est la mission des parlements, et je suis heureux que notre Parlement entreprenne de fonder une alliance des parlements pour une démocratie européenne ! Mesdames et Messieurs, le débat entre État fédéral et fédération d'États m'ennuie terriblement ! Nous pouvons le laisser sans crainte à la prochaine génération, mais nous ne pouvons pas abandonner la question de la démocratie européenne. C'est le défi à relever, afin que nous puissions dire un jour : vive la République d'Europe !"@fr6
"Signor Presidente, che generosità sarebbe, se fosse limitata ai gruppi più grandi? Si tratterebbe di una generosità che premia i forti, che io non voglio attribuirle. Onorevoli colleghi, se vogliamo risolvere la crisi dell'integrazione europea, è venuto il momento di parlare apertamente. Siamo testimoni e partecipi di una lotta tra poteri in Europa. Non si tratta di una contrapposizione tra assetto federale e confederazione di Stati, né tra superstato e sussidiarietà. Si tratta della democrazia, che si contrappone alla sete di potere degli esecutivi nazionali, ad un'Europa della cooperazione clandestina tra governi e del predominio legislativo dei governi. Si tratta di trasformare il progetto della costruzione europea da una cosa di cui si sono appropriate le amministrative a una questione di . La Conferenza intergovernativa di Nizza è fallita. L'Unione europea non è divenuta più democratica, non ha acquisito capacità di azione e non si è preparata all'ampliamento. La Conferenza intergovernativa ha dimostrato di essere uno strumento inefficace. I capi di Stato e di governo trasformano l'Europa in un di interessi nazionali. Alle tre e mezzo di notte, tra un e un caminetto, mercanteggiano quote di pesca in cambio di diritti fondamentali, assenso all'ampliamento in cambio di sovvenzioni all'agricoltura. Dopo Nizza, si sono congratulati non per quello che hanno fatto per l’Europa, ma per quanto sono riusciti a non fare. Invece di adempiere al proprio mandato di costruire l'Europa, hanno dimostrato di essere strenui difensori dell'identità nazionale: e poi si meravigliano di fenomeni come Haider e Berlusconi! Coloro che hanno fallito a Nizza adesso non vogliono più essere considerati solo governanti, legislatori e signori dei Trattati, ma anche padri costituzionali dell'Europa! Dico all’Aula che è ormai tempo che i parlamenti d'Europa si ricordino della loro primaria missione che li chiama ad essere i soli autori di una costituzione. E' ormai venuto il momento di contrapporre a quest'Europa dei potentati un'altra Europa, una democrazia europea ed uno spazio sociale europeo. Questo è il momento dei parlamenti. Questo è il compito dei parlamenti; sono contento che il Parlamento europeo intenda porsi alla testa di un'alleanza dei parlamenti per dare vita ad una democrazia europea. Onorevoli colleghi, il dibattito sullo Stato federale e sulla confederazione tra Stati mi annoia. Lo possiamo tranquillamente lasciare alla prossima generazione, ma non la questione della democrazia europea. Dobbiamo raccogliere la sfida in modo che un giorno sia possibile gridare: Viva la Repubblica d'Europa!"@it9
"Mr President, what kind of generosity would it be that confined itself to the large groups? It would be a power-based generosity that I would not like to think you capable of! Ladies and gentlemen, if we are to resolve the crisis of European integration it is time to speak openly. We are witnessing and involved in a struggle for power in Europe. It is not a matter of federal state versus confederation or about a superstate versus subsidiarity. It is about democracy versus the national executives’ desire for power, versus a Europe of clandestine cooperation between governments and legislation by governments. It is about transforming the European project from a thing of administrative elites into a . The Intergovernmental Conference in Nice was a failure. The EU has become neither more democratic nor more capable of action nor ready for enlargement. The Intergovernmental Conference has proved to be an unsuitable instrument. The heads of state and government are making Europe into a bazaar of national interests. At half past three in the morning between their calvados and the fireplace they exchange fish quotas for basic rights, agreement on enlargement for farm subsidies. After Nice they called for a celebration not for what they had done for Europe but for what they had deprived Europe of. Instead of doing their duty under the Treaty of moving Europe forward, they turned out to be advocates of national identity while expressing surprise about the likes of Haider and Berlusconi. The same people who failed in Nice now want to be not only government and legislator and lords of the Treaties, but also the creators of Europe’s constitution! Honourable Members, it is time for Europe’s parliaments to remember why they are really there, that it is for them and them alone to create a constitution. It is time to show Europe’s princes that there is another Europe, a European democracy and a Europe that is a social area. It is the hour of the parliaments. It is the duty of the parliaments and I am glad that this Parliament is forging an alliance of parliaments for a European democracy! Ladies and gentlemen, I am terribly bored with the debate about a federal state or a confederation! We can confidently leave that to the next generation, but not the question of European democracy. That is the challenge if we are one day to be able to say: ! Long live the European Republic!"@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, wat is dat nu voor een genereus gebaar als dat alleen maar voor de grote fracties zou gelden? Dat zou een op de macht georiënteerd gebaar zijn, en ik ga er vanuit dat dat niet is wat u wil! Geacht Parlement, als wij de crisis van de Europese integratie willen oplossen, moeten wij nu open en eerlijk met elkaar praten. Wij zijn getuige van en deelnemer aan een Europese machtsstrijd. Het draait daarbij niet om een individuele bondstaat tegenover statenbond en ook niet om superstaat tegenover subsidiariteit. Het draait om democratie tegenover de macht waarop de nationale bestuurders aanspraak maken, tegenover een Europa van clandestiene regeringssamenwerking en feitelijke regeringswetgeving. Het draait erom dat Europa getransformeerd wordt van een zaak voor de bestuurlijke elite in een . De Intergouvernementele Conferentie van Nice is mislukt. De EU is democratischer noch doelmatiger geworden en is evenmin beter toegerust voor de uitbreiding. Het is gebleken dat de Intergouvernementele Conferentie een ondeugdelijk instrument is. De staatshoofden en regeringsleiders maken van Europa een rommelmarkt van nationale belangen. Zij ruilen 's nachts om half vier, bij het haardvuur en onder het genot van een calvados, visquota voor grondrechten en toestemming voor uitbreiding voor landbouwsubsidies. Na Nice hebben zij zich niet laten complimenteren met wat ze voor Europa gedaan hebben, maar met wat ze Europa niet gegeven hebben. In plaats van de taak uit te voeren die ze krachtens het Verdrag moeten vervullen om Europa vooruit te helpen, zijn zij als advocaten van de nationale identiteit opgetreden om zich vervolgens te verbazen over de Haiders en de Berlusconi's. Degenen die in Nice gefaald hebben, willen niet alleen maar regering, wetgever en hoeder van de Verdragen zijn, maar ook de constitutionele grondlegger van Europa! Geacht Parlement, het is tijd dat de parlementen van Europa zich weer realiseren wat hun meest wezenlijke taak is, namelijk dat zij, en zij alleen, bevoegd zijn om een grondwet op te stellen. Het is tijd om tegenover dit Europa van de rijksvorsten een ander Europa te stellen: een Europese democratie en een Europese sociale ruimte. De tijd van de parlementen is nu aangebroken. Dat is de taak van de parlementen en ik ben blij dat dit Parlement het initiatief neemt om een bondgenootschap van parlementen te smeden ten behoeve van een Europese democratie! Geachte dames en heren, het debat over bondstaat versus statenbond verveelt me mateloos! Dat kunnen we gerust aan de volgende generatie overlaten, maar dat geldt niet voor de kwestie van de Europese democratie. Dat is de uitdaging die we moeten aangaan, zodat we op een dag kunnen zeggen: Leve de Europese republiek!"@nl2
"Senhor Presidente, que generosidade seria essa, se se restringisse apenas aos grandes grupos? Seria uma generosidade em função poder, que não acredito que defenda! Senhoras e Senhores Deputados, se quisermos resolver a crise da integração europeia, é tempo de falarmos abertamente. Somos testemunhas e participantes numa luta pelo poder na Europa. Não se trata aqui de uma controvérsia entre o Estado federal e a confederação de Estados, nem entre o super-Estado e a subsidiariedade. Trata-se de uma luta da democracia contra o desejo de poder dos executivos nacionais, contra uma Europa das cooperações intergovernamentais clandestinas e da legislação governamental imposta . Trata-se de fazer passar o projecto europeu de um assunto das elites administrativas para uma . A Conferência Intergovernamental de Nice fracassou. A UE não se tornou mais democrática, tão-pouco aumentou a sua capacidade de acção ou ficou mais apta ao alargamento. A Conferência Intergovernamental revelou-se um instrumento inadequado. Os Chefes de Estado e de Governo estão a tornar a Europa numa feira dos interesses nacionais. Às três e meia da madrugada, entre um cálice de Calvados e a lareira, trocam quotas de pesca por direitos fundamentais e o acordo sobre o alargamento por subsídios à agricultura. No rescaldo de Nice, não se vangloriaram pelo que tinham feito pela Europa, mas sim por aquilo que negaram à Europa. Em vez de darem cumprimento ao mandato de fazerem avançar a Europa, revelaram-se os defensores da identidade nacional e, depois, admiram-se face aos Haider e aos Berlusconi. Aqueles que fracassaram em Nice, agora, já não se contentam em ser apenas governantes, legisladores e garantes dos Tratados, mas querem ser também os autores da Constituição europeia! Senhoras e Senhores Deputados, é tempo de os parlamentos da Europa se recordarem da sua missão primordial, de que eles e só eles estão mandatados para serem os autores da Constituição. É tempo de contrapor a esta Europa dos príncipes do império uma outra Europa, uma Europa da democracia e uma Europa como espaço social. É a hora dos parlamentos. É essa a missão dos parlamentos e fico satisfeito pelo facto de este Parlamento estar a procurar fundar uma aliança entre os parlamentos, em prol da democracia europeia. Senhoras e Senhores Deputados, aborrece-me extremamente a discussão em torno do Estado federal e da confederação de Estados! Podemos tranquilamente deixá-la para a próxima geração, mas já não podemos fazer o mesmo relativamente à questão da democracia europeia. Esse é que é o desafio que se nos coloca, para que possamos dizer um dia: ! Viva a República Europeia!"@pt11
"Herr talman! Vad vore det för storsinthet om ni skulle inskränka er till de stora grupperna? Det skulle då vara en storsinthet som riktar sig till makten, och det vill jag inte beskylla er för! Ledamöter i kammaren, om vi vill lösa krisen med den europeiska integrationen är det på tiden att vi talar öppet. Vi bevittnar och deltar i en maktkamp i Europa. Det handlar här inte om förbundsstat mot statsförbund, inte om superstat mot subsidiaritet. Det handlar om demokrati, mot maktanspråken från de nationella verkställande organen, mot ett Europa med hemligt regeringssamarbete och en faktisk regeringslagstiftning. Det handlar om att förvandla projektet Europa från att vara en sak för förvaltningseliten till en . Regeringskonferensen i Nice misslyckades. EU har varken blivit mer demokratiskt eller mer handlingsdugligt, och inte heller mer kapabelt till en utvidgning. Regeringskonferensen har visat sig vara ett odugligt instrument. Stats- och regeringscheferna gör Europa till en basar för nationella intressen. Vid halv fyra taget på natten sitter de i ett trevligt hörn och byter fiskkvoter mot grundläggande rättigheter, godkännande av utvidgningen mot jordbrukssubventioner. Efter Nice firades de inte för det som de gjort för Europa, utan för det som de har undanhållit Europa. I stället för att fullgöra det uppdrag de har enligt fördraget, nämligen att föra Europa framåt, har de uppträtt som advokater för den nationella identiteten, och sedan är de förvånade över Haider och Berlusconi. De som misslyckades i Nice vill nu inte längre bara vara regering och lagstiftare och fördragens herrar, utan de vill också skapa en författning för Europa! Ledamöter, det är på tiden att Europas parlament erinrar sig sin speciella uppgift, nämligen att de och uteslutande de är utsedda att skapa en författning. Det är på tiden att man sätter upp en europeisk demokrati och ett socialt europeiskt område gentemot detta riksfurstarnas Europa. Det är parlamentens stund. Det är parlamentens uppgift, och jag gläder mig över att detta parlament tar på sig uppdraget att smida en allians mellan parlamenten för en europeisk demokrati! Mina damer och herrar, debatten om förbundsstater och statsförbund finner jag oerhört uttråkande! Vi kan tryggt överlåta den på nästa generation, men det kan vi inte göra med frågan om den europeiska demokratin. Detta är utmaningen, så att vi en dag kan säga: ! Leve den Europeiska republiken!"@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"Calvados"9
"de facto"10,3,11,6
"res publica"1,13,2,8,10,3,7,12,11,9,6

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph