Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-05-17-Speech-4-201"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20010517.9.4-201"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Señor Presidente, Señorías, señor Comisario, uno de los recuerdos vivos que tengo de mi época juvenil, cuando comencé a trabajar en el campo profesional, es un comentario de uno de mis jefes cuando me dijo que lo más grande que Dios les había dado a los seres humanos era la libertad de expresión. Este comentario me causó tal impacto que no he dejado de recordarlo y aplicarlo en mis actividades. Por ello, hoy participo en esta propuesta de resolución que trata de la libertad de prensa en el mundo y que, obviamente defiendo en unos momentos en que muchos escritores, periodistas y fotógrafos se juegan la vida a lo largo y ancho de la geografía de nuestro planeta por diversas razones. Debo hacer hoy una especial mención a la Carta de Derechos Fundamentales y a la Declaración Universal de los Derechos Humanos, y dedicar un recuerdo emocionado a un periodista vasco, el Sr. Landaburu, que, desgraciadamente, como algunos de sus compañeros, ha sido objeto de un atentado por parte de terroristas que buscaban acabar con su vida y, en consecuencia, evitar que pudiese expresar libremente sus ideas. De ahí mi acuerdo con la enmienda presentada por los diputados Sres. Galeote y Salafranca."@es12
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, mine damer og herrer, hr. kommissær, et af mine klareste ungdomsminder er fra, da jeg begyndte at arbejde, hvor en af mine chefer sagde til mig, at det største, som Gud har givet menneskene, er ytringsfriheden. Denne bemærkning gjorde et så stort indtryk på mig, at jeg aldrig har glemt den og altid har ladet den være grundlag for mine handlinger. Derfor deltager jeg i dag i dette beslutningsforslag om pressefrihed i verden, som jeg naturligvis kæmper for på et tidspunkt, hvor mange forfattere, journalister og fotografer sætter livet på spil i hele verden af forskellige årsager. Jeg vil især nævne chartret om grundlæggende rettigheder og menneskerettighedserklæringen og med sindsbevægelse mindes den baskiske journalist, hr. Landaburu, som desværre som flere af sine kolleger har været genstand for et terrorattentat, som skulle have dræbt ham, så han ikke frit kunne give udtryk for sine meninger. Derfor er jeg enig i det ændringsforslag, der er stillet af hr. Galeote og hr. Salafranca."@da1
"Herr Präsident, meine Damen und Herren, Herr Kommissar! Eine der lebhaftesten Erinnerungen, die ich aus meiner Jugendzeit habe, als ich meine Berufstätigkeit aufnahm, ist eine Bemerkung eines meiner Chefs, der mir sagte, dass das Größte, was Gott den Menschen gegeben hat, die Meinungsfreiheit sei. Diese Bemerkung übte auf mich eine solche Wirkung aus, dass ich sie in Erinnerung behalten habe und stets in meiner Tätigkeit anwende. Deshalb beteilige ich mich heute an diesem Entschließungsantrag, der die Pressefreiheit in der Welt betrifft, die ich ohne jeden Zweifel zu einem Zeitpunkt verteidige, an dem viele Schriftsteller, Journalisten und Fotografen aus unterschiedlichen Gründen aus der ganzen Welt ihr Leben riskieren. Ich muss heute besonders die Charta der Grundrechte und die Allgemeine Erklärung der Menschenrechte erwähnen und mit tiefer Anteilnahme an einen baskischen Journalisten, Herrn Landaburu, erinnern, der leider, wie einige seiner Kollegen, einem Attentat durch Terroristen zum Opfer fiel, die seinem Leben ein Ende setzen und damit verhindern wollten, dass er seine Gedanken frei zum Ausdruck bringen konnte. Daher meine Zustimmung zu dem von den Abgeordneten Galeote und Salafranca eingereichten Änderungsantrag."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, αξιότιμοι συνάδελφοι, κύριε Επίτροπε, μία από τις ζωηρές αναμνήσεις τις οποίες έχω από την εποχή της νεότητάς μου, όταν άρχισα να εργάζομαι στο επαγγελματικό πεδίο, είναι μια παρατήρηση ενός προϊσταμένου μου, που μου είπε πως ό,τι σπουδαιότερο έχει δώσει ο Θεός στους ανθρώπους είναι η ελευθερία έκφρασης. Αυτή η παρατήρηση μου έκανε τέτοια εντύπωση ώστε δεν έπαψα ποτέ να τη θυμάμαι και να την εφαρμόζω στις δραστηριότητές μου. Γι’ αυτό, συμμετέχω σήμερα σε αυτή την πρόταση ψηφίσματος, η οποία αφορά την ελευθερία του Τύπου στον κόσμο και την οποία προφανώς υπερασπίζομαι σε μία στιγμή όπου πολλοί συγγραφείς, δημοσιογράφοι και φωτογράφοι παίζουν τη ζωή τους κατά μήκος και πλάτος της γεωγραφίας του πλανήτη μας για διάφορους λόγους. Οφείλω να κάνω σήμερα ιδιαίτερη μνεία στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων και στην Παγκόσμια Διακήρυξη των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και να αφιερώσω μια συγκινημένη ανάμνηση σε έναν βάσκο δημοσιογράφο, τον κ. Landaburu, ο οποίος, δυστυχώς, όπως μερικοί από τους συναδέλφους του, υπήρξε αντικείμενο επίθεσης εκ μέρους τρομοκρατών, οι οποίοι επεδίωκαν να θέσουν τέρμα στη ζωή του και, κατά συνέπεια, να τον εμποδίσουν να εκφράζει ελεύθερα τις ιδέες του. Εξ ου και η συμφωνία μου με την τροπολογία την οποία παρουσίασαν οι βουλευτές κκ. Galeote και Salafranca."@el8
"Mr President, ladies and gentlemen, Commissioner, one of the vivid memories that I have of my youth, when I began my career, was a comment from one of my bosses who said that the greatest thing that God had given to humans was freedom of expression. This comment had such an impact on me that I have always remembered it and applied it to what I do. I am therefore taking part today in this motion for a resolution on the freedom of the world press, which I am, of course, defending at a time when many of our writers, journalists and photographers are risking their lives right across the globe for a variety of reasons. I must make a special mention today of the Charter of Fundamental Rights and the Universal Declaration of Human Rights, and make a heartfelt mention of a Basque journalist, Mr Landaburu, who unfortunately, like some of his colleagues, was the object of an attack by terrorists who wanted to end his life and therefore prevent him from freely expressing his ideas. I therefore agree with the amendment tabled by my fellow Members, Mr Galeote and Mr Salafranca."@en3
"Arvoisa puhemies, hyvät jäsenet, arvoisa komission jäsen, yksi elävimmistä muistoistani siltä nuoruuteni ajalta, kun aloin työskennellä ammatissani, on erään esimieheni huomautus, kun hän sanoi minulle, että tärkein asia, mitä Jumala on antanut ihmisille, on sananvapaus. Nämä sanat tekivät minuun niin syvän vaikutuksen, että olen pitänyt ne aina mielessäni ja soveltanut niitä toiminnassani. Siksi osallistun tänään tähän päätöslauselmaesitykseen, jossa käsitellään lehdistönvapautta maailmassa. Puolustan sitä mitä ilmeisimmin tänä aikana, jolloin monet toimittajat ja valokuvaajat asettavat eri syistä henkensä alttiiksi eri puolilla maailmaa. Minun pitää tänään viitata aivan erityisesti perusoikeuskirjaan ja yleismaailmalliseen ihmisoikeuksien julistukseen ja muistaa lämpimästi baskitoimittaja Landaburua, joka on surullista kyllä joutunut joidenkin toveriensa tavoin murhayrityksen kohteeksi. Sen tekijöinä olevat terroristit halusivat surmata hänet ja estää häntä siten ilmaisemasta vapaasti ajatuksiaan. Tästä johtuu yksimielisyyteni jäsen Galeoten ja jäsen Salafrancan ehdottamasta tarkistuksesta."@fi5
"Monsieur le Président, chers collègues, Monsieur le Commissaire, un souvenir encore vif qui me reste de mon jeune temps, au moment où j’ai intégré la vie professionnelle, est le commentaire d’un de mes supérieurs quand il m’a dit que la plus grande chose que Dieu avait donnée aux êtres humains était la liberté d’expression. Ce commentaire m'a fait une telle impression que je n’ai jamais cessé de le garder à l’esprit et de l’appliquer dans mes activités. C’est pourquoi, aujourd’hui, je participe à cette proposition de résolution qui traite de la liberté de la presse dans le monde et je défends évidemment en ces moments où de nombreux écrivains, journalistes et photographes risquent leur vie, pour diverses raisons, aux quatre coins de notre planète. Je me dois aujourd’hui de mentionner tout particulièrement la Charte des droits fondamentaux et la Déclaration universelle des droits de l’homme et d’avoir une pensée émue pour un journaliste basque, M. Landaburu, qui malheureusement, comme d’autres confrères avant lui, a été l’objet d’un attentat commis par des terroristes qui cherchaient à mettre fin à sa vie et, par conséquent, à l’empêcher d’exprimer librement ses idées. C’est pour cette raison que j’approuve l’amendement présenté par les députés Galeote et Salafranca."@fr6
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, uno dei ricordi più vivi che ho degli anni giovanili, quando ho iniziato a lavorare, è l'osservazione pronunciata da uno dei miei capi che mi disse che la cosa più grande che Dio aveva dato agli esseri umani era la libertà d'espressione. Detta osservazione ha avuto un tale impatto su di me, che continuo a ricordarla e ad applicarla nella mia attività. Per questo, oggi aderisco alla proposta di risoluzione sulla libertà di stampa nel mondo, che difendo mentre molti scrittori, giornalisti e fotografi rischiano la vita in ogni angolo del nostro pianeta per motivi diversi. Ricordo in particolare la carta dei diritti fondamentali e la dichiarazione universale dei diritti dell'uomo, nonché dedico un ricordo commosso al giornalista basco Landaburu, che purtroppo, come altri suoi colleghi, è stato vittima di un attentato da parte di terroristi che volevano ucciderlo per impedirgli che potesse esprimere liberamente le proprie idee. Ecco perché concordo con l'emendamento presentato dagli onorevoli Galeote e Salafranca."@it9
"Mr President, ladies and gentlemen, Commissioner, one of the vivid memories that I have of my youth, when I began my career, was a comment from one of my bosses who said that the greatest thing that God had given to humans was freedom of expression. This comment had such an impact on me that I have always remembered it and applied it to what I do. I am therefore taking part today in this motion for a resolution on the freedom of the world press, which I am, of course, defending at a time when many of our writers, journalists and photographers are risking their lives right across the globe for a variety of reasons. I must make a special mention today of the Charter of Fundamental Rights and the Universal Declaration of Human Rights, and make a heartfelt mention of a Basque journalist, Mr Landaburu, who unfortunately, like some of his colleagues, was the object of an attack by terrorists who wanted to end his life and therefore prevent him from freely expressing his ideas. I therefore agree with the amendment tabled by my fellow Members, Mr Galeote and Mr Salafranca."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, geachte afgevaardigden, mijnheer de commissaris, een van de jeugdherinneringen die mij het beste is bijgebleven, is wat een van mijn bazen tegen mij zei toen ik met mijn carrière begon. Hij zei dat de vrijheid van meningsuiting het grootste goed is dat God heeft gegeven aan de mensen. Ik was hier zo van onder de indruk dat ik het nooit ben vergeten en altijd heb toegepast in de praktijk. Daarom neem ik vandaag deel aan deze ontwerpresolutie over de persvrijheid in de wereld. In een tijd waarin vele schrijvers, journalisten en fotografen over de hele wereld hun leven riskeren, spreekt het vanzelf dat ik deze resolutie ondersteun. Ik wil vandaag in het bijzonder het Handvest van de grondrechten en de Universele Verklaring van de Rechten van de Mens vermelden en de heer Landabaru gedenken, een Baskische journalist die, net als sommige van zijn collega's, het slachtoffer is geworden van terroristen die een einde wilden maken aan zijn leven en zo wilden verhinderen dat hij zijn mening vrij kon uiten. Daarom sta ik ook achter het amendement dat is ingediend door de heren Galeote en Salafranca."@nl2
"Senhor Presidente, Senhor Comissário, Senhores Deputados, uma das mais vivas recordações que tenho da minha juventude, quando iniciei a vida activa, foi o comentário de um dos meus superiores, que me disse que a maior dádiva que Deus fez aos seres humanos foi a liberdade de expressão. Esta afirmação impressionou-se de tal modo que nunca mais a esqueci e sempre a apliquei nas minhas actividades. Por isso, hoje participo nesta proposta de resolução sobre liberdade de imprensa no mundo, que, obviamente, defendo, num momento em que, por todo o lado, e por diversas razões, muitos escritores, jornalistas e fotógrafos arriscam a vida. Devo, neste momento, fazer especial referência à Carta dos Direitos Fundamentais e à Declaração Universal dos Direitos do Homem, recordando com grande emoção jornalista basco Gorka Landaburu, que, infelizmente, como alguns dos seus colegas, foi objecto de um atentado cometido por terroristas que procuravam acabar com a sua vida e, assim, impedir que exprimisse livremente as suas ideias. Daí o meu apoio à alteração apresentada pelos deputados Galeote Quecedo e Salafranca Sánchez-Neyra."@pt11
"Herr talman, mina damer och herrar, herr kommissionär! Ett starkt minne från min ungdomstid, då jag just hade inlett min yrkesbana, är en kommentar från en av mina chefer som sade att det största Gud har gett människan är yttrandefriheten. Den kommentaren gjorde så starkt intryck på mig att jag aldrig har glömt den eller slutat tillämpa den i mitt yrkesliv. Därför står jag i dag bakom resolutionsförslaget som handlar om pressfriheten i världen och som jag absolut försvarar i en tid då många författare, journalister och fotografer på hela vår jord av olika skäl riskerar livet. Jag vill i dag särskilt nämna stadgan för de grundläggande rättigheterna och den allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna och sända en tanke till en baskisk journalist, Landaburu, som tyvärr i likhet med vissa av sina kolleger har utsatts för attentat från terroristerna som var ute efter hans liv för att på det viset hindra honom från att fritt uttrycka sina åsikter. Därför instämmer jag i det ändringsförslag som har lagts fram av ledamöterna Galeote och Salafranca."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph