Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-03-14-Speech-3-256"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20010314.9.3-256"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Herr Präsident, Herr Kommissar! Sie haben auf viele Möglichkeiten und Unmöglichkeiten hingewiesen. Als Autorin und Vorsitzende des Ausschusses möchte ich noch auf die Frage eingehen, die Sie nicht beantwortet haben und die für uns als Ausschuss in Bezug auf das Rückrufrecht von zentraler Bedeutung ist. Niemand will im Augenblick den Vertrag ändern. Es geht darum, ob nicht im Rahmen des 1999er Komitologiebeschlusses eine Lösung gefunden werden kann. Warum kann denn Artikel 6 nicht ergänzt und dem Parlament eine Garantie gegeben werden, so dass das Rückrufrecht auch dann gesichert ist für den Fall, Herr Kommissar, dass die Kommission oder die anderen Einrichtungen sich eben nicht nach den Vorstellungen des Europäischen Parlaments richten? Ich denke, das wäre doch ein Entgegenkommen der Institutionen im Sinne des Satzes, dass wir in einer europäischen Demokratie leben."@de7
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Hr. formand, hr. kommissær, De har påpeget mange muligheder og umuligheder. Som ordfører og formand for udvalget vil jeg komme ind på det spørgsmål, som De ikke har besvaret, og som for os i udvalget med hensyn til tilbagekaldelsesretten er af central betydning. Ingen ønsker i øjeblikket at ændre traktaten. Det drejer sig om, hvorvidt der kan findes en løsning inden for rammerne af komitologibeslutningen fra 1999. Hvorfor kan artikel 6 dog ikke suppleres og Parlamentet få en garanti, så tilbagekaldelsesretten også er sikret for det tilfælde, hr. kommissær, at Kommissionen eller de andre institutioner netop ikke retter sig efter Europa-Parlamentets anbefalinger? Jeg mener da, det ville være en imødekommelse af institutionerne i tråd med, at vi lever i et europæisk demokrati."@da1
"Κύριε Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, επισημάνατε πολλά που είναι δυνατά και άλλα που είναι αδύνατα. Ως συντάκτρια και πρόεδρος της επιτροπής θέλω να θίξω ένα ζήτημα στο οποίο δεν απαντήσατε και το οποίο είναι καθοριστικής σημασίας για εμάς ως επιτροπή όσον αφορά το δικαίωμα ανάκλησης. Κανείς δεν θέλει αυτή τη στιγμή να αλλάξει η Συνθήκη. Το ζήτημα είναι εάν μπορεί να βρεθεί μια λύση στο πλαίσιο της απόφασης του 1999 περί επιτροπολογίας. Γιατί δεν μπορεί να συμπληρωθεί το άρθρο 6 και να δοθεί στο Κοινοβούλιο μια εγγύηση, έτσι ώστε το δικαίωμα ανάκλησης, κύριε Επίτροπε, να είναι εξασφαλισμένο και στην περίπτωση που η Επιτροπή ή τα άλλα όργανα δεν ακολουθούν τον προσανατολισμό του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου; Νομίζω πως αυτή θα ήταν μια υποχώρηση των οργάνων υπό την έννοια του ισχυρισμού ότι ζούμε σε μια ευρωπαϊκή δημοκρατία."@el8
"Mr President, Commissioner, you have referred to numerous possibilities and impossibilities. As rapporteur and committee chair, I should like to revert to the question which you did not answer and which is of crucial importance to our committee. I refer to the callback right. No one wants to change the Treaty just now. The point is, can we find a solution within the framework of the 1999 comitology decision? Why not supplement Article 6 and give Parliament a guarantee which secures its callback right, Commissioner, if the Commission or the other institutions do not act as the European Parliament would wish? I think that this would show willing on the part of the institutions and would prove that we live in a European democracy."@en3
". – (DE) Señor Presidente, señor Comisario, usted ha mencionado muchas posibilidades e imposibilidades. En mi calidad de autora y presidenta de la comisión competente, yo quisiera volver sobre una pregunta que usted no ha respondido y que nuestra comisión considera de central importancia, relativa al derecho de retracto. En este momento, nadie desea que se modifique el Tratado. Lo que planteamos es la posibilidad de encontrar una solución en el marco de la Decisión de 1999 sobre la comitología. ¿Qué impide modificar el artículo 6 y conceder al Parlamento una garantía que permita asegurar también el derecho de retracto en el caso, señor Comisario, de que la Comisión u otros servicios no se atengan a los planteamientos del Parlamento Europeo? Yo creo que esto constituiría una deferencia entre las instituciones, en el sentido en que la entendemos cuando decimos que vivimos en una democracia."@es12
"Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, te olette maininnut monta mahdollista ja mahdotonta asiaa. Mietinnön laatijana ja valiokunnan puheenjohtajana haluaisin käsitellä vielä kysymystä, johon te ette vielä ole vastannut ja jota me valiokuntana pidämme käsittelyn keskeyttämismahdollisuuden kannalta keskeisenä. Tällä hetkellä kukaan ei halua muuttaa sopimusta. Kysymys on siitä, eikö vuoden 1999 komitologiamenettelypäätökseen perustuvaa ratkaisua voida löytää. Miksi 6 artiklaa ei voida täydentää ja antaa parlamentille takuut, että sille taataan mahdollisuus keskeyttää käsittely myös siinä tapauksessa, että komissio tai muut laitokset eivät toimi Euroopan parlamentin käsityksen mukaan? Mielestäni se merkitsisi toimielinten myönnytystä siinä hengessä, että elämme eurooppalaisessa demokratiassa."@fi5
"Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, vous avez évoqué bon nombre de possibilités et d’impossibilités. En qualité d’auteur et de présidente de la commission, je souhaiterais encore m’attarder sur la question à laquelle vous n’avez pas répondu et qui est pour nous, en tant que commission, d’une importance capitale en matière de droit de rappel. Personne ne désire pour le moment modifier le Traité. Il s’agit de savoir si une solution ne peut pas être trouvée dans le cadre de la décision en matière de comitologie de 1999. Pourquoi l’article 6 ne peut-il pas être complété et pourquoi ne pas donner au Parlement une garantie, de manière à ce que le droit de rappel soit également assuré dans le cas où, Monsieur le commissaire, la Commission ou les autres institutions ne rejoignent pas les opinions du Parlement européen ? Je pense que ce serait une marque de prévenance dans le chef des institutions, dans le sens du principe en vertu duquel nous vivons dans une démocratie européenne."@fr6
"Signor Presidente, signor Commissario, lei ha enumerato molte possibilità e altrettante impossibilità. In veste di autrice delle interrogazioni e di presidente della commissione competente, vorrei riproporre la domanda a cui non ha risposto e che a nostro avviso riveste importanza fondamentale in merito al diritto di revoca. Nessuno intende al momento modificare il Trattato. La questione è che nel quadro della decisione in materia di comitatologia del 1999 non è possibile trovare alcuna soluzione. Perché non si può integrare l’articolo 6, garantendo al Parlamento il diritto di revoca, qualora, signor Commissario, la Commissione o altre Istituzioni europee non agiscano in conformità con le posizioni del Parlamento europeo? Credo che rappresenterebbe davvero un venirci incontro da parte delle Istituzioni a dimostrazione del fatto che viviamo in una democrazia europea."@it9
"Mr President, Commissioner, you have referred to numerous possibilities and impossibilities. As rapporteur and committee chair, I should like to revert to the question which you did not answer and which is of crucial importance to our committee. I refer to the callback right. No one wants to change the Treaty just now. The point is, can we find a solution within the framework of the 1999 comitology decision? Why not supplement Article 6 and give Parliament a guarantee which secures its callback right, Commissioner, if the Commission or the other institutions do not act as the European Parliament would wish? I think that this would show willing on the part of the institutions and would prove that we live in a European democracy."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, u hebt talrijke mogelijkheden en onmogelijkheden genoemd. Als auteur en voorzitter van de Economische en Monetaire Commissie wil ik nog eens kort ingaan op de vraag die u niet hebt beantwoord en die voor onze commissie van doorslaggevend belang is met het oog op de
procedure. Niemand wil momenteel het Verdrag wijzigen. Wij vragen ons echter af of er geen oplossing kan worden gevonden in het kader van de comitologieprocedure van 1999. Waarom kan men artikel 6 niet aanvullen en het Parlement een garantie geven, zodat de
ook gegarandeerd is voor het geval dat, mijnheer de commissaris, de Commissie of de andere instanties zich niet zouden houden aan hetgeen het Parlement voor ogen staat? Wij leven toch in een Europese democratie en dit is mijns inziens een stap van de instellingen in de richting daarvan."@nl2
"Senhor Presidente, Senhor Comissário, o Senhor Comissário chamou a atenção para muitas possibilidade e impossibilidades. Como autora da pergunta e presidente da Comissão dos Assuntos Económicos e Monetários, gostaria de me referir à questão à qual não respondeu e que, para nós, Comissão dos Assuntos Económicos e Monetários, tem uma importância central em relação ao direito de revogação. De momento, ninguém quer alterar o Tratado. Tratase de saber se não é possível encontrar uma solução no quadro da decisão sobre a comitologia de 1999. Senhor Comissário, por que motivo não é possível completar o artigo 6º, oferecendo uma garantia ao Parlamento, de modo a que o direito de revogação seja garantido também para o caso de a Comissão ou as outras instituições não se orientarem pelas ideias do Parlamento Europeu? Penso que isto constituiria uma confluência das Instituições, no sentido da tese segundo a qual vivemos numa democracia europeia."@pt11
".
Herr talman, herr kommissionär! Ni har hänvisat till många möjligheter och omöjligheter. Som föredragande och ordförande i utskottet vill jag också gå in på den fråga som ni inte har besvarat och som med hänsyn till rätten till återkallande för oss som utskott är av central betydelse. Ingen vill för ögonblicket ändra fördraget. Det handlar om huruvida man inte kan finna en lösning inom ramen för 1999 års beslut om kommittéförfaranden. Varför kan inte artikel 6 kompletteras och en garanti ges till parlamentet, så att rätten till återkallande är säkrad också för den händelse, herr kommissionär, att kommissionen eller de andra organen inte skulle rätta sig efter Europaparlamentets idéer? Jag tror att det ändå skulle vara ett tillmötesgående från institutionernas sida, i enlighet med den lärosatsen att vi lever i en europeisk demokrati."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples