Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-05-02-Speech-3-044"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20010502.3.3-044"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Monsieur le Commissaire, je m'excuse infiniment auprès de vous, mais vous êtes un ardent partisan de la transparence. Nous savons combien vous défendez cette valeur, tout à fait nécessaire, de notre démocratie et de notre institution, alors, avec malheureusement une heure de retard, je vous donne la parole pour que vous nous fassiez cette communication sur le partenariat avec les Nations unies dans les domaines du développement et des affaires humanitaires."@fr6
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Hr. kommissær, De må meget undskylde. De er en stor tilhænger af gennemsigtighed. Vi er klar over i hvor høj grad, De forsvarer denne værdi, der er yderst nødvendig for vores demokrati og vores institution. Jeg giver Dem hermed ordet, desværre en time for sent, så De kan fremsætte redegørelsen om partnerskab med De Forenede Nationer på områderne udvikling og humanitære anliggender."@da1
"Herr Kommissar, ich möchte mich vielmals bei Ihnen entschuldigen, doch Sie sind ein eifriger Verfechter der Transparenz. Wir wissen, wie sehr Sie sich für diesen ausgesprochen wichtigen Wert unserer Demokratie und unseres Organs einsetzen, und ich erteile Ihnen nun leider mit einer Stunde Verspätung das Wort, damit Sie uns die Mitteilung zur Partnerschaft mit den Vereinten Nationen in den Bereichen Entwicklung und humanitäre Angelegenheiten machen können."@de7
"Κύριε Επίτροπε, σας ζητώ ολόψυχα συγγνώμη, αλλά είστε ένθερμος υποστηρικτής της διαφάνειας. Ξέρουμε πόσο υπερασπίζεστε την αξία αυτή, που είναι εντελώς αναγκαία για την δημοκρατία μας και για το θεσμικό μας όργανο, έτσι λοιπόν, με μια ώρα καθυστέρηση δυστυχώς, σας δίνω τον λόγο για να προβείτε σε αυτή την ανακοίνωση για την εταιρική σχέση με τα Ηνωμένα Έθνη στους τομείς της ανάπτυξης και των ανθρωπιστικών υποθέσεων."@el8
". – Commissioner, please accept my most sincere apologies, but you are a fervent supporter of transparency. We are aware of the extent to which you defend this value that is indispensable for our democracy and our institution, and so, I shall give you the floor, an hour later than planned, unfortunately, to allow you to give us the communication on the partnership with the United Nations in the areas of development and humanitarian issues."@en3
"Señor Comisario, le pido mil excusas, pero es un ardiente defensor de la transparencia. Sabemos hasta qué punto defiende este valor, completamente necesario, de nuestra democracia y de nuestra institución, y por ello, aunque desafortunadamente con una hora de retraso, le cedo la palabra para que nos dé esta comunicación sobre la Asociación con las Naciones Unidas en los ámbitos del desarrollo y de los asuntos humanitarios."@es12
"Arvoisa komission jäsen, pyydän teiltä suuresti anteeksi, sillä olettehan avoimuuden kiihkeä puolustaja. Tiedämme hyvin, kuinka voimakkaasti puolustatte tuota demokratian ja toimielimenne todella tärkeää arvoa. Annan teille nyt puheenvuoron, tosin tunnin myöhässä, jotta voisitte antaa tiedonantonne kumppanuudesta Yhdistyneiden Kansakuntien kanssa humanitaarisissa asioissa ja kehityksen alalla."@fi5
"Signor Commissario, mi scuso sinceramente con lei che è un ardente sostenitore della trasparenza. Sappiamo quanto lei difenda questo valore essenziale della nostra democrazia e della nostra Istituzione. Con un’ora di ritardo, purtroppo, le cedo la parola affinché possa procedere a questa comunicazione sul partenariato con le Nazioni Unite nei settori dello sviluppo e degli aiuti umanitari."@it9
". – Commissioner, please accept my most sincere apologies, but you are a fervent supporter of transparency. We are aware of the extent to which you defend this value that is indispensable for our democracy and our institution, and so, I shall give you the floor, an hour later than planned, unfortunately, to allow you to give us the communication on the partnership with the United Nations in the areas of development and humanitarian issues."@lv10
"Mijnheer de commissaris, neemt u mij niet kwalijk, maar u bent echt een groot voorstander van transparantie. Wij weten hoezeer u zich voor deze transparantie inzet, die overigens van groot belang is voor onze democratie en onze instelling. Het heeft helaas een uur geduurd, maar ik kan u nu eindelijk het woord geven om een verklaring af te leggen over het partnerschap met de Verenigde Naties op het gebied van ontwikkeling en humanitaire zaken."@nl2
"Senhor Comissário, peço-lhe as minhas maiores desculpas, mas o senhor é um partidário ardente da transparência. Sabemos o quanto defende esse valor, extremamente necessário, da nossa democracia e da nossa Instituição, pelo que, infelizmente com uma hora de atraso, lhe dou a palavra para que nos apresente a comunicação sobre a parceria com as Nações Unidas nos domínios do desenvolvimento e dos assuntos humanitários."@pt11
"Herr kommissionär! Ni får verkligen ursäkta mig, men ni är ju en ivrig anhängare av öppenheten. Vi vet hur mycket ni försvarar detta värde, ett helt nödvändigt värde för vår demokrati och vår institution, så det är tyvärr med en timmes försening som jag ger er ordet, så att ni kan lägga fram ert meddelande om partnerskapet med Förenta nationerna på området för utveckling och humanitära frågor."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"President"10,3
"Presidente."11,9
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples