Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-04-02-Speech-1-023"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20010402.3.1-023"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Madame la Présidente, je voudrais attirer votre attention et celle du Parlement sur deux décisions très graves qui viennent d'être prises par deux groupes européens et qui ont suscité une profonde émotion dans le monde du travail. Comme vous le savez, le groupe Danone vient de décider de supprimer plusieurs sites en Europe, jetant à la rue des milliers de travailleurs alors que ce même groupe nous informait il y a peu qu'il avait réalisé des bénéfices assez importants l'année dernière. Par ailleurs, le groupe Marks [amp] Spencer vient de décider de supprimer tous les sites européens extérieurs à la Grande-Bretagne. Il s'agit là d'une décision qui semble illégale, dans la mesure où les syndicats et les comités d'entreprise n'ont pas été alertés et où les travailleurs ont appris leur sort par la radio. Je voudrais donc savoir s'il vous serait possible, Madame la Présidente, et s'il serait possible au Parlement - peut-être lors de la prochaine période de session - de prendre position concernant ces mesures intolérables qui, d'une part, jettent le discrédit sur l'Europe sociale que plusieurs d'entre nous veulent construire et, d'autre part, représentent un déni de justice et une atteinte à la dignité du monde du travail."@fr6
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Fru formand, jeg vil gerne henlede Deres og Parlamentets opmærksomhed på to meget alvorlige beslutninger, der lige er blevet truffet af to europæiske koncerner, og som har vakt stort røre på arbejdsmarkedet. Som De ved, har Danone-koncernen lige besluttet at nedlægge flere fabrikker i Europa og derved smide flere tusinde arbejdere på gaden, samtidig med at samme koncern for kort tid siden informerede os om, at den havde opnået et pænt overskud sidste år. Desuden har Marks [amp] Spencer-koncernen lige besluttet at nedlægge alle europæiske fabrikker uden for Storbritannien. Denne beslutning ser ikke ud til at være lovlig, eftersom fagforeningerne og samarbejdsudvalgene ikke er blevet varskoet, og eftersom arbejderne har hørt om deres fyringer i radioen. Jeg vil derfor gerne vide, fru formand, om De og Parlamentet har mulighed for - eventuelt under den næste mødeperiode - at tage stilling til disse utålelige foranstaltninger, som på den ene side stiller det sociale Europa, som flere af os ønsker at opbygge, i et dårligt lys og på den anden side repræsenterer en retsvægring og et angreb på arbejdsmarkedets værdighed."@da1
"Frau Präsidentin, ich möchte Ihre Aufmerksamkeit sowie die des Parlaments auf zwei schwerwiegende Entscheidungen lenken, die von zwei europäischen Konzernen getroffen wurden und in der Arbeitswelt große Bestürzung ausgelöst haben. Wie Sie wissen, hat die Danone-Gruppe beschlossen, mehrere Standorte in Europa zu schließen und Tausende von Arbeitnehmern auf die Straße zu setzen, obwohl der Konzern uns erst unlängst mitteilte, dass er im letzten Jahr recht hohe Gewinne gemacht habe. Des Weiteren hat der Konzern Marks [amp] Spencer beschlossen, alle europäischen Filialen außerhalb Großbritanniens zu schließen. Diese Entscheidung ist offenkundig ungesetzlich, da die Gewerkschaften und die Betriebsräte nicht unterrichtet wurden und die Arbeitnehmer von ihrem Schicksal aus dem Radio erfuhren. Ich möchte nun fragen, ob es Ihnen, Frau Präsidentin, und dem Parlament möglich wäre – vielleicht anlässlich der nächsten Sitzungsperiode – eine Stellungnahme zu diesen nicht zu tolerierenden Maßnahmen abzugeben, die zum einen das soziale Europa diskreditieren, das einige von uns errichten wollen, und andererseits einen Schlag gegen die Gerechtigkeit und einen Angriff auf die Würde der Arbeitswelt darstellen."@de7
"Κυρία Πρόεδρε, θα ήθελα να επιστήσω τόσο τη δική σας προσοχή, όσο και την προσοχή του Κοινοβουλίου σε δύο πολύ σοβαρές αποφάσεις που έλαβαν πρόσφατα δύο ευρωπαϊκοί όμιλοι, αποφάσεις οι οποίες προκάλεσαν μεγάλη αναταραχή στον εργασιακό χώρο. Όπως γνωρίζετε, ο όμιλος Danone αποφάσισε να κλείσει πολλές εγκαταστάσεις στην Ευρώπη, αφήνοντας στο δρόμο χιλιάδες εργαζόμενους, τη στιγμή μάλιστα που ο ίδιος αυτός όμιλος μας ενημέρωσε μόλις πριν από λίγο καιρό ότι είχε πραγματοποιήσει λίαν σημαντικά κέρδη κατά το περασμένο έτος. Επίσης, ο όμιλος Marks [amp] Spencer αποφάσισε να κλείσει όλες τις εγκαταστάσεις που διατηρεί σε ευρωπαϊκές χώρες εκτός της Μεγάλης Βρετανίας. Πρόκειται για μια μάλλον παράνομη απόφαση, καθώς οι συνδικαλιστικές οργανώσεις και οι επιτροπές εργαζομένων δεν ενημερώθηκαν εγκαίρως και οι εργαζόμενοι έμαθαν την τύχη τους από το ραδιόφωνο. Θα ήθελα, επομένως, να μου πείτε εάν θα μπορούσατε, κυρία Πρόεδρε, και εάν θα μπορούσε το Σώμα - ενδεχομένως κατά την επόμενη περίοδο συνόδου - να λάβει θέση απέναντι στα απαράδεκτα αυτά μέτρα που αφενός αποτελούν πλήγμα για την οικοδόμηση της κοινωνικής Ευρώπης, την οποία πολλοί εξ ημών επιθυμούμε διακαώς, και αφετέρου συνιστούν μεγάλη αδικία και προσβολή της αξιοπρέπειας των εργαζομένων."@el8
"Madam President, I would like to draw both your and Parliament’s attention to two very important decisions that have recently been taken by two European companies, which have stirred up great feeling amongst the working population. As you know, Danone recently decided to close down several European factories, getting rid of thousands of workers, despite this very company telling us not long ago that its previous year’s profits had been fairly significant. In addition, Marks [amp] Spencer recently decided to close down all its European outlets outside Great Britain. This seems to be an illegal decision, in that the unions and the Works Councils were not notified and the workers found out what would their fate would be from the radio. I would like to know, therefore, if it would be possible for you, Madam President, and if it would be possible for Parliament, to make a statement on this unacceptable action, perhaps at the next part-session, which, on the one hand, is discrediting the social Europe that several of you want to see, and, on the other hand, constitutes a denial of justice and an attack on the dignity of the working population."@en3
"(FR) Señora Presidenta, desearía llamar su atención y la del Parlamento sobre dos decisiones muy graves que acaban de ser tomadas por dos grupos europeos y que han suscitado una profunda inquietud en el mundo laboral. Como ustedes saben, el grupo Danone acaba de decidir cerrar varias tiendas en Europa, lo que dejará en la calle a miles de trabajadores, cuando este mismo grupo nos informaba hace poco tiempo que había obtenido beneficios bastante importantes el año pasado. Por otro lado, el grupo Marks [amp] Spencer acaba de decidir el cierre de todas las tiendas europeas situadas fuera del Reino Unido. Se trata de una decisión que parece ser ilegal, puesto que los sindicatos y los comités de empresa no han sido avisados y los trabajadores se han enterado de su suerte por la radio. Desearía saber, pues, si le fuese posible, señora Presidenta, y si fuese posible al Parlamento - quizás en el próximo período parcial de sesiones - adoptar una posición sobre estas medidas intolerables que, por una parte, desacreditan la Europa social, que muchos de nosotros desean construir, y, por otra, representan una denegación de justicia y un perjuicio para la dignidad del mundo laboral."@es12
"Arvoisa puhemies, haluaisin kiinnittää teidän ja parlamentin huomion kahden eurooppalaisen yhtymän tekemään kahteen erittäin vakavaan päätökseen, jotka ovat herättäneet voimakkaita tunteita työmaailmassa. Kuten tiedätte, Danone-yhtymä on juuri päättänyt lakkauttaa useita toimipisteitä Euroopassa ja irtisanoa tuhansia työntekijöitä, vaikka samainen yhtymä kertoi hiljattain tehneensä viime vuonna huomattavan paljon voittoa. Lisäksi Marks [amp] Spencer -yhtymä on juuri päättänyt lakkauttaa kaikki Ison-Britannian ulkopuoliset eurooppalaiset toimipisteensä. Päätös vaikuttaa laittomalta, sillä ammattijärjestöjä ja yritysneuvostoja ei varoitettu ja työntekijät kuulivat kohtalostaan radiosta. Arvoisa puhemies, haluaisinkin tietää, voisitteko te, tai voisiko parlamentti – ehkä seuraavalla istuntojaksolla – ottaa kantaa näihin sietämättömiin toimenpiteisiin, jotka saattavat epäilyksenalaiseksi koko sosiaalisen Euroopan, jota monet meistä haluavat rakentaa, ja jotka ovat epäoikeudenmukaisia ja loukkaavat työmaailman etiikkaa."@fi5
"Signora Presidente, vorrei attirare la sua attenzione e quella del Parlamento su due decisioni molto gravi appena prese da due gruppi europei e che hanno suscitato una profonda emozione nel mondo del lavoro. Come sapete, il gruppo ha deciso di chiudere svariati siti in Europa, mettendo in mezzo alla strada migliaia di lavoratori, mentre questo stesso gruppo ci aveva informato poco tempo fa di aver realizzato profitti consistenti l'anno scorso. Per giunta, il gruppo ha deciso di chiudere tutti i siti europei al di fuori della Gran Bretagna. Si tratta apparentemente di una decisione illegale, nella misura in cui i sindacati e i comitati aziendali non sono stati avvisati e i lavoratori hanno saputo dalla radio quale sarebbe stato il loro destino. Vorrei quindi sapere se lei, signora Presidente, e il Parlamento europeo - forse in occasione della prossima sessione - poteste prendere posizione su queste misure intollerabili che, da un canto gettano discredito sull'Europa sociale che molti di noi vorrebbero costruire e, dall'altro rappresentano un diniego di giustizia e un attacco alla dignità del mondo del lavoro."@it9
"Madam President, I would like to draw both your and Parliament’s attention to two very important decisions that have recently been taken by two European companies, which have stirred up great feeling amongst the working population. As you know, Danone recently decided to close down several European factories, getting rid of thousands of workers, despite this very company telling us not long ago that its previous year’s profits had been fairly significant. In addition, Marks [amp] Spencer recently decided to close down all its European outlets outside Great Britain. This seems to be an illegal decision, in that the unions and the Works Councils were not notified and the workers found out what would their fate would be from the radio. I would like to know, therefore, if it would be possible for you, Madam President, and if it would be possible for Parliament, to make a statement on this unacceptable action, perhaps at the next part-session, which, on the one hand, is discrediting the social Europe that several of you want to see, and, on the other hand, constitutes a denial of justice and an attack on the dignity of the working population."@lv10
"Mevrouw de Voorzitter, ik zou graag uw aandacht en die van het Parlement willen vestigen op twee zeer belangrijke besluiten die onlangs door twee Europese bedrijven zijn genomen en die onder al degenen die in het bedrijfsleven werkzaam zijn voor grote beroering hebben gezorgd. Zoals u weet heeft Danone onlangs besloten om een aantal vestigingen in Europa te sluiten. Hierbij komen duizenden werknemers op straat te staan, terwijl ditzelfde bedrijf nog niet zo lang geleden bekendmaakte dat het over het afgelopen jaar een behoorlijke winst heeft gemaakt. Bovendien heeft Marks [amp] Spencer onlangs besloten om alle Europese vestigingen buiten Groot-Brittannië te sluiten. Dit lijkt overigens een onrechtmatig besluit daar de vakbonden en ondernemingsraden niet van het voornemen in kennis zijn gesteld en de werknemers via de radio hebben moeten vernemen wat hen boven het hoofd hangt. Ik zou dan ook willen weten, mevrouw de Voorzitter, of u en het Parlement, wellicht tijdens de volgende vergaderperiode, een standpunt kunnen innemen ten aanzien van deze ontoelaatbare gang van zaken die enerzijds het sociale Europa dat verscheidenen van ons voorstaan, in diskrediet brengt en die anderzijds onrechtmatig is en volledig voorbijgaat aan de verhoudingen zoals die in het bedrijfsleven liggen."@nl2
"Senhora Presidente, gostaria de chamar a atenção de V. Exa. e do Parlamento para duas decisões muito graves que acabam de ser tomadas por dois grupos europeus e que suscitaram uma profunda emoção no mundo do trabalho. Como sabem, o grupo Danone acaba de decidir suprimir várias instalações na Europa, lançando para o desemprego milhares de trabalhadores, quando esse mesmo grupo nos informava há pouco que tinha realizado lucros bastante importantes no ano passado. Por outro lado, o grupo Marks [amp] Spencer acaba de decidir suprimir todas as instalações europeias exteriores à Grã-Bretanha. Trata-se de uma decisão que parece ilegal, na medida em que os sindicatos e os comités de empresa não foram alertados e os trabalhadores tomaram conhecimento da sua sorte pela rádio. Assim, gostaria de saber se lhe seria possível, Senhora Presidente, e se seria possível ao Parlamento - talvez no próximo período de sessões - tomar posição sobre estas medidas intoleráveis que, por um lado, lançam o descrédito sobre a Europa social que alguns de nós pretendemos construir e, por outro lado, representam uma negação da justiça e um atentado à dignidade do mundo do trabalho."@pt11
"Fru talman! Jag skulle vilja fästa er och parlamentets uppmärksamhet på två mycket allvarliga beslut som fattats av två europeiska koncerner och som givit upphov till allvarliga känslor på arbetsmarknaden. Som ni vet har Danonekoncernen precis beslutat att lägga ned flera anläggningar i Europa, och kasta ut tusentals arbetare på gatan, trots att samma koncern nyligen informerade oss om att de gjorde ganska stora vinster förra året. Marks [amp] Spencerkoncernen har också beslutat att lägga ned alla europeiska anläggningar utanför Storbritannien. Det är ett beslut som förefaller olagligt, eftersom fackföreningarna och företagsråden inte förvarnats och arbetstagarna fått information om detta via radion. Jag skulle därför vilja veta om det skulle vara möjligt för er, fru talman, och för parlamentet – kanske vid nästa sammanträdesperiod – att inta en ståndpunkt om dessa oacceptabla åtgärder som dels är vanhedrande för det sociala Europa som flera av oss vill bygga upp, dels innebär att rättvisan förnekas och är ett angrepp mot arbetstagarnas värdighet."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph