Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-04-04-Speech-3-138"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20010404.6.3-138"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Hr. formand, jeg håber virkelig, at Kommissionen vil medvirke til, at man ikke gemmer sig bag snak og som sædvanlig ender med at vedtage resolutioner, der består af uforpligtende udsagn i form af gentagelse af tekster, som landene er blevet enige om på andre internationale møder. Hvis foranstaltninger skal have umiddelbar virkning, som Kommissionen ønsker, så må EU indse, at HIPC-aftalen er helt utilstrækkelig. Der er brug for en international aftale, der sigter mod reelt at eftergive udviklingslandenes gæld ved bl.a. at integrere de internationale fattigdomsmål, således at en bæredygtig gæld defineres ud fra landenes behov for fattigdomsbekæmpelse. I dag defineres bæredygtig gæld i HIPC-initiativet ud fra ikke-dokumenterede bæredygtighedsværdier, og de fleste af de lande, der har fået gældslettelse, betaler mere af på gæld, end de bruger på sundhed og uddannelse. EU bør kort sagt sørge for sammenhæng i udviklingspolitikken og ligeledes supplere med en effektiv støtte til opbygningen af infrastrukturen i udviklingslandene, så de kan skabe sig en plads på verdensmarkedet. Der er opgaver nok at tage fat på. De er allerede veldefinerede. Det, vi har brug for nu, er ikke flere ord, men handling, forhåbentlig en handling, der ikke ender ligesom initiativet med "alt andet end våben", hvor Kommissionen kommer med et flot udspil, og det så beklageligvis bliver fuldstændig ødelagt af Rådet, som udskyder aftalen om ris, sukker og bananer til år 2009. Det er simpelthen skandaløst. Det kan vi ikke leve med her i EU."@da1
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Herr Präsident, ich hoffe wirklich, dass die Kommission dazu beitragen wird, dass man sich nicht hinter Worten versteckt und wie üblich Resolutionen beschlossen werden, die aus unverbindlichen Aussagen bestehen, in denen Texte wiederholt werden, auf die sich die Staaten schon auf anderen internationalen Sitzungen geeinigt haben. Wenn Maßnahmen eine unmittelbare Wirkung haben sollen, wie die Kommission das wünscht, dann muss die EU einsehen, dass die Vereinbarung über hoch verschuldete arme Länder völlig unzureichend ist. Wir brauchen eine internationale Vereinbarung, die zum Ziel hat, den Entwicklungsländern ihre Schulden zu erlassen, indem u. a. die internationalen Armutsziele integriert werden, so dass tragfähige Schulden in Abhängigkeit vom Bedarf der Länder nach Armutsbekämpfung definiert werden. In der Initiative zu hoch verschuldeten armen Ländern werden heute die tragfähigen Schulden ausgehend von nicht dokumentierten Werten definiert, und die meisten Länder, denen eine Erleichterung gewährt wurde, geben mehr Geld für den Schuldendienst aus als für Gesundheit und Ausbildung. Die EU muss mit einem Wort für eine kohärente Entwicklungspolitik sorgen und sie durch eine effektive Hilfe beim Aufbau der Infrastruktur in den Entwicklungsländern ergänzen, so dass diese einen Platz auf dem Weltmarkt erreichen können. Es gibt viele Probleme zu lösen. Sie sind bereits fest umrissen. Was wir jetzt brauchen, sind nicht noch mehr Worte, sondern Handeln, und zwar ein Handeln, das nicht so endet wie die Initiative „Alles außer Waffen“, bei der die Kommission einen guten Vorschlag unterbreitet, der dann leider vom Rat vollständig zunichte gemacht wird, indem er das Abkommen über Reis, Zucker und Bananen bis zum Jahr 2009 verschiebt. Das ist einfach skandalös. Das können wir in der Europäischen Union nicht akzeptieren."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, ελπίζω ειλικρινά ότι η Επιτροπή θα συμβάλει ώστε να μην κρυφτούμε πίσω από λόγια τα οποία συνήθως καταλήγουν στην έγκριση ψηφισμάτων που αποτελούνται από μη δεσμευτικούς ισχυρισμούς με τη μορφή επαναλαμβανόμενων κειμένων, επί των οποίων τα κράτη έχουν συμφωνήσει σε άλλες διεθνείς συναντήσεις. Εάν θέλουμε τα μέτρα να έχουν κάποια άμεση επίδραση, όπως επιθυμεί η Επιτροπή, τότε πρέπει η ΕΕ να συνειδητοποιήσει ότι η συμφωνία για τις φτωχές και υπερχρεωμένες χώρες (HIPC) είναι εντελώς ανεπαρκής. Υπάρχει ανάγκη για μια διεθνή συμφωνία η οποία θα στοχεύει πραγματικά να χαρίσει τα χρέη των αναπτυσσόμενων χωρών μέσω, μεταξύ άλλων, της ενσωμάτωσης των διεθνών στόχων για τη φτώχια, ούτως ώστε ένα αειφόρο χρέος να ορίζεται βάσει της ανάγκης των χωρών για την καταπολέμηση της φτώχιας. Σήμερα το αειφόρο χρέος στην πρωτοβουλία HIPC ορίζεται βάσει των μη τεκμηριωμένων αξιών αειφορίας, και οι περισσότερες χώρες που έχουν λάβει ελάφρυνση των δανειακών υποχρεώσεων πληρώνουν περισσότερα για την εξόφληση από ό,τι δαπανούν για την υγεία και την εκπαίδευση. Η ΕΕ οφείλει με λίγα λόγια να μεριμνήσει για τη συνοχή της αναπτυξιακής πολιτικής και παρομοίως να τη συμπληρώσει με αποτελεσματικές ενισχύσεις για τη δημιουργία υποδομής στις αναπτυσσόμενες χώρες, ώστε να μπορέσουν να αποκτήσουν οι ίδιες μια θέση στην παγκόσμια αγορά. Είναι μεγάλα καθήκοντα με τα οποία πρέπει να ασχοληθούμε. Είναι ήδη πολύ καλά καθορισμένα. Αυτό που έχουμε ανάγκη τώρα δεν είναι περισσότερα λόγια αλλά δράση, καλώς εχόντων των πραγμάτων δράση που δεν θα έχει την κατάληξη της πρωτοβουλίας “Όλα εκτός από όπλα”, όπου η Επιτροπή υποβάλλει μια εξαίρετη πρόταση η οποία δυστυχώς καταστρέφεται παντελώς από το Συμβούλιο, το οποίο αναβάλλει τη συμφωνία για το ρύζι, τη ζάχαρη και τις μπανάνες ως το 2009. Αυτό είναι σκέτο σκάνδαλο. Δεν μπορούμε να το ανεχτούμε αυτό στην Ευρωπαϊκή Ένωση."@el8
"Mr President, I really do hope that the Commission will help ensure that there is no hiding behind mere words with, as a result, resolutions being adopted that consist of non-binding statements in the form of recycled wordings to which the Member States have agreed at other international meetings. If arrangements are to be of immediate effect, as the Commission wishes, the EU must appreciate that the HIPC agreement is quite inadequate. There is a need for an international agreement aimed at genuinely releasing the developing countries from their debts by, for example, integrating the international objectives on poverty so that a sustainable debt is defined on the basis of the countries’ need to combat poverty. At present, a sustainable debt is defined in the HIPC initiative on the basis of non-documented sustainability values, and most of those countries that have obtained debt relief are spending more on debt repayment than on health and education. In short, the EU ought to promote coherence in development policy and supplement this with effective support for developing the infrastructure of the developing countries so that they can carve out a place for themselves on the world market. There are enough tasks to get to grips with. These are already well defined. What we now need is not more words, but action; and action which hopefully does not end up like the ‘Everything but Arms’ initiative in which the Commission produced a fine proposal which, unfortunately, was completely destroyed by the Council which postponed the agreement on rice, sugar and bananas until the year 2009. It is simply scandalous and something we cannot live with here in the European Union."@en3
"(DA) Señor Presidente, espero realmente que la Comisión colabore a que no nos ocultemos detrás de las palabras y como es habitual acabemos aprobando resoluciones compuestas por declaraciones no vinculantes que repiten textos sobre los que los países se han puesto de acuerdo en otras reuniones internacionales. Si queremos que las medidas tengan efecto inmediato, como quiere la Comisión, la UE ha de reconocer que el acuerdo HIPC resulta absolutamente insuficiente. Hace falta un acuerdo internacional encaminado a condonar realmente la deuda de los países en vías de desarrollo, por ejemplo, integrando los objetivos de pobreza internacionales, de modo que la deuda sostenible sea definida sobre la base de las necesidades de los países en materia de lucha contra la pobreza. Hoy día la deuda sostenible es definida en la iniciativa HIPC sobre la base de valores de sostenibilidad no documentados y la mayoría de los países que han visto aliviada parte de su deuda destinan más dinero al pago de su deuda que el destinado a sanidad y educación. En resumidas cuentas, la UE debe velar por la coherencia de la política de ayuda al desarrollo y asimismo completar ésta ayudando eficazmente a la construcción de infraestructuras en los países en vías de desarrollo para que éstos puedan procurarse un puesto en el mercado mundial. Hay suficientes tareas de las que ocuparse. Están ya bien definidas. Lo que ahora necesitamos no son más palabras, sino acción, es de esperar una acción que no acabe como la iniciativa de ”todo excepto armas”, con la Comisión presentando una estupenda iniciativa que luego lamentablemente acaba completamente destruida por el Consejo que posterga el acuerdo sobre el arroz, el azúcar y el plátano hasta el año 2009. Resulta simplemente escandaloso. Es algo que no podemos tolerar en la Unión Europea."@es12
"Arvoisa puhemies, todella toivon, että komissio myötävaikuttaisi siihen, ettei piilouduttaisi sanojen taakse eikä – kuten tavallisesti – päädyttäisi hyväksymään päätöslauselmia, joissa vain pinnallisesti toistetaan tekstejä, joista valtiot ovat sopineet muissa kansainvälisissä kokouksissa. Jos toimenpiteiden pitää vaikuttaa välittömästi, kuten komissio toivoo, EU:n on ymmärrettävä, että HIPC-sopimus on täysin riittämätön. Tarvitaan kansainvälistä sopimusta, joka tähtää kehitysmaiden velkojen todelliseen anteeksiantoon muun muassa niin, että siihen sisällytetään köyhyyttä koskevat kansainväliset mittarit, jotta kestävä velka voidaan määritellä valtioiden köyhyyden poistamista koskevien tarpeiden perusteella. Nykypäivänä kestävä velka on määritelty HIPC-aloitteessa dokumentoimattomien kestävyysarvojen perusteella, ja useimmat velkahelpotusta saaneista valtioista kuluttavat enemmän rahaa velkojen lyhennykseen kuin terveydenhoitoon ja koulutukseen. EU:n on lyhyesti sanottuna huolehdittava kehitysyhteistyöpolitiikan johdonmukaisuudesta ja myös annettava tehokasta tukea kehitysmaiden infrastruktuurien rakentamiseen, jotta nämä voivat luoda itselleen paikan maailmanmarkkinoilla. Tehtäviä kyllä riittää. Ne on jo määritelty hyvin. Nyt emme enää tarvitse sanoja vaan tekoja. Toivottavasti teoille ei käy niin kuin "Kaikkea muuta paitsi aseita" -aloitteelle, jossa komissio teki komean avauksen, jonka neuvosto sitten valitettavasti pilasi täydellisesti lykkäämällä riisiä, sokeria ja banaaneja koskevan sopimuksen vuoteen 2009. Tämä on kerta kaikkiaan häpeällistä. Emme voi hyväksyä tällaista Euroopan unionissa."@fi5
"Monsieur le Président, j'espère que la Commission fera en sorte de ne pas se retrancher derrière des bavardages, qui se terminent généralement par l'adoption de résolutions consistant en déclarations non contraignantes et en la reproduction de textes à propos desquels les États s'étaient mis d'accord lors d'autres réunions internationales. Si, comme la Commission le souhaite, les mesures doivent avoir un effet immédiat, l'UE doit se rendre compte que l'accord PPTE est totalement insuffisant. Il nous faut un accord international, qui vise à réellement annuler la dette des pays en développement en intégrant notamment les objectifs internationaux de pauvreté afin qu'une dette tolérable soit définie sur la base des besoins des pays en matière de lutte contre la pauvreté. Actuellement, l'initiative PPTE définit une dette tolérable sur la base de valeurs de viabilité non démontrées et la plupart des pays qui ont bénéficié d'un allègement de la dette paient plus au titre de la dette que les sommes utilisées en matière de santé et d'éducation. En résumé, l'UE devrait veiller à mettre au point une politique du développement plus cohérente et, parallèlement, apporter une aide efficace à la création d'infrastructures dans les pays en voie de développement afin de leur permettre de se forger une place sur les marchés mondiaux. Les tâches ne manquent pas et elles ont déjà été bien définies. Ce qu'il nous faut maintenant, ce ne sont plus de belles paroles, mais des actes et, si possible, des actes qui aboutissent, à l'inverse de l'excellente initiative "Tout, sauf les armes" proposée par la Commission, qui a malheureusement été totalement anéantie par le Conseil, qui a décidé de reporter l'accord sur le riz, le sucre et les bananes jusqu'en 2009. C'est un véritable scandale, que l'Union européenne ne peut accepter."@fr6
"Signor Presidente, spero davvero che la Commissione cooperi affinché non ci si nasconda dietro le parole e come al solito si finisca con l’adottare risoluzioni costituite da dichiarazioni non vincolanti che non fanno altro che ripetere testi che sono stati convenuti tra i paesi in occasione di altre riunioni internazionali. Se le misure devono avere un effetto diretto, come auspicato dalla Commissione, l’Unione europea deve rendersi conto che l’accordo HIPC è assolutamente insufficiente. E’ necessario un accordo internazionale teso a cancellare realmente il debito dei paesi in via di sviluppo, per esempio integrando gli obiettivi di povertà internazionali, affinché venga definito un debito sostenibile a partire dalle esigenze dei paesi in termini di lotta contro la povertà. Oggi la nozione di debito sostenibile viene definita, nell’ambito dell’iniziativa HIPC, a partire da valori di sostenibilità non documentati e la maggior parte dei paesi che hanno ottenuto uno sgravio del debito spendono per il debito importi superiori a quelli che utilizzano per la sanità e l’istruzione. L’Unione europea dovrebbe in sostanza cercare di garantire la coerenza della politica di sviluppo e inoltre integrarla con aiuti effettivi destinati alla costruzione di infrastrutture nei paesi in via di sviluppo, affinché questi ultimi possano ritagliarsi uno spazio sul mercato mondiale. Ci sono abbastanza cose a cui pensare e sono già ben definite. Quello di cui abbiamo bisogno ora non sono altre parole, ma è l’azione, e possibilmente un’azione che non finisca come l’iniziativa "Tutto fuorché le armi", nella quale la Commissione fa una bella proposta che poi viene purtroppo totalmente dal Consiglio che rinvia l’accordo su riso, zucchero e banane fino al 2009. E’ semplicemente scandaloso. Nell’Unione europea non possiamo accettarlo."@it9
"Mr President, I really do hope that the Commission will help ensure that there is no hiding behind mere words with, as a result, resolutions being adopted that consist of non-binding statements in the form of recycled wordings to which the Member States have agreed at other international meetings. If arrangements are to be of immediate effect, as the Commission wishes, the EU must appreciate that the HIPC agreement is quite inadequate. There is a need for an international agreement aimed at genuinely releasing the developing countries from their debts by, for example, integrating the international objectives on poverty so that a sustainable debt is defined on the basis of the countries’ need to combat poverty. At present, a sustainable debt is defined in the HIPC initiative on the basis of non-documented sustainability values, and most of those countries that have obtained debt relief are spending more on debt repayment than on health and education. In short, the EU ought to promote coherence in development policy and supplement this with effective support for developing the infrastructure of the developing countries so that they can carve out a place for themselves on the world market. There are enough tasks to get to grips with. These are already well defined. What we now need is not more words, but action; and action which hopefully does not end up like the ‘Everything but Arms’ initiative in which the Commission produced a fine proposal which, unfortunately, was completely destroyed by the Council which postponed the agreement on rice, sugar and bananas until the year 2009. It is simply scandalous and something we cannot live with here in the European Union."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, ik hoop echt dat de Commissie goed oplet dat men zich niet achter loze woorden verbergt, en niet zoals gewoonlijk eindigt met het aannemen van resoluties bestaande uit vrijblijvende uitspraken in de vorm van herhalingen van teksten waar de landen het op andere internationale vergaderingen over eens zijn geworden. Als, zoals de Commissie wil, maatregelen direct effect moeten sorteren, moet de Europese Unie inzien dat het HIPC-initiatief verre van toereikend is. Er is een internationale overeenkomst nodig die serieus gericht is op kwijtschelding van de schulden van de ontwikkelingslanden. Dat kan bijvoorbeeld door de internationale armoededoelstellingen hierbij te betrekken, zodat een houdbare schuld gedefinieerd wordt op grond van de behoefte van de landen aan armoedebestrijding. Vandaag de dag wordt het begrip houdbare schuld in het HIPC-initiatief gedefinieerd op grond van niet-gedocumenteerde houdbaarheidswaarden, en de meeste landen die schuldverlichting hebben gekregen, betalen meer op hun schulden af dan dat ze aan gezondheid en onderwijs uitgeven. Kortom, de Europese Unie moet zorgen voor samenhang in het ontwikkelingsbeleid en dat aanvullen met effectieve steun aan de opbouw van de infrastructuur in de ontwikkelingslanden, zodat ze zich een plaats op de wereldmarkt kunnen verwerven. We hebben genoeg taken om op te pakken. Die taken zijn helder gedefinieerd. Wat we nu nodig hebben, zijn niet nog meer woorden, maar daden. Hopelijk zal die daden bovendien niet hetzelfde lot beschoren zijn als het initiatief “Alles Behalve Wapens”, waarbij de Commissie met een fraai voorstel komt dat vervolgens jammerlijk de grond in wordt geboord door de Raad, die de overeenkomst over rijst, suiker en bananen uitstelt tot het jaar 2009. Dat is gewoon schandalig. Daar kunnen we hier in de Europese Unie niet mee leven."@nl2
"Senhor Presidente, espero, sinceramente, que a Comissão concorra para impedir que as pessoas se escondam por trás das palavras e acabem por aprovar resoluções constituídas por afirmações não vinculativas sob a forma de reprodução de textos sobre os quais os Estados-Membros chegaram a acordo noutras reuniões internacionais. Para que as medidas produzam efeito imediato, como a Comissão pretende, a UE terá de compreender que a iniciativa PPAE é absolutamente insuficiente. É necessário um acordo internacional que aponte verdadeiramente para o perdão das dívidas dos países menos desenvolvidos, através da integração de objectivos internacionais de combate à pobreza, entre outros, definindo-se a dívida sustentável a partir das necessidades de cada país no combate à pobreza. Presentemente, a dívida sustentável é definida na iniciativa PPAE a partir de valores de sustentabilidade não documentados e a maioria dos países que obteve um perdão parcial das suas dívidas despende na amortização da dívida somas superiores ao que gasta na saúde e na educação. Dito de outra forma, a UE deve assegurar a coerência entre a política de desenvolvimento e completá-la com um apoio eficaz à construção de infra-estruturas nos países menos desenvolvidos, para que possam conquistar um lugar no mercado mundial. Não faltam tarefas por realizar. Estão todas muito bem definidas. O que é preciso agora não são mais palavras mas acções e, de preferência, acções que não acabem como a iniciativa “tudo menos armas”, no âmbito da qual a Comissão apresentou uma excelente iniciativa que, lamentavelmente, depois foi totalmente destruída pelo Conselho que adiou o acordo relativo ao arroz, ao açúcar e às bananas até ao ano 2009. É um escândalo. Não podemos viver com uma situação dessas na União Europeia."@pt11
"Herr talman, jag hoppas verkligen att kommissionen kommer att medverka till att man inte gömmer sig bakom ord och som vanligt till slut antar resolutioner, som består av icke förpliktigande uttalanden i form av en upprepning av texter, som länderna har kommit överens om på andra internationella möten. Om åtgärder skall få omedelbar verkan, som kommissionen önskar, så måste EU inse att HIPC-avtalet är helt otillräckligt. Det behövs ett internationellt avtal, som verkligen strävar efter att avskriva utvecklingsländernas skuld genom att bl.a. integrera de internationella fattigdomskriterierna, således att en hanterbar skuld definieras utifrån ländernas behov av att bekämpa fattigdomen. I dag definieras en hanterbar skuld i HIPC-initiativet utifrån icke-dokumenterade hållbarhetsvärden, och de flesta av de länder som har fått skuldlättnader, betalar av mer på skulderna, än de investerar i hälsa och utbildning. EU bör kort sagt se till att det blir ett sammanhang i utvecklingspolitiken och dessutom bidra med ett effektivt stöd till att bygga upp infrastrukturen i utvecklingsländerna, så att dessa kan skaffa sig en plats på världsmarknaden. Det finns tillräckligt med uppgifter att ta itu med. Det vi nu behöver är inte flera ord utan handling, förhoppningsvis en handling som inte slutar som initiativet "Allt annat än vapen" (Everything but arms), där kommissionen kommer med ett elegant förslag, vilket rådet beklagligtvis fullständigt tillintetgör, som skjuter upp avtalet om ris, socker och bananer till år 2009. Det är helt enkelt skandalöst. Det kan vi inte leva med här i den europeiska unionen."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph