Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-03-14-Speech-3-274"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20010314.11.3-274"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Señor Presidente, Señorías, quiero agradecer a la Sra. Kauppi su trabajo y su explicación. Comprendo que es un trabajo muy técnico y difícil pero, en el fondo, lo que se plantea es un asunto, yo diría, relativamente simple: se han modificado los criterios de contabilización -como ella ha dicho muy bien- de los acuerdos de permutas financieras (swaps) y de los acuerdos sobre tipos de interés futuros. Conceptualmente, esta modificación tiene argumentos a favor y en contra pero, sin duda alguna, la introducción del nuevo concepto y la modificación del SEC 95 para adaptarnos a los criterios hoy generalmente establecidos, planteaban un problema respecto al sistema de cálculo de déficit públicos, modificaba las cifras que hasta ahora habíamos tomado en consideración, dábamos un tratamiento no equitativo, y lo que han planteado los responsables de la gestión de la deuda pública de los Estados miembros es seguir con el sistema anterior a efectos del déficit público excesivo. Desde el punto de vista de la Comisión, ésta es una posición aceptable, porque, en otro caso, lo que haríamos sería modificar el sistema anterior. Entiendo que no estamos hablando de mentiras relevantes y estadísticas. Estamos hablando simplemente de aplicar criterios distintos respecto de objetivos distintos. Desde nuestro punto de vista, el tema no ofrece mayores dificultades e incluso nos da mayor coherencia. Seguramente a largo plazo habrá que plantearse una armonización entre ambos conceptos, pero pensamos que, en el momento actual, es mejor mantener el criterio para los déficit públicos excesivos, tal como se aplican. En ese sentido, también les puedo señalar que las enmiendas propuestas por la ponente son perfectamente aceptables para la Comisión."@es12
lpv:translated text
"Hr. formand, mine damer og herrer, jeg vil takke fru Kauppi for hendes arbejde og hendes redegørelse. Jeg ved, at det er et meget teknisk og vanskeligt arbejde, men sagen er egentlig forholdsvis enkel: regnskabskriterierne for swap-aftaler og fremtidige rentesikringsaftaler er - som hun så rigtigt har sagt - blevet ændret. Begrebsmæssigt kan der tales for og imod denne ændring, men der er ingen tvivl om, at indførelsen af det nye begreb og ændringen af ENS 95 med det formål at tilpasse os til de i dag almindeligt udbredte kriterier skabte et problem med hensyn til systemet for beregning af offentlige underskud og ændrede de tal, som vi hidtil havde taget i betragtning. Vores behandling var uretfærdig, og de ansvarlige for forvaltningen af medlemsstaternes offentlige gæld gik ind for at fortsætte med det tidligere system, hvad angår uforholdsmæssige store offentlige underskud. Kommissionen mener, at det er en acceptabel holdning, for ellers ville det, vi gjorde, være at ændre det tidligere system. Jeg mener ikke, at vi taler om relevante og statistiske løgne. Vi taler ganske enkelt om at anvende forskellige kriterier til forskellige formål. Efter vores mening er spørgsmålet ikke særlig vanskeligt, og det skaber endda større sammenhæng. På langt sigt skal de to begreber naturligvis harmoniseres, men vi mener, at det for øjeblikket er bedre at bevare kriteriet for uforholdsmæssige store offentlige underskud, som de anvendes. Derfor kan jeg også meddele Dem, at ordførerens ændringsforslag er helt acceptable for Kommissionen."@da1
"Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich möchte Frau Kauppi für ihre Arbeit und ihre Erläuterung danken. Ich verstehe, dass es sich um eine sehr technische und schwierige Arbeit handelt, aber im Grunde genommen würde ich sagen, dass es eine relativ einfache Angelegenheit ist: Es wurden die Rechnungskriterien für die Swapvereinbarungen und Forward Rate Agreements geändert. Von der Idee her gibt es sowohl Argumente für als auch gegen diese Änderung, aber zweifellos stellten die Einführung der Neuzuordnung und die Änderung der ESVG 95 zur Anpassung an die heute allgemein festgelegten Kriterien ein Problem in Bezug auf das Berechnungssystem des öffentlichen Defizits dar; sie veränderten unsere bisherigen Zahlen, führten zu einer ungerechten Behandlung, und die Verantwortlichen für die Berechnung der Staatsverschuldung in den Mitgliedstaaten schlugen vor, für die Zwecke des übermäßigen öffentlichen Defizits weiterhin das bisherige System anzuwenden. Aus Sicht der Kommission ist dies ein annehmbarer Standpunkt, denn andernfalls würden wir das bisherige System verändern. Ich meine, wir sprechen nicht von erheblichen Unwahrheiten und Statistiken. Wir sprechen einfach von der Anwendung unterschiedlicher Kriterien in Bezug auf unterschiedliche Ziele. Aus unserer Sicht bietet das Thema keine größeren Schwierigkeiten und gibt uns sogar eine stärkere Kohärenz. Sicherlich wird man langfristig eine Harmonisierung zwischen beiden Ideen fordern müssen, aber zum gegenwärtigen Zeitpunkt ist es nach unserer Meinung besser, das Kriterium für das übermäßige öffentliche Defizit so beizubehalten, wie es derzeit angewendet wird. Insofern kann ich Ihnen auch sagen, dass die von der Berichterstatterin vorgeschlagenen Änderungsanträge für die Kommission völlig annehmbar sind."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, θέλω να συγχαρώ την κ. Kauppi για την εργασία της και για την εξήγησή της. Καταλαβαίνω ότι είναι μια πολύ τεχνική και δύσκολη εργασία, αλλά κατά βάθος αυτό που τίθεται είναι ένα ζήτημα, θα έλεγα, σχετικά απλό: η τροποποίηση των κριτηρίων καταχώρησης – όπως πολύ ωραία είπε και η ίδια – των συμφωνιών ανταλλαγής επιτοκίων και των συμφωνιών υπό προθεσμιακές συμβάσεις επιτοκίων. Εννοιολογικά, αυτή η τροποποίηση έχει τα υπέρ και τα κατά της, αλλά αναμφίβολα η καθιέρωση της νέας έννοιας και η τροποποίηση του Ευρωπαϊκού Συστήματος Λογαριασμών (ΕΣΛ) 95 για την προσαρμογή στα σημερινά κριτήρια έθεταν ένα πρόβλημα σχετικό με το σύστημα υπολογισμού του δημοσίου ελλείμματος, τροποποιούσαν τα αριθμητικά στοιχεία που μέχρι τώρα λαμβάναμε υπόψη και δεν προσέφεραν δίκαιη αντιμετώπιση, ενώ αυτό που προτείνουν οι διαχειριστές του δημόσιου χρέους των κρατών μελών είναι να συνεχιστεί το προηγούμενο σύστημα στο πλαίσιο του υπερβολικού δημοσίου ελλείμματος. Κατά την άποψη της Επιτροπής, αυτή είναι μια αποδεκτή θέση, επειδή διαφορετικά αυτό που θα κάναμε θα ήταν να τροποποιήσουμε το προηγούμενο σύστημα. Καταλαβαίνω ότι δεν μιλάμε για ουσιαστικά και στατιστικά ψεύδη. Μιλάμε απλά για την εφαρμογή διαφορετικών κριτηρίων σε σχέση με διαφορετικούς στόχους. Κατά την άποψή μας, το θέμα δεν παρέχει μεγάλες δυσκολίες και, επιπλέον, προσφέρει μεγαλύτερη συνοχή. Σίγουρα μακροπρόθεσμα θα πρέπει να επιτευχθεί μια εναρμόνιση μεταξύ των δύο εννοιών, αλλά πιστεύουμε ότι αυτή τη στιγμή είναι καλύτερα να διατηρήσουμε το κριτήριο για το υπερβολικό δημόσιο έλλειμμα όπως ακριβώς εφαρμόζεται. Από αυτή την άποψη, μπορώ επίσης να σας επισημάνω ότι οι τροποποιήσεις που προτάθηκαν από την εισηγήτρια είναι πλήρως αποδεκτές από την Επιτροπή."@el8
"Mr President, ladies and gentlemen, I wish to thank Mrs Kauppi for her work and for her explanation. I understand that this is a very technical and complex piece of work but I would say that, ultimately, what we are dealing with is a relatively straightforward matter: changes have been made, as Mrs Kauppi explained very clearly, to the accounting criteria for the swaps arrangements and forward rate agreements. On paper, there are arguments for and against these changes, but the introduction of the new concept and the changes made to SEC 95 in order to enable us to adapt to the criteria that are widely accepted today definitely posed a problem with regard to the system for calculating public deficits. They also altered the figures that we had hitherto taken into consideration, which produced an imbalanced approach and those responsible for managing the public debt of the Member States have suggested that we continue with the previous system for excessive public debt. The Commission feels that this is an acceptable approach because the alternative would be to modify the previous system. We are not talking about deliberate, statistical lies. We are simply talking about applying different criteria to different objectives. In our view, the matter does not present major difficulties and will even provide greater coherence. In the long term, we will certainly have to find a way to harmonise these two concepts, but we think that at the moment, the best approach is to maintain the criteria for excessive public deficits as they are currently applied. In this respect, I can also inform you that the amendments tabled by the rapporteur are perfectly acceptable to the Commission."@en3
"Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, haluan esittää Kaupille kiitokset hänen työstään ja selityksestään. Ymmärrän kyllä, että kyseessä on hyvin vaikea ja tekninen työ, mutta sanoisin, että esillä oleva asia on pohjimmaltaan suhteellisen yksinkertainen: swap-sopimusten ja tulevia korkotermiinejä koskevien sopimusten kirjanpitokriteerejä on muutettu, kuten hän osuvasti sanoi. Käsitteitä ajatellen tälle muutokselle löytyy perusteita sekä muutoksen puolesta että sitä vastaan, mutta epäilemättä uuden käsitteen käyttöönotto ja EKT 95:n muuttaminen nykyisin yleisesti vakiintuneiden kriteerien mukaiseksi olivat ongelma julkisen talouden alijäämän laskentajärjestelmälle; tähän saakka huomioon ottamamme luvut muuttuivat, emme käsitelleet niitä tasapuolisesti, ja niinpä jäsenvaltioiden julkisen velan hallinnoinnista vastaavat henkilöt ovatkin aikoneet noudattaa yhä entistä julkisen talouden liiallisen alijäämän määrittelyjärjestelmää. Komission kannalta katsoen tämä on hyväksyttävää, koska muutoin meidän olisi muutettava entistä järjestelmää. Ymmärtääkseni nyt ei puhuta oleellisista valheista eikä tilastovalheista, vaan siitä, että on vain yksinkertaisesti sovellettava uusia kriteereitä erilaisiin kohteisiin. Omalta kannaltamme katsoen tähän aiheeseen ei liity suuria vaikeuksia, vaan se jopa lisää johdonmukaisuutta. Pitkällä aikavälillä on varmaankin yhdenmukaistettava molemmat käsitteet, mutta tällä hetkellä on mielestämme parasta säilyttää julkisen talouden liiallisia alijäämiä koskeva kriteeri sellaisena kuin sitä nyt on sovellettu. Tässä mielessä voin ilmoittaa teille, että komissio hyväksyy täysin esittelijän tekemät tarkistusehdotukset."@fi5
". Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, je voudrais remercier Mme Kauppi pour son travail et pour ses explications. Je comprends qu’il s’agit d’un travail très technique et difficile, mais, dans le fond, le problème qui est posé est, je dirais, relativement simple : les critères de comptabilisation ont été modifiés - comme elle l’a très bien dit - des accords de swaps et des contrats de garantie de taux. Conceptuellement, cette modification a des arguments pour et contre mais, l’introduction du nouveau concept et la modification du SEC 95 pour nous adapter aux critères aujourd’hui généralement établis posaient sans aucun doute un problème pour le système de calcul du déficit public, modifiaient les chiffres que nous avions pris en considération jusqu'à présent, nous donnions un traitement non équitable, et les gestionnaires de la dette publique des États membres ont décidé de maintenir le système antérieur en ce qui concerne les déficits excessifs. Du point de vue de la Commission, il s’agit d’une position acceptable, parce que, dans le cas contraire, nous modifierions le système antérieur. Je pense que nous ne parlons pas de mensonges importants et de statistiques. Nous parlons simplement d’appliquer des critères différents pour des objectifs différents. De notre point de vue, cette question ne présente pas des difficultés majeures et nous donne même davantage de cohérence. À long terme, il faudra certainement envisager une harmonisation entre les deux concepts, mais nous pensons que, actuellement, il est préférable de maintenir le critère pour les déficits publics excessifs, tel qu’il est appliqué. Dans ce sens, je voudrais également signaler que les amendements déposés par le rapporteur sont parfaitement acceptables pour la Commission."@fr6
". Signor Presidente, onorevoli colleghi, desidero ringraziare la onorevole Kauppi per il suo lavoro e per i chiarimenti che ci ha fornito. Pur comprendendo che si tratta di un lavoro molto tecnico e complesso, in fondo la questione è, a mio avviso, relativamente semplice: come la relatrice ha detto molto bene, sono state apportate alcune modifiche alle prassi contabili dei contratti di e di . Dal punto di vista concettuale, su queste modifiche si possono addurre argomenti favorevoli o contrari, ma senza dubbio l’introduzione del nuovo sistema e la modifica del SEC 95 per adeguarci alle procedure oggi generalmente in vigore ponevano un problema rispetto al sistema di calcolo del disavanzo pubblico e modificavano le cifre di cui finora avevamo tenuto conto. Dato il rischio di una valutazione non equa, i gestori del debito nazionale degli Stati membri hanno proposto di continuare ad utilizzare il sistema precedente nell’ambito della procedura per i disavanzi eccessivi. Dal punto di vista della Commissione si tratta di una posizione accettabile, perché altrimenti avremmo in realtà modificato il sistema precedente. E' chiaro che non stiamo parlando di alterazioni della verità rilevanti e di livello statistico. Stiamo semplicemente parlando dell’applicazione di procedure diverse per obiettivi diversi. Dal nostro punto di vista la questione non presenta grandi difficoltà, anzi offre maggiore coerenza. Sicuramente in futuro occorrerà porsi il problema dell’armonizzazione tra i due concetti, ma per il momento riteniamo sia preferibile mantenere la procedura per i disavanzi eccessivi oggi in vigore. In tal senso posso confermare fin d'ora che gli emendamenti proposti dalla relatrice sono perfettamente accettabili per la Commissione."@it9
"Mr President, ladies and gentlemen, I wish to thank Mrs Kauppi for her work and for her explanation. I understand that this is a very technical and complex piece of work but I would say that, ultimately, what we are dealing with is a relatively straightforward matter: changes have been made, as Mrs Kauppi explained very clearly, to the accounting criteria for the swaps arrangements and forward rate agreements. On paper, there are arguments for and against these changes, but the introduction of the new concept and the changes made to SEC 95 in order to enable us to adapt to the criteria that are widely accepted today definitely posed a problem with regard to the system for calculating public deficits. They also altered the figures that we had hitherto taken into consideration, which produced an imbalanced approach and those responsible for managing the public debt of the Member States have suggested that we continue with the previous system for excessive public debt. The Commission feels that this is an acceptable approach because the alternative would be to modify the previous system. We are not talking about deliberate, statistical lies. We are simply talking about applying different criteria to different objectives. In our view, the matter does not present major difficulties and will even provide greater coherence. In the long term, we will certainly have to find a way to harmonise these two concepts, but we think that at the moment, the best approach is to maintain the criteria for excessive public deficits as they are currently applied. In this respect, I can also inform you that the amendments tabled by the rapporteur are perfectly acceptable to the Commission."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, geachte afgevaardigden, ik dank mevrouw Kauppi voor het verrichte werk en voor de toelichting die zij hier heeft gegeven. De rapporteur heeft weliswaar een bijzonder technische en complexe taak vervuld, maar in wezen gaat het om een vrij eenvoudige kwestie, namelijk om de wijziging van de boekingscriteria – zoals mevrouw Kauppi terecht heeft gesignaleerd – voor swapovereenkomsten en termijncontracten met rentevaststelling na afloop. Vanuit conceptueel oogpunt heeft deze wijziging zowel voor- als nadelen. Het lijdt evenwel geen twijfel dat de invoering van het nieuwe concept, en de aanpassing van ESA 95 aan de algemeen geldende criteria, voor problemen zorgt, met name op het gebied van het systeem voor de berekening van de overheidstekorten. De tot dusver gehanteerde cijfers worden gewijzigd en het billijkheidsbeginsel komt in het gedrang. Daarom hebben de verantwoordelijken voor het beheer van de overheidsschuld van de lidstaten voorgesteld om voor de berekening van de buitensporige overheidstekorten het vorige model te handhaven. De Commissie kan zich in deze oplossing vinden. Zo vermijden wij dat het vroegere model moet worden aangepast. Mijns inziens hebben wij het hier niet over relevante leugens en statistieken. Er wordt alleen maar gesuggereerd om op verschillende doelstellingen verschillende criteria toe te passen. Volgens ons schept het voorstel geen noemenswaardige problemen. Bovendien werkt het de coherentie in de hand. Op de lange termijn zullen beide concepten uiteraard moeten worden geharmoniseerd, maar vooralsnog pleiten wij voor de handhaving van de huidige procedure bij buitensporige tekorten. Ik voeg hier nog aan toe dat de door de rapporteur ingediende amendementen voor de Commissie geheel aanvaardbaar zijn."@nl2
"Senhor Presidente, Senhores Deputados, gostaria de agradecer à senhora deputada Piia-Noora Kauppi o relatório aqui apresentado. Reconheço que é um trabalho muito técnico e difícil, mas direi que, no fundo, a questão é relativamente simples. Como muito bem disse a senhora deputada, modificaram-se os critérios da contabilização dos acordos de e dos contratos de garantia de taxas. Na realidade, a modificação em si tem prós e contras, mas a introdução do novo conceito e a modificação do SEC 95, para nos adaptarmos aos critérios hoje geralmente estabelecidos, levantavam um problema em relação ao sistema de cálculo de défices públicos, já que modificavam os dados que até agora tínhamos tomado em consideração e havia um tratamento não equitativo. O que propuseram os gestores da dívida pública dos Estados-Membros foi a manutenção do sistema anterior para efeitos de défice público excessivo. A Comissão considera esta posição aceitável, porque, de outro modo, estaríamos a modificar o sistema anterior. Em meu entender, não se trata de uma grave dissimulação de dados estatísticos, mas simplesmente da necessidade de se aplicarem critérios distintos para objectivos diversos. Pensamos que a questão não apresenta grandes dificuldades e torna, aliás, mais coerente a nossa posição. É evidente que, a longo prazo, teremos de proceder a uma harmonização dos dois conceitos, mas pensamos que, neste momento, é preferível manter o critério para os défices públicos excessivos Assim sendo, a Comissão considera as alterações propostas pela relatora perfeitamente aceitáveis."@pt11
"Herr talman, ärade kolleger! Jag tackar fru Kauppi för hennes arbete och för hennes förklarande uttalande. Jag förstår hon har mött tekniska svårigheter i sitt arbete och att det har varit komplicerat, men det handlar i grund och botten om en fråga som jag skulle säga är relativt enkel: att förändra kriterierna för räkenskapssystemet – vilket hon också mycket riktigt har sagt – för swapkontrakt och framtida räntesäkringsavtal. Det finns naturligtvis argument både för och mot denna förändring, men det är ett faktum att införandet av det nya konceptet och ändringen av ENS 95 i syfte att anpassa vårt system till de kriterier som i dag är allmänt fastställda, medförde problem eftersom beräkningssystemet för den offentliga sektorns underskott ändrade de siffror vi hittills räknat med, vilket medförde att dessa beräkningar inte blev korrekta. De nationella riksgäldskontorens förslag är att vi fortsätter med det föregående systemet när det gäller förfarandet vid alltför stora underskott i den offentliga sektorn. Ur kommissionens synvinkel är detta en godtagbar ståndpunkt, eftersom det vi skulle göra i annat fall är att ändra det föregående systemet. Vad vi talar om är inte relevanta och statistiska lögner. Vi talar helt enkelt om att tillämpa olika kriterier för olika målsättningar. Enligt vår åsikt innebär denna fråga inte några större svårigheter och leder till och med till en högre grad av samordning. På lång sikt måste vi säkert börja fundera på en harmonisering mellan de båda koncepten, men för närvarande anser vi att det är bättre att behålla kriterierna för alltför stora offentliga underskott som de är. I det här sammanhanget vill jag även säga att de ändringsförslag som föredraganden har kommit med är fullständigt godtagbara för kommissionen."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph