Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-05-17-Speech-4-180"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20010517.8.4-180"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". – Herr Präsident, meine Damen und Herren Abgeordneten! Die Kommission teilt das Entsetzen und die Abscheu des Parlaments angesichts der Vorfälle in Trebinje und Banja Luka. Mein Kollege Chris Patten, der zuständig ist, hält sich heute Nachmittag in Bosnien auf. Er hat in einer Erklärung diese Gewalttaten verurteilt und verlangt, dass die Behörden der Republika Srpska die Täter finden und vor Gericht bringen. Bei der Entscheidung über die Neuorientierung oder Einstellung der Hilfe muss bedacht werden, dass durch das Programm CARDS strukturell wichtige und von der EU bevorzugte Projekte gefördert werden, wie beispielsweise Rückkehr der Flüchtlinge, Menschenrechtseinrichtungen, Justizreform und Entwicklung freier Medien. Sollte man solche Projekte abbrechen, würde man wohl eher den Extremisten in Bosnien Vorschub leisten, gegen die sich diese Projekte ja wenden. Im Gegensatz zu CARDS lässt sich die gegenseitige makrofinanzielle Hilfe der Kommission nicht an spezifische Bedingungen knüpfen. Die Hilfe wird im Rahmen eines kohärenten makroökonomischen Programms geleistet, das von den dortigen Behörden beschlossen wurde und von den internationalen Finanzinstitutionen unterstützt wird. Aufgrund der besonderen Verhältnisse in Bosnien-Herzegowina ist die Kommission jedoch bestrebt sicherzustellen, dass das politische Umfeld insgesamt, d. h. auch die politische Realität vor Ort, möglichst günstig ist und dass die Maßnahmen im Bereich der makrofinanziellen Unterstützung mit den anderen Maßnahmen der Gemeinschaft im Einklang stehen. Was die so genannte kroatische Selbstverwaltung innerhalb der Föderation von Bosnien-Herzegowina betrifft, unterstützt die Kommission nachdrücklich die Entscheidung des Hohen Vertreters, Herrn Jelavic aus der Präsidentschaft von Bosnien-Herzegowina auszuschließen, sowie seinen Aufruf an die bosnischen Kroaten, den Aufbau eines stabilen Vielvölkerstaats zu unterstützen. Ich muss deutlich sagen, dass die jüngsten Vorfälle nicht dazu beitragen, die Integration von Bosnien-Herzegowina in europäische Strukturen in irgendeiner Weise zu fördern oder das internationale Ansehen des Landes vor allem bei den Gebern zu verbessern. Im Gegenteil! Die Vorgänge machen es noch schwieriger, die Mittel in das Land zu holen, die Bosnien so dringend braucht und auf die es auch weiterhin angewiesen ist. Die Europäische Union wird sich nicht aus Bosnien-Herzegowina zurückziehen. Wir werden unsere Bemühungen um den Wiederaufbau des Landes fortsetzen und den vielen Bürgern, die sich nach einem Leben in Frieden sehnen, weiterhin Beistand leisten. Die internen Probleme des Landes sind jedoch nicht einfach durch den Abschluss eines Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens oder durch die Perspektive der Annäherung an die Europäische Union zu lösen. Die Integration von Bosnien-Herzegowina in die Europäische Union setzt vielmehr voraus, dass das Land selbst einen tiefgreifenden, internen Wandel vollzieht, und zwar unter Achtung der Werte wie Menschenrechte und Minderheitenschutz, auf denen die Europäische Union beruht. Erst nach einem solchen Transformationsprozess hätte die Integration einen zusätzlichen Nutzen im Hinblick auf Stabilität, Sicherheit und wirtschaftliche Entwicklung. Nach Ansicht der Europäischen Union sind die Fortschritte von Bosnien-Herzegowina im Prozess der Stabilisierung und Assoziierung der Prüfstein für die Bereitschaft des Landes, den geforderten Wandel zu vollziehen. Wir erwarten vor allem Fortschritte bei der Umsetzung der spezifischen Maßnahmen, die vor einem Jahr im Rahmen der so genannten festgelegt wurden und zu denen auch die Rückkehr der Flüchtlinge gehört. Von den insgesamt 18 Maßnahmen sind bisher nur 5 vollständig umgesetzt worden. Weitere 9 wurden teilweise umgesetzt, während insgesamt 4 überhaupt noch nicht in Angriff genommen wurden. Erst nach Abschluss aller Maßnahmen kann die nächste Phase des Prozesses, nämlich die Durchführbarkeitsstudie, eingeleitet werden. Im Rahmen des Programms CARDS wird die Kommission weiterhin ihre Hilfe auf die Zielgruppen konzentrieren, die die Rückkehr der Flüchtlinge und den Prozess der Versöhnung fördern. Von den insgesamt 105,3 Millionen Euro, die 2001 als Hilfe für Bosnien-Herzegowina bereitgestellt werden, entfallen 37,3 Millionen Euro – das ist bei weitem der größte Einzelposten – auf die Rückkehr von Flüchtlingen nach Bosnien-Herzegowina. Dazu fließen rund 16 Millionen Euro in die Förderung der Integration und Versöhnung, um den Aufbau von Institutionen zu unterstützen, wozu auch die Stärkung des Verfassungsgerichts und dreier Menschenrechtseinrichtungen gehört. Wie hier gefordert, ist die Hilfe im Rahmen von CARDS an Bedingungen geknüpft. Da in der Republika Srpska die Rückkehr der Flüchtlinge bisher stärker behindert wurde als in der Föderation von Bosnien-Herzegowina, hat die Republika Srpska auch weniger Fördermittel in diesem Bereich erhalten."@de7
lpv:translated text
"Hr. formand, mine damer og herrer, Kommissionen deler Parlamentets forfærdelse og afsky med hensyn til begivenhederne i Trebinje og Banja Luka. Min kollega Chris Patten, der har eksterne forbindelser som ansvarsområde, er i eftermiddag i Bosnien. Han har i en udtalelse fordømt disse voldshandlinger og forlangt, at myndighederne i Republika Srpska finder gerningsmændene og stiller dem for en domstol. Når det skal besluttes, om hjælpen skal omlægges eller stilles i bero, må man tænke på, at Cards-programmet støtter strukturelt vigtige projekter, der er højt prioriteret i EU, som f.eks. flygtninges tilbagevenden, humanitære institutioner, en reform af retsvæsenet og udvikling af frie medier. Hvis man skulle afbryde sådanne projekter, ville man vel nærmest støtte ekstremisterne i Bosnien, som disse projekter jo vender sig imod. I modsætning til Cards er der ikke knyttet specifikke betingelser til den gensidige makrofinansielle bistand fra Kommissionen. Hjælpen ydes som led i et sammenhængende makroøkonomisk program, der er blevet vedtaget af de lokale myndigheder og støttes af de internationale finansielle institutioner. På grund af de særlige forhold i Bosnien-Hercegovina er Kommissionen dog opsat på at sikre, at det politiske miljø, det vil også sige den politiske virkelighed, skal være så gunstigt som muligt på selve stedet, og at foranstaltningerne inden for den makrofinansielle bistand skal svare til Fællesskabets øvrige foranstaltninger. Hvad angår det såkaldte kroatiske selvstyre i føderationen Bosnien-Hercegovina, støtter Kommissionen eftertrykkeligt den højtstående repræsentants beslutning om at udelukke hr. Jelavic fra præsidentskabet i Bosnien-Hercegovina og hans appel til de bosniske kroater om at støtte opbygningen af en stabil stat med mange nationaliteter. Jeg vil gerne understrege, at de seneste begivenheder ikke på nogen som helst måde bidrager til at fremme Bosnien-Hercegovinas integration i de europæiske strukturer eller til at forbedre landets internationale omdømme, slet ikke hos donorerne. Tværtimod! Begivenhederne gør det endnu sværere for Bosnien at få de midler, som landet har så hårdt brug for, og som det også fortsat er henvist til. EU vil ikke trække sig tilbage fra Bosnien-Hercegovina. Vi vil fortsætte vores arbejde med at genopbygge landet og fortsat yde bistand til de mange mennesker, der længes efter en tilværelse i fred. Men de interne problemer i landet kan ikke blot løses ved at indgå en stabiliserings- og associeringsaftale eller ved udsigten til at nærme sig EU. Integrationen af Bosnien-Hercegovina i EU forudsætter tværtimod, at landet selv gennemgår en dybtgående, intern forandring, nemlig ved at respektere værdier som menneskerettigheder og beskyttelse af mindretal, som EU er baseret på. Først efter en sådan transformationsproces vil integrationen være endnu mere nyttig med henblik på stabilitet, sikkerhed og økonomisk udvikling. EU mener, at fremskridtene i Bosnien-Hercegovina i stabiliserings- og associeringsprocessen er kriteriet for, at landet vil gennemføre de forandringer, der bliver stillet krav om. Vi forventer især fremskridt i forbindelse med gennemførelsen af de specifikke foranstaltninger, der blev fastlagt for et år siden som led i den såkaldte som også omfatter tilbagevenden af flygtninge. Af de i alt 18 foranstaltninger er det indtil dato kun fem, der er gennemført helt. Yderligere ni er blevet gennemført delvist, mens der i alt er fire, der overhovedet ikke er blevet påbegyndt. Først når alle disse foranstaltninger er gennemført, kan den næste fase i processen begynde, nemlig gennemførlighedsundersøgelsen. Som led i Cards-programmet vil Kommissionen fortsat koncentrere hjælpen om målgrupperne, der støtter flygtninges tilbagevenden og forsoningsprocessen. Af de i alt 105,3 millioner euro, der i 2001 blev stillet til rådighed som hjælp til Bosnien-Hercegovina, tilfalder 37,3 millioner euro - det er langt den største enkeltpost - flygtninge, der vender tilbage til Bosnien-Hercegovina. Ca. 16 millioner euro går til at fremme integration og forsoning for at støtte opbygningen af institutioner, og hertil hører også en styrkelse af forfatningsdomstolen og af tre humanitære institutioner. Som der blev stillet krav om her, er hjælpen inden for rammerne af Cards forbundet med betingelser. Da flygtninges tilbagevenden hidtil er blevet forhindret i større grad i Republika Srpska end i føderationen Bosnien-Hercegovina, har Republika Srpska som følge heraf også modtaget færre støttemidler inden for dette område."@da1
". Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι βουλευτές, η Επιτροπή συμμερίζεται τη φρίκη και τον αποτροπιασμό του Κοινοβουλίου από τα γεγονότα στην Trebinje και τη Μπάνια Λούκα. Ο συνάδελφός μου κ. Chris Patten, ο οποίος είναι αρμόδιος, βρίσκεται από σήμερα το μεσημέρι στη Βοσνία. Στη δήλωσή του καταδίκασε τις εν λόγω βιαιοπραγίες και απαίτησε από τις αρχές της Republica Srpska να βρουν και να φέρουν ενώπιον της δικαιοσύνης τους ενόχους. Στο πλαίσιο της απόφασης σχετικά με τον αναπροσανατολισμό ή την έναρξη χορήγησης βοήθειας πρέπει να συνυπολογιστεί ότι μέσω του προγράμματος CARDS προωθούνται σημαντικά διαρθρωτικά προγράμματα που χαίρουν και της προτίμησης της ΕΕ, όπως για παράδειγμα η επιστροφή των προσφύγων, οι θεσμοί για τα ανθρώπινα δικαιώματα, η μεταρρύθμιση του τομέα της δικαιοσύνης και η ανάπτυξη ελεύθερων μέσων ενημέρωσης. Εάν διακοπούν τέτοια προγράμματα θα είναι σαν να προσφέρεται βοήθεια προς τους εξτρεμιστές στη Βοσνία Ερζεγοβίνη, εναντίον των οποίων τάσσονται τα εν λόγω προγράμματα. Αντίθετα προς το CARDS, η αμοιβαία μακροοικονομική βοήθεια της Επιτροπής δεν εξαρτάται από την εκπλήρωση συγκεκριμένων προϋποθέσεων. Η εν λόγω ενίσχυση παρέχεται στο πλαίσιο ενός συνεκτικού μακροοικονομικού προγράμματος, το οποίο αποφασίζεται από τις τοπικές αρχές και στηρίζεται από τους διεθνείς χρηματοδοτικούς οργανισμούς. Εξαιτίας των ειδικών συνθηκών που επικρατούν στη Βοσνία Ερζεγοβίνη, η Επιτροπή καταβάλλει προσπάθειες για την κατά το δυνατόν εξασφάλιση πλέον ευνοϊκών συνθηκών στο πολιτικό πεδίο συνολικά, ούτως ειπείν και όσον αφορά την επί τόπου πολιτική πραγματικότητα, και για την συμφωνία των μέτρων στον τομέα της μακροοικονομικής βοήθειας με τα υπόλοιπα μέτρα της Κοινότητας. Όσον αφορά τη λεγόμενη αυτοδιοίκηση της Κροατίας στο πλαίσιο της ομοσπονδίας της Βοσνίας Ερζεγοβίνης, η Επιτροπή υποστηρίζει κατηγορηματικά την απόφαση του ύπατου εκπροσώπου για τον αποκλεισμό του κ. Jelavic από το προεδρείο της Βοσνίας Ερζεγοβίνης, καθώς και την έκκλησή του προς στους Κροάτες της Βοσνίας να υποστηρίξουν την οικοδόμηση ενός σταθερού κράτους τεσσάρων εθνών. Πρέπει να πω ξεκάθαρα ότι τα τελευταία επεισόδια δεν συμβάλλουν καθ’ οιονδήποτε τρόπο στην ενσωμάτωση της Βοσνίας Ερζεγοβίνης στις ευρωπαϊκές δομές ούτε βελτιώνουν την διεθνή εικόνα της χώρας προπάντων σε εκείνους που της παρέχουν οικονομική βοήθεια. Το αντίθετο μάλιστα! Τα εν λόγω γεγονότα καθιστούν ακόμη πιο δύσκολη την εισροή πόρων στη χώρα, τους οποίους η Βοσνία χρειάζεται κατεπειγόντως και από τους οποίους θα εξακολουθεί να εξαρτάται. Η Ευρωπαϊκή Ένωση δεν πρόκειται να αποσυρθεί από τη Βοσνία Ερζεγοβίνη. Εμείς θα συνεχίσουμε τις προσπάθειές μας για την ανοικοδόμηση της χώρας και θα εξακολουθούμε να στηρίζουμε τις προσδοκίες πολλών πολιτών οι οποίοι επιθυμούν μια ειρηνική ζωή. Ωστόσο, τα εσωτερικά προβλήματα της χώρας δεν μπορούν να επιλυθούν έτσι εύκολα με τη σύναψη μιας συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης, ούτε και μέσω των προοπτικών της σύγκλισης προς την Ευρωπαϊκή Ένωση. Η ενσωμάτωση της Βοσνίας Ερζεγοβίνης στην Ευρωπαϊκή Ένωση προϋποθέτει πολύ περισσότερο ότι η χώρα από μόνη της θα πραγματοποιήσει μια βαθιά εσωτερική αλλαγή και μάλιστα λαμβάνοντας υπόψη τις αξίες των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της προστασίας των μειονοτήτων, πάνω στις οποίες βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση. Μόνο ύστερα από μια τέτοια διαδικασία μεταμόρφωσης θα είχε η ενσωμάτωση επιπρόσθετα οφέλη, σε ό,τι αφορά τη σταθερότητα, την ασφάλεια και την οικονομική ανάπτυξη. Κατά την άποψη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η πρόοδος που έχει σημειώσει η Βοσνία Ερζεγοβίνη στο πλαίσιο της διαδικασίας σταθεροποίησης και σύνδεσης αποτελεί ενδεικτικό στοιχείο της ετοιμότητας της χώρας να ολοκληρώσει την απαιτούμενη αλλαγή. Περιμένουμε βήματα προ πάντων στην εφαρμογή των ειδικών μέτρων τα οποία πριν από ένα χρόνο καθορίστηκαν στο πλαίσιο του λεγόμενου οδικού χάρτη και στα οποία συγκαταλέγεται και η επιστροφή των προσφύγων. Από ένα σύνολο 18 μέτρων μέχρι σήμερα έχουν εφαρμοστεί πλήρως μόνο τα 5. Άλλα 9 έχουν εφαρμοστεί μερικώς, ενώ συνολικά 4 δεν έχουν καν ξεκινήσει. Μόνο μετά το πέρας της εφαρμογής όλων των μέτρων μπορεί να ξεκινήσει το επόμενο στάδιο της διαδικασίας, δηλαδή η μελέτη των δυνατοτήτων εφαρμογής. Στο πλαίσιο του προγράμματος CARDS, η Επιτροπή θα επικεντρώσει περαιτέρω τη βοήθειά της στις ομάδες στόχο που προωθούν την επιστροφή των προσφύγων και τη διαδικασία συμφιλίωσης. Από τα συνολικά 105,3 εκατομμύρια ευρώ που διατέθηκαν το 2001 ως ενίσχυση προς τη Βοσνία Ερζεγοβίνη, τα 37,3 εκατομμύρια αναλογούν στην επιστροφή των προσφύγων στη Βοσνία Ερζεγοβίνη – αυτό αποτελεί με απόσταση την μεγαλύτερη επιμέρους θέση απορρόφησης των πόρων. Περίπου 16 εκατομμύρια ευρώ αναλογούν στην προώθηση της ενσωμάτωσης και της συμφιλίωσης μέσω της υποστήριξης, για την οικοδόμηση θεσμών, όπου συγκαταλέγονται και η ενίσχυση του συνταγματικού δικαστηρίου καθώς και τριών ιδρυμάτων για τα ανθρώπινα δικαιώματα. Όπως άλλωστε απαιτείται, η ενίσχυση στο πλαίσιο του προγράμματος CARDS συνδέεται με προϋποθέσεις. Το γεγονός ότι η επιστροφή των προσφύγων στη Republica Srpska μέχρι σήμερα γίνεται ολοένα και πιο δυσχερής από ότι στην ομοσπονδία της Βοσνίας Ερζεγοβίνης, έχει ως αποτέλεσμα να φθάνει και μικρότερη οικονομική ενίσχυση στην εν λόγω περιοχή."@el8
". Mr President, ladies and gentlemen, the Commission shares Parliament's horror and revulsion at the incidents in Trebinje and Banja Luka. My colleague Chris Patten, who is responsible for this area of work, is visiting Bosnia this afternoon. He has issued a statement condemning the violence and demanding that the authorities find those responsible and make sure they face justice. When deciding on the restructuring or cancellation of assistance, it must be borne in mind that the CARDS programme provides support for major structural projects – such as refugee return, human rights, judicial reform, and the development of an independent media – which are a priority for the EU. Abandoning these projects would merely give fresh impetus to the extremists in Bosnia, who are also hostile to projects of this kind. In contrast to CARDS, the Commission's reciprocal macrofinancial assistance is not linked to specific conditions. The assistance is provided as part of a coherent macroeconomic package which was agreed by the authorities in the region and is supported by the international financial institutions. Due to the specific conditions in Bosnia and Herzegovina, however, the Commission tries to ensure that the overall political environment, that is, the political reality on the ground, is as favourable as possible and that the macroeconomic assistance ties in with other measures taken by the Community. As regards the Croats' 'self-rule' within the Federation of Bosnia and Herzegovina, the Commission fully supports the High Representative's decision to remove Mr Jelavic from his position as a member of the Presidency of Bosnia and Herzegovina and his appeal to the Bosnian Croats to support the development of a stable multi-ethnic state. Let me make one thing quite clear: the recent incidents do not further the integration of Bosnia and Herzegovina into European structures in any way; nor do they enhance the country's international reputation, especially among donors. On the contrary, the incidents make it even more difficult to attract the funds which Bosnia so urgently needs, and on which it continues to depend. The European Union will not withdraw from Bosnia and Herzegovina. We will continue our efforts to promote the reconstruction of the country and support the many citizens who yearn to live a life in peace. However, the country's internal problems cannot be resolved merely by concluding a Stabilisation and Association Agreement or offering the prospect of closer relations with the European Union. Instead, a key prerequisite for the integration of Bosnia and Herzegovina into the European Union is that the country itself undergoes a profound transformation at domestic level and that in doing so, it respects the fundamental values, such as human and minority rights, on which the European Union is founded. This transformation process is indispensable if integration into the EU is to bring additional benefits in terms of stability, security and economic development. In the European Union's view, the progress achieved by Bosnia and Herzegovina in the stabilisation and association process are the test of the country's willingness to complete this transformation. Above all, we expect progress in implementing the specific measures agreed a year ago as part of the 'Road Map', which include refugee return. Of the 18 measures in total, just 5 have been fully implemented so far. A further 9 have been partially implemented, while 4 have still not been addressed at all. Yet the next phase of the process, that is, the feasibility study, cannot begin until all the measures have been implemented. As part of the CARDS programme, the Commission will continue to focus its assistance on target groups which promote refugee return and the reconciliation process. Out of a total of EUR 105.3 million in funding for Bosnia and Herzegovina in 2001, EUR 37.3 million – by far the largest individual amount – will be used to support refugee return. Of this figure, around 16 million are earmarked for the fostering of integration, reconciliation and institution-building, which includes strengthening the constitutional court and three human rights bodies. In line with the calls voiced here by the honourable Members, the assistance provided within the CARDS framework is linked to conditions. As there have been more obstacles to refugee return in the than in the Federation of Bosnia and Herzegovina has received less funding in this area."@en3
". – (DE) Señor Presidente, Señorías, la Comisión comparte el rechazo y la repulsa del Parlamento por los sucesos acaecidos en Trebinje y Banja Luka. Mi colega Chris Patten, la autoridad competente en esta materia, se encuentra hoy en Bosnia. En una declaración ha condenado esos actos violentos y ha exigido a las autoridades de la República Srpska que encuentren a los culpables y los lleven a juicio. En la decisión sobre la reorientación o asignación de ayudas debe tenerse en cuenta que mediante el programa CARDS se están subvencionando proyectos preferentes de la UE estructuralmente importantes, como el retorno de los exiliados, la creación de instituciones para la protección de los derechos humanos, reforma de la justicia y desarrollo de medios de comunicación independientes. Si se interrumpen tales proyectos se estaría dando ventaja a los extremistas de Bosnia contra los que, en definitiva, se dirigen los proyectos. Contrariamente al Programa CARDS, la ayuda macroeconómica de la Comisión no puede vincularse a condiciones concretas. La ayuda se enmarca en un programa macroeconómico coherente, que fue acordado por las autoridades bosnias y apoyado por las instituciones financieras internacionales. Sin embargo, en vista de la situación especial de Bosnia-Herzegovina, la Comisión pretende asegurar que la situación política general, es decir, incluyendo la realidad sobre el terreno, sea lo mejor posible y que las medidas de ayuda macroeconómica armonicen con el resto de medidas de la Comunidad. Por lo que concierne a la administración autónoma croata de la Federación de Bosnia-Herzegovina, la Comisión respalda firmemente la decisión de excluir al Alto Representante, el Sr. Jelavic, de la presidencia de Bosnia-Herzegovina, así como el llamamiento a los croatas bosnios para construir un estado multiétnico estable. Debo decir claramente que los sucesos recientes no contribuyen precisamente a la integración de Bosnia-Herzegovina en las estructuras europeas o a la mejora de la imagen del país en el extranjero, sobre todo en los medios de comunicación. Al contrario. Los sucesos dificultan aún más la entrada de recursos en el país, recursos que Bosnia necesita con urgencia y de los que sigue dependiendo. La Unión Europea no se retirará de Bosnia-Herzegovina. Continuaremos con nuestro apoyo para la reconstrucción del país y seguiremos al lado de los ciudadanos que aspiran a una vida en paz. Sin embargo, sus problemas internos no se resolverán simplemente con el acuerdo de estabilización y asociación o con la perspectiva de acercamiento a la Unión Europea. La integración de Bosnia-Herzegovina en la Unión Europea presupone más bien que el país mismo se someta a un cambio interno profundo que respete valores tales como los derechos humanos y la protección de las minorías, valores sobre los que se basa la Unión Europea. Sólo después de un proceso de transformación como el indicado tendría utilidad la integración para la estabilidad, la seguridad y el desarrollo económico. Según el punto de vista de la Unión Europea, los progresos de Bosnia-Herzegovina en el proceso de estabilización y asociación son la piedra de toque para medir la buena disposición del país de realizar el cambio exigido. Sobre todo, esperamos progresos en la implementación de medidas específicas que fueron establecidas hace un año en el marco del llamado y entre las cuales se encuentra la de posibilitar la vuelta de los exiliados. De las 18 medidas que había, se han implementado completamente sólo 5. Otras nueve lo han sido parcialmente, y tan sólo 4 aún no han sido ni siquiera abordadas. Sólo tras la aplicación de todas las medidas podrá iniciarse la siguiente fase del proceso, el estudio de viabilidad. En el marco del Programa CARDS, la Comisión seguirá concentrando su ayuda en destinatarios tales como grupos que promuevan la vuelta de los exiliados y el proceso de reconciliación. De los 105,3 millones de Euros totales que se han habilitado en 2001 en concepto de ayudas a Bosnia-Herzegovina, 37,3 millones, el capítulo más abultado de todos con notable diferencia, se dedicarán a favorecer el retorno de los exiliados. 16 millones irán para integración y reconciliación del país, para construir instituciones tales como el Tribunal Constitucional y tres instituciones relativas a derechos humanos. Como aquí se pidió, la ayuda del programa CARDS está vinculada a determinadas condiciones. Como en la República Srpska el retorno de los exiliados ha encontrado hasta ahora más dificultades que en la Federación de Bosnia-Herzegovina, ha recibido menos recursos destinados a ello."@es12
". Arvoisa puhemies, hyvät parlamentin jäsenet, komissio yhtyy parlamentin Trebinjen ja Banja Lukan tapauksia kohtaan tuntemaan kauhistukseen ja vastenmielisyyteen. Kollegani Chris Patten, jonka vastuualueeseen asia kuuluu, on tänään iltapäivällä Bosniassa. Hän tuomitsi nämä väkivaltaisuudet julkilausumassa ja vaati, että Srpskan tasavallan viranomaiset löytävät väkivaltaisuuksiin syyllistyneet ja saattavat heidät oikeuteen vastaamaan teoistaan. Avun uudelleen suuntaamisesta tai keskeyttämisestä päätettäessä on otettava huomioon, että Cards-ohjelman kautta tuetaan rakenteellisesti tärkeitä ja EU:n etusijalle asettamia hankkeita, esimerkiksi pakolaisten paluuta, ihmisoikeuksia käsitteleviä instansseja, oikeuslaitoksen uudistusta ja vapaiden tiedotusvälineiden kehittymistä. Jos sellaiset hankkeet keskeytettäisiin, autettaisiin pikemminkin Bosnian äärivoimia, joita vastaan nämä hankkeet kohdistuvat. Toisin kuin Cards-ohjelmassa, komission vastavuoroista makrotaloudellista apua ei voida kytkeä erityisiin ehtoihin. Apua annetaan yhtenäisen makrotaloudellisen ohjelman yhteydessä, josta paikalliset viranomaiset päättivät ja jota kansainväliset rahoituslaitokset tukevat. Bosnia ja Hertsegovinan erityisten olosuhteiden vuoksi komissio pyrkii kuitenkin varmistamaan, että koko poliittinen ympäristö, eli myös poliittinen todellisuus paikan päällä, on mahdollisimman suotuisa ja makrotaloudelliset tukitoimet ovat sopusoinnussa yhteisön muiden toimien kanssa. Mitä tulee niin sanottuun kroaattien itsehallintoon Bosnia ja Hertsegovinan liittovaltion sisällä, komissio tukee painokkaasti korkean tason edustajan päät�stä erottaa Jelavi� Bosnia ja Hertsegovinan presidenttineuvostosta sekä hänen Bosnian kroaateille antamaansa kehotusta tukea vakaan monikansallisen valtion luomista. Minun on selvästi sanottava, että viimeaikaiset tapaukset eivät edistä Bosnia ja Hertsegovinan eurooppalaisiin rakenteisiin integroitumisen jonkinlaista tukemista tai maan kansainvälisen arvostuksen paranemista ennen kaikkea avunantajien silmissä. Päinvastoin! Tapahtumat tekevät entistäkin vaikeammaksi hankkia maahan varoja, joita Bosnia niin kipeästi tarvitsee ja joista se on myös jatkossa riippuvainen. Euroopan unioni ei vetäydy Bosnia ja Hertsegovinasta. Me jatkamme maan jälleenrakentamista koskevia pyrkimyksiämme ja autamme edelleenkin niitä monia kansalaisia, jotka haluavat elää rauhassa. Maan sisäisiä ongelmia ei kuitenkaan ratkaista vain vakaus- ja assosiaatiosopimuksen solmimisella tai Euroopan unioniin lähentymistä koskevilla tulevaisuudennäkymillä. Bosnia ja Hertsegovinan integroituminen Euroopan unioniin pikemminkin edellyttää, että maa toteuttaa itse perusteellisen sisäisen muutoksen, tarkemmin sanottuna kunnioittamalla sellaisia arvoja kuin ihmisoikeudet ja vähemmistöjen suoja, joille Euroopan unioni perustuu. Vasta sellaisen muutosprosessin jälkeen integraatiosta olisi lisähyötyä vakaudelle, turvallisuudelle ja taloudelliselle kehitykselle. Euroopan unionin käsityksen mukaan Bosnia ja Hertsegovinan vakaus- ja assosiaatioprosessissa saavuttama edistys on koetinkivi maan valmiudelle toteuttaa vaadittu muutos. Me odotamme ennen kaikkea edistymistä niiden erityisten toimien toteuttamisessa, joista sovittiin vuosi sitten niin sanotun menettelyohjeen ( yhteydessä ja joihin kuuluu myös pakolaisten paluu. Yhteensä 18 toimesta on toistaiseksi toteutettu kokonaan vain 5. Muut 9 toteutettiin osittain, kun taas yhteensä 4:ää toimea ei ole aloitettu vielä lainkaan. Vasta kaikkien toimien päätökseen saattamisen jälkeen voidaan aloittaa prosessin seuraava vaihe, nimittäin toteutettavuustutkimus. Cards-ohjelman yhteydessä komissio keskittää jatkossakin apuaan kohderyhmille, jotka tukevat pakolaisten paluuta ja sovintoprosessia. Yhteensä 105,3 miljoonasta eurosta, jotka myönnetään tänä vuonna avustuksena Bosnia ja Hertsegovinalle, 37,3 miljoonaa euroa kohdistuu – se on ehdottomasti suurin yksittäinen budjettikohta – pakolaisten palaamiseen Bosnia ja Hertsegovinaan. Sen lisäksi noin 16 miljoonaa euroa käytetään integraation ja sovun aikaansaamisen edistämiseen, jotta tuetaan instituutioiden luomista, mihin kuuluu myös perustuslakituomioistuimen ja kolmen ihmisoikeuksia käsittelevän instanssin vahvistaminen. Kuten täällä on vaadittu, Cards-ohjelman yhteydessä annettavalle avulle on asetettu ehtoja. Koska pakolaisten paluuta on toistaiseksi hankaloitettu voimakkaammin Srpskan tasavallassa kuin Bosnia ja Hertsegovinan liittovaltiossa, Srpskan tasavalta sai myös vähemmän tukivaroja tällä alalla."@fi5
"Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, la Commission partage l'indignation du Parlement par rapport aux incidents de Trebinje et de Banja Luka. Mon collègue Chris Patten, qui est compétent dans ce domaine, se rend cet après-midi en Bosnie. Il a condamné ces actes de violence dans une déclaration et exigé que les autorités de Republika Srpska retrouvent les auteurs des faits et les traduisent devant une cour de justice. Lors de la décision sur la réorientation ou la suspension de l'aide, il convient de penser au fait que des projets importants sur le plan structurel et préconisés par l'UE sont soutenus par le programme CARDS, tels que le retour aux réfugiés, les organisations actives dans le domaine des droits de l'homme, la réforme de la justice et le développement d'une presse libre. Si nous devions interrompre ces projets, nous prêterions plutôt main-forte aux extrémistes de Bosnie contre lesquels sont orientés ces projets. À l'opposé du programme CARDS, l'aide macrofinancière mutuelle de la Commission ne peut pas être conditionnée. Cette aide intervient dans le cadre d'un programme macro-économique cohérent qui a été décidé par les autorités locales et soutenu par les institutions financières internationales. En raison des conditions particulières que connaît la Bosnie-Herzégovine, la Commission est toutefois soucieuse de garantir que l'environnement politique dans son ensemble, à savoir également la réalité politique locale, soit le plus favorable possible et que les mesures adoptées dans le domaine du soutien macro-financier soient en phase avec d'autres actions de la communauté. En ce qui concerne la soi-disant administration autonome croate au sein de la Fédération de Bosnie-Herzégovine, la Commission soutient avec force la décision du Haut Représentant d'écarter M. Jelavic de la présidence de Bosnie-Herzégovine et de soutenir son appel aux Croates bosniaques en vue d'appuyer la mise en place d'un État stable pluri-ethnique. Je dois dire clairement que les incidents récents ne contribuent en aucune manière à favoriser l'intégration de la Bosnie-Herzégovine dans les structures européennes ou à améliorer la réputation internationale du pays auprès des donateurs. Bien au contraire ! Les évolutions récentes rendent encore plus difficiles l'acheminement des ressources dans le pays - des ressources dont la Bosnie a un besoin urgent et dont elle continue de dépendre. L'Union européenne ne va pas se retirer de Bosnie-Herzégovine. Nous allons poursuivre nos efforts en vue de reconstruire le pays et continuer de porter assistance aux nombreux citoyens qui aspirent à vivre en paix. Les problèmes internes du pays ne peuvent toutefois pas être résolus simplement par la conclusion d'un accord de stabilisation et d'association ou par la perspective d'un rapprochement avec l'Union européenne. L'intégration de la Bosnie-Herzégovine au sein de l'Union européenne présuppose bien plus que le pays réalise des changements en profondeur sur le plan interne, et ce en respectant des valeurs comme les droits de l'homme et la protection des minorités, sur lesquelles l'Union européenne s'appuie. Ce n'est qu'après un tel processus de transformation que l'intégration aurait une utilité supplémentaire en matière de stabilité, de sécurité et de développement économique. D'après l'Union européenne, les progrès de la Bosnie-Herzégovine dans le processus de stabilisation et d'association seront les signes démontrant que le pays est prêt à réaliser les changements exigés. Nous espérons avant tout des avancées en ce qui concerne la mise en œuvre des mesures spécifiques qui ont été établies il y a un an dans le cadre de ce que l'on a appelé la feuille de route, qui comprend entre autres le retour des réfugiés. Des dix-huit mesures exigées, seuls cinq ont jusqu'à présent été pleinement mises en œuvre. Neuf autres ont été partiellement mises en œuvre, tandis que les quatre restantes n'ont pas encore été abordées. Ce n'est qu'après avoir réalisé toutes ces mesures que pourra intervenir la phase suivante du processus, à savoir l'étude de faisabilité. Dans le cadre du programme CARDS, la Commission continuera de concentrer son aide sur les groupes-cibles qui favorisent le retour des réfugiés et le processus de réconciliation. Des 105,3 millions d'euros qui ont été dégagés en 2001 pour aider la Bosnie-Herzégovine, 37,3 millions d'euros - c'est de loin le plus gros poste séparé - sont consacrés au retour des réfugiés vers la Bosnie-Herzégovine. 16 millions d'euros environ sont en outre consacrés à la promotion de l'intégration et de la réconciliation, afin de soutenir la construction d'institutions, en ce compris le renforcement de la cour constitutionnelle et de trois organisations qui militent en faveur des droits de l'homme. Comme on l'a demandé dans cette enceinte, l'aide entrant dans le cadre du programme CARDS est conditionnée. Étant donné que le retour des réfugiés dans la Republika Srpska a jusqu'ici été plus fortement entravé que dans la Fédération de Bosnie-Herzégovine, la Republika Srpska a également reçu moins de moyens dans ce secteur."@fr6
". Signor Presidente, onorevoli deputati, la Commissione condivide lo sgomento e l’avversione del Parlamento per gli incidenti verificatisi a Trebinje e Banja Luka. Il Commissario competente Patten visiterà la Bosnia questo pomeriggio. In una dichiarazione il collega Patten ha condannato questi atti di violenza e ha chiesto che le autorità della Republika Srpska trovino e condannino i colpevoli. Prima di decidere sulla ridestinazione o la sospensione degli aiuti, bisogna ricordare che il programma CARDS finanzia progetti strutturali importanti e privilegiati dall’Unione, come ad esempio il rimpatrio dei profughi, le istituzioni per i diritti dell’uomo, la riforma del sistema giudiziario e lo sviluppo di indipendenti. La sospensione di questi progetti andrebbe a tutto vantaggio degli estremisti bosniaci, ai quali le suddette iniziative si oppongono. A differenza di CARDS, gli aiuti macrofinanziari della Commissione non possono essere vincolati a condizioni specifiche. In questo caso, gli aiuti sono concessi nel quadro di un programma macroeconomico coerente definito dalle autorità locali e sostenuto da istituzioni finanziarie internazionali. In ragione della situazione in Bosnia-Erzegovina, la Commissione si sforza di garantire un contesto politico favorevole, anche e di conciliare gli aiuti macrofinanziari con le altre misure adottate dalla Comunità. Per quanto attiene alla cosiddetta amministrazione autonoma croata all’interno della Federazione della Bosnia-Erzegovina, la Commissione sostiene appieno la scelta dell’Alto rappresentante di escludere Jelavic dalla presidenza della Bosnia-Erzegovina, nonché il suo appello ai croati bosniaci affinché appoggino la creazione di uno Stato multietnico stabile. E’ chiaro che i recenti fatti non agevolano in alcun modo l’integrazione della Bosnia-Erzegovina nelle strutture europee e neppure ne migliorano l’immagine, in particolare presso i donatori. Al contrario, questi eventi rallentano ancora di più l’afflusso delle risorse di cui la Bosnia ha urgente bisogno e da cui dipende. L’Unione europea non intende ritirarsi dalla Bosnia-Erzegovina. Manterremo il nostro impegno per la ricostruzione del paese e daremo sostegno alla popolazione che tanto agogna di vivere in pace. I problemi interni del paese non si risolveranno però con la conclusione di un accordo di stabilizzazione e associazione o in virtù di una prospettiva di avvicinamento all’Unione europea. L’integrazione della Bosnia-Erzegovina nell’Unione richiede ben altri presupposti, tra cui il completamento di una radicale trasformazione del paese nel rispetto dei valori su cui poggia l’Unione, quali ad esempio i diritti dell’uomo e la tutela delle minoranze. Soltanto una volta concluso tale mutamento, l’integrazione potrebbe garantire un valore aggiunto in termini di stabilità, sicurezza e sviluppo economico. L’Unione europea valuta la disponibilità della Bosnia-Erzegovina a realizzare la trasformazione richiesta in base ai progressi che essa compie nel processo di stabilizzazione e associazione. Le aspettative dell’Unione si concentrano soprattutto sui progressi nell’attuazione delle misure specifiche definite l’anno scorso nel quadro del e che includono il rimpatrio dei profughi. Ad oggi, 5 delle 18 misure sono state attuate del tutto. 9 sono state applicate in maniera parziale, mentre 4 non sono ancora state prese in considerazione. La fase successiva del processo, ovvero lo studio di fattibilità, potrà essere avviata soltanto una volta attuate tutte le misure. Nell’ambito del programma CARDS la Commissione continuerà a concentrare gli aiuti sui gruppi che favoriscono il rientro dei profughi e il processo di riconciliazione. Nel 2001 sono stati stanziati in totale 105,3 milioni di euro per gli aiuti alla Bosnia-Erzegovina, di cui 37,3 milioni di euro – di gran lunga la maggiore voce di bilancio - per il rimpatrio dei profughi in Bosnia-Erzegovina. A ciò si aggiungono circa 16 milioni di euro per la promozione dell’integrazione e della riconciliazione, per lo sviluppo di talune istituzioni, tra cui il rafforzamento della Corte costituzionale e di tre istituzioni per i diritti dell’uomo. Come richiesto in questa sede, gli aiuti CARDS sono vincolati a determinati requisiti. Poiché finora la Republika Srpska ha ostacolato il rientro dei profughi più della Federazione della Bosnia-Erzegovina, essa riceverà minori aiuti in questo settore."@it9
". Mr President, ladies and gentlemen, the Commission shares Parliament's horror and revulsion at the incidents in Trebinje and Banja Luka. My colleague Chris Patten, who is responsible for this area of work, is visiting Bosnia this afternoon. He has issued a statement condemning the violence and demanding that the authorities find those responsible and make sure they face justice. When deciding on the restructuring or cancellation of assistance, it must be borne in mind that the CARDS programme provides support for major structural projects – such as refugee return, human rights, judicial reform, and the development of an independent media – which are a priority for the EU. Abandoning these projects would merely give fresh impetus to the extremists in Bosnia, who are also hostile to projects of this kind. In contrast to CARDS, the Commission's reciprocal macrofinancial assistance is not linked to specific conditions. The assistance is provided as part of a coherent macroeconomic package which was agreed by the authorities in the region and is supported by the international financial institutions. Due to the specific conditions in Bosnia and Herzegovina, however, the Commission tries to ensure that the overall political environment, that is, the political reality on the ground, is as favourable as possible and that the macroeconomic assistance ties in with other measures taken by the Community. As regards the Croats' 'self-rule' within the Federation of Bosnia and Herzegovina, the Commission fully supports the High Representative's decision to remove Mr Jelavic from his position as a member of the Presidency of Bosnia and Herzegovina and his appeal to the Bosnian Croats to support the development of a stable multi-ethnic state. Let me make one thing quite clear: the recent incidents do not further the integration of Bosnia and Herzegovina into European structures in any way; nor do they enhance the country's international reputation, especially among donors. On the contrary, the incidents make it even more difficult to attract the funds which Bosnia so urgently needs, and on which it continues to depend. The European Union will not withdraw from Bosnia and Herzegovina. We will continue our efforts to promote the reconstruction of the country and support the many citizens who yearn to live a life in peace. However, the country's internal problems cannot be resolved merely by concluding a Stabilisation and Association Agreement or offering the prospect of closer relations with the European Union. Instead, a key prerequisite for the integration of Bosnia and Herzegovina into the European Union is that the country itself undergoes a profound transformation at domestic level and that in doing so, it respects the fundamental values, such as human and minority rights, on which the European Union is founded. This transformation process is indispensable if integration into the EU is to bring additional benefits in terms of stability, security and economic development. In the European Union's view, the progress achieved by Bosnia and Herzegovina in the stabilisation and association process are the test of the country's willingness to complete this transformation. Above all, we expect progress in implementing the specific measures agreed a year ago as part of the 'Road Map', which include refugee return. Of the 18 measures in total, just 5 have been fully implemented so far. A further 9 have been partially implemented, while 4 have still not been addressed at all. Yet the next phase of the process, that is, the feasibility study, cannot begin until all the measures have been implemented. As part of the CARDS programme, the Commission will continue to focus its assistance on target groups which promote refugee return and the reconciliation process. Out of a total of EUR 105.3 million in funding for Bosnia and Herzegovina in 2001, EUR 37.3 million – by far the largest individual amount – will be used to support refugee return. Of this figure, around 16 million are earmarked for the fostering of integration, reconciliation and institution-building, which includes strengthening the constitutional court and three human rights bodies. In line with the calls voiced here by the honourable Members, the assistance provided within the CARDS framework is linked to conditions. As there have been more obstacles to refugee return in the than in the Federation of Bosnia and Herzegovina has received less funding in this area."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, geachte afgevaardigden, de Commissie deelt de verontwaardiging en afschuw van het Parlement over de gebeurtenissen in Trebinje en Banja Luka. Mijn collega Chris Patten, die hiervoor bevoegd is, is vanmiddag in Bosnië. Hij heeft een verklaring afgelegd waarin hij deze gewelddaden veroordeelt en verlangt dat de autoriteiten van de Republiek Srpska de daders opsporen en voor de rechtbank dagen. Bij een eventueel besluit tot heroriëntatie of stopzetting van de hulp moeten wij wel bedenken dat met het CARDS-programma structureel belangrijke projecten worden gesteund die de voorkeur hebben van de EU. Het gaat hierbij met name om de terugkeer van vluchtelingen, de bevordering van mensenrechteninstellingen, de hervorming van de rechtspraak en de ontwikkeling van vrije media. Stopzetting van dergelijke projecten zou eerder koren op de molen zijn van de extremisten in Bosnië, tegen wie deze projecten juist gericht zijn. In tegenstelling tot CARDS kan men de wederzijdse macrofinanciële hulp van de Commissie niet aan specifieke voorwaarden koppelen. Die hulp wordt in het kader van een coherent macro-economisch programma gegeven dat door de autoriteiten ter plaatse wordt opgesteld en door internationale financiële instellingen wordt gesteund. Gezien de bijzondere omstandigheden in Bosnië-Herzegovina probeert de Commissie er echter wel voor te zorgen dat het politieke klimaat in zijn geheel, dat wil zeggen ook de politieke realiteit ter plekke, zo gunstig mogelijk is en de maatregelen op het gebied van de macrofinanciële steun stroken met de andere maatregelen van de Gemeenschap. Wat het zogenaamd Kroatisch zelfbestuur in de Federatie Bosnië-Herzegovina betreft, moet ik duidelijk maken dat de Commissie nadrukkelijk het besluit van de Hoge Vertegenwoordiger steunt om de heer Jelavic van het presidentschap van Bosnië-Herzegovina uit te sluiten. Eveneens steunt de Commissie zijn oproep aan de Bosnische Kroaten om mee te helpen aan de opbouw van een stabiele multi-etnische staat. Ik moet in alle duidelijkheid zeggen dat de recente gebeurtenissen op generlei wijze ertoe bijdragen Bosnië-Herzegovina in de Europese structuren te integreren of het internationaal aanzien van het land bij vooral de donoren te verbeteren. Integendeel, door deze gebeurtenissen wordt het nog moeilijker om de middelen naar Bosnië te halen waar het land zo dringend behoefte aan heeft en waar het ook nog steeds op is aangewezen. De Europese Unie zal zich niet terugtrekken uit Bosnië-Herzegovina. Wij zullen onze inspanningen voor de wederopbouw van het land voortzetten en al de burgers die uitkijken naar een vreedzaam leven blijven helpen. Wij kunnen de interne problemen van het land echter niet zo maar met de sluiting van een stabilisatie- en associatieovereenkomst of door het perspectief van toenadering tot de Europese Unie oplossen. Als Bosnië-Herzegovina in de Europese Unie geïntegreerd wil worden, moet het in eerste instantie zelf voor ingrijpende interne veranderingen zorgen, en wel met inachtneming van bepaalde fundamentele waarden voor de Europese Unie, zoals de bescherming van de mensen- en minderheidsrechten. Pas na een dergelijk transformatieproces kan een eventuele integratie extra voordelen opleveren voor de stabiliteit, de veiligheid en de economische ontwikkeling. Volgens de Europese Unie is de vooruitgang van Bosnië-Herzegovina in het stabilisatie- en associatieproces de toetssteen voor de bereidheid van het land om te zorgen voor de vereiste veranderingen. Wij verwachten vooral vooruitgang bij de tenuitvoerlegging van de specifieke maatregelen waartoe een jaar geleden in het kader van de zogenaamde werd besloten. Daaronder valt ook de terugkeer van vluchtelingen. Van de in totaal 18 maatregelen zijn er tot nu toe 5 volledig ten uitvoer gelegd; 9 maatregelen werden gedeeltelijk omgezet en met de resterende 4 maatregelen is nog geen begin gemaakt. Pas na afsluiting van alle maatregelen kan de volgende fase in het proces worden ingeluid en begonnen worden met de haalbaarheidsstudie. In het kader van het CARDS-programma zal de Commissie haar hulp blijven concentreren op de doelgroepen die de terugkeer van vluchtelingen en het verzoeningsproces bevorderen. Van de in totaal 105,3 miljoen euro die in 2001 als hulp aan Bosnië-Herzegovina ter beschikking werden gesteld, is 37,3 miljoen euro - dat wil zeggen verreweg de grootste afzonderlijke post - bestemd voor de terugkeer van vluchtelingen naar Bosnië-Herzegovina. 16 miljoen euro is bestemd voor de bevordering van de integratie en de verzoening, en voor de opbouw van instellingen, waaronder ook de versterking van de constitutionele rechtbank en drie mensenrechteninstellingen valt. Wij koppelen de hulp in het kader van CARDS aan bepaalde voorwaarden, waarom ook hier werd gevraagd. Aangezien in de Republiek Srpska de terugkeer van vluchtelingen tot nu toe meer hinderpalen ondervond dan in de federatie van Bosnië-Herzegovina, heeft de Republiek Srpska daarvoor ook minder steun gekregen."@nl2
"Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, a Comissão partilha a indignação e a repulsa do Parlamento face aos incidentes em Trebinje e Banja Luka. O meu colega Chris Patten, responsável por estas questões, encontra­se esta tarde na Bósnia. Ele condenou estes actos de violência numa declaração, exigindo que as autoridades da República Srpska encontrem e julguem os criminosos. Na decisão sobre a nova orientação ou suspensão da ajuda, é necessário considerar que, através do programa CARDS, foram promovidos projectos importantes do ponto de vista estrutural, privilegiados pela UE, como, por exemplo, o regresso dos refugiados, instituições de defesa dos direitos humanos, a reforma da justiça e o desenvolvimento de meios de comunicação independentes. Se suspendêssemos projectos deste tipo, favoreceríamos sobretudo os extremistas da Bósnia, contra os quais, afinal, estes projectos se dirigem. Ao contrário do programa CARDS, a ajuda macrofinanceira mútua da Comissão não depende do cumprimento de condições específicas. A ajuda é prestada no âmbito de um programa macro­económico coerente que foi decidido pelas autoridades locais e que é apoiado pelas instituições financeiras internacionais. No entanto, dadas as condições específicas na Bósnia­Herzegovina, a Comissão esforça­se por assegurar que o ambiente político em geral, isto é, também a realidade política local seja o mais favorável possível e que as medidas no âmbito da ajuda macrofinanceira estejam de acordo com as outras medidas da Comunidade. No que diz respeito à chamada autonomia croata dentro da Federação da Bósnia­Herzegovina, a Comissão apoia energicamente a decisão do Alto Representante de excluir o senhor Jelavic da Presidência da Bósnia­Herzegovina, bem como o seu apelo aos croatas bósnios para que apoiem a construção de um Estado multiétnico estável. Tenho de dizer com toda a clareza que os mais recentes incidentes não contribuem, de forma alguma, para promover a integração da Bósnia­Herzegovina em estruturas europeias ou para melhorar a reputação do país, sobretudo junto dos doadores. Pelo contrário. Os acontecimentos tornam ainda mais difícil trazer para o país os recursos de que a Bósnia necessita com tanta urgência e dos quais continua a depender. A União Europeia não se retirará da Bósnia­Herzegovina. Vamos prosseguir os nossos esforços pela reconstrução do país e continuaremos a apoiar os muitos cidadãos que desejam uma vida em paz. No entanto, os problemas internos do país não podem ser resolvidos simplesmente através da assinatura do Acordo de Estabilização e Associação ou através da perspectiva da aproximação à União Europeia. Pelo contrário, a integração da Bósnia­Herzegovina na União Europeia pressupõe que o próprio país realize uma mudança interna profunda, respeitando valores como os direitos humanos ou a protecção das minorias, em que se baseia a União Europeia. Só depois de um processo de integração desse tipo é que a integração teria uma utilidade adicional no que diz respeito à estabilidade, à segurança e ao desenvolvimento económico. Na perspectiva da União Europeia, os progressos da Bósnia­Herzegovina no processo da estabilização e associação constituem a pedra­de­toque para avaliar a disponibilidade do país para realizar as mudanças necessárias. Esperamos sobretudo progressos na aplicação das medidas específicas que foram estabelecidas há um ano no âmbito do chamado e das quais também faz parte o regresso dos refugiados. Do total de 18 medidas, até agora só cinco foram aplicadas na íntegra. Outras nove medidas foram aplicadas parcialmente, enquanto quatro, no total, ainda nem sequer foram iniciadas. A próxima fase do processo, isto é, o estudo de viabilidade só pode ser iniciada depois de todas as medidas terem sido aplicadas. No âmbito do programa CARDS, a Comissão continuará a concentrar a sua ajuda nos grupos­alvo que promovem o regresso dos refugiados e o processo de reconciliação. Da totalidade de 105,3 milhões de euros, disponibilizados como ajuda à Bósnia­Herzegovina, 37,3 milhões de euros – de longe, a rubrica mais avultada – são atribuídos ao regresso de refugiados à Bósnia­Herzegovina. Além disso, cerca de 16 milhões de euros são aplicados na promoção da integração e da reconciliação, a fim de apoiar a criação de instituições, estando aqui também incluído o reforço do Tribunal Constitucional e de três instituições de defesa dos direitos humanos. Tal como foi aqui exigido, a ajuda no âmbito do programa CARDS está vinculada ao cumprimento de determinadas condições. A República Srpska obteve menos apoios neste domínio, dado que, até agora, tem dificultado mais o regresso dos refugiados do que a Federação da Bósnia­Herzegovina."@pt11
"Herr talman, ärade ledamöter! Kommissionen delar parlamentets förskräckelse och avsky inför händelserna i Trebinje och Banja Luka. Min ansvarige kollega Chris Patten befinner sig i eftermiddag i Bosnien. Han har i sitt uttalande fördömt dessa våldsdåd och krävt att myndigheterna i republiken Srpska skall finna gärningsmännen och ställa dem inför rätta. I beslutet om stödets nyorientering eller inriktning måste hänsyn tas till att strukturellt viktiga och av EU prioriterade projekt främjas genom Cards-programmet, som till exempel flyktingarnas återvändande, instanser för mänskliga rättigheter, den rättsliga reformen och utvecklingen av fri massmedia. Om sådana projekt skulle avbrytas skulle man snarare hjälpa extremisterna i Bosnien som dessa projekt ju vänder sig emot. Till skillnad från Cards kan det ömsesidiga makroekonomiska stödet från kommissionen inte kopplas till särskilda krav. Stödet utgår inom ramen för ett sammanhållet makroekonomiskt program som har antagits av myndigheterna där och stöds av de internationella finansinstituten. På grund av de speciella förhållandena i Bosnien-Hercegovina är kommissionen ändå angelägen om att garantera att hela det politiska fältet, det vill säga också den politiska verkligheten på plats blir så förmånlig som möjligt och att åtgärderna när det gäller det makroekonomiska stödet överensstämmer med de andra åtgärderna i gemenskapen. När det gäller det så kallade kroatiska självstyret inom federationen Bosnien-Hercegovina stöder kommissionen uttryckligen den höga representantens beslut att utesluta Jelavic från ordförandeskapet för Bosnien-Hercegovina, liksom hans uppmaning till de bosniska kroaterna att stödja uppbyggnaden av en stabil flerfolksstat. Jag vill tydligt påpeka att de senaste händelserna inte på något vis bidrar till att främja integrationen av Bosnien-Hercegovina i den europeiska strukturen eller till att förbättra landets anseende hos i synnerhet givarländerna. Tvärtom! Händelserna gör det ännu svårare att finna de medel i landet som Bosnien verkligen behöver och som de även fortsättningsvis är beroende av. Europeiska unionen kommer inte att dra sig tillbaka från Bosnien-Hercegovina. Vi kommer att fortsätta vår strävan att bygga upp landet och hjälpa alla de medborgare som längtar efter ett land i fred. Landets interna problem kan inte enbart lösas genom ingåendet av ett stabiliserings- och associeringsavtal eller genom perspektivet om ett närmande till Europeiska unionen. Integrationen av Bosnien-Hercegovina i Europeiska unionen förutsätter snarare att landet självt får till stånd en genomgripande intern förändring, under beaktande av sådana värden som de mänskliga rättigheterna och skydd av minoriteter som Europeiska unionen vilar på. Först efter en sådan förändringsprocess skulle integrationen kunna bidra med något ytterligare vad gäller stabilitet, säkerhet och ekonomisk utveckling. Enligt Europeiska unionens uppfattning är framstegen i stabilisering- och associeringsprocessen i Bosnien-Hercegovina en prövosten för landets beredskap att genomföra de förändringar som krävs. Vi förväntar oss i synnerhet framsteg i förverkligandet av särskilda åtgärder som för ett år sedan fastslogs inom ramen för den så kallade och dit även flyktingarnas återvändande hör. Av de sammanlagt arton åtgärderna är det hittills bara fem som har förverkligats fullt ut. Ytterligare nio förverkligas till viss del, medan fyra åtgärder ännu inte har vidtagits över huvud taget. Först när alla åtgärder har vidtagits kan nästa fas i processen, nämligen genomförbarhetsstudien påbörjas. Inom ramen för Cards-programmet kommer kommissionen i fortsättningen att koncentrera sitt stöd på de målgrupper som främjar flyktingarnas återvändande och försoningsprocessen. Av de sammanlagt 105,3 miljoner euro som år 2001 ställdes till förfogande för Bosnien-Hercegovina utgår 37,3 miljoner euro – det är den klart största enskilda posten – till flyktingarnas återvändande till Bosnien-Hercegovina. Dessutom har omkring 16 miljoner euro avsatts till stöd till integration och försoning för att stödja uppbyggnaden av institutioner och dit hör även stärkandet av författningsdomstolen och tre olika instanser för mänskliga rättigheter. I enlighet med kraven här har stödet inom ramen för Cards kopplats till olika villkor. Eftersom flyktingarnas återvändande hittills har förhindrats i större utsträckning i republiken Srpska än i federationen Bosnien-Hercegovina har republiken Srpska också erhållit mindre bidrag på det området."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"road map"13,2,1,12,11,9
"road map)"5

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph