Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-03-14-Speech-3-210"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20010314.8.3-210"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"In other words – no, but it was a very nicely wrapped-up reply. Mr President-in-Office, you and I agree on the goals of trying to inform the European public, not just in Brussels but everywhere, of what we are doing. I suggest that you should try – or get your staff to try – to sell the idea to television companies. Although your Prime Minister will make a wonderful speech here in the plenary in July, reporting on the presidency, a speech in this chamber is not the same as a comfortable talk to the peoples of Europe.
If you think of the way that President Clinton did it, it is not the same thing. I really do urge you – the publications, the seminars, the debates that you organise in Brussels are not the way to reach 300 million people the length and breadth of Europe. A nice TV chat by the Swedish Prime Minister would be a very good beginning and it is not good enough just to do it in this chamber."@en3
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Med andre ord - nej, men det var et meget velformuleret svar. Hr. formand, De og jeg er enige om, at målet er at forsøge at informere den europæiske offentlighed, ikke blot i Bruxelles, men alle steder, om, hvad vi laver. Jeg foreslår, at De prøver - eller får Deres personale til at prøve - at sælge idéen til tv-selskaberne. Selv om Deres statsminister i juli vil holde en pragtfuld tale om formandskabet her i plenarforsamlingen, er en tale i Parlamentet ikke det samme som en komfortabel snak med Europas befolkning.
Hvis De tænker på præsident Clintons taler, er det ikke det samme. Jeg må virkelig understrege, at De ikke når ud til 300 millioner mennesker over hele Europa med de publikationer, seminarer og debatter, som De arrangerer i Bruxelles. En god tv-tale af den svenske statsminister ville være en vældig god begyndelse, og det er ikke nok bare at tale her i Parlamentet."@da1
"Mit anderen Worten: Nein. Ich muss allerdings sagen, dass Sie Ihre negative Antwort mit vielen schönen Worten umschrieben haben. Herr Ratsvorsitzender, Sie und ich sind uns darin einig, dass die europäische Öffentlichkeit nicht nur in Brüssel, sondern in der gesamten Europäischen Union über unsere Arbeit informiert werden sollte. Ich schlage vor, dass Sie oder Ihre Mitarbeiter versuchen, die Fernsehsender für diese Idee zu gewinnen. Ihr Ministerpräsident wird im Juli hier im Plenum eine wundervolle Rede halten und ein Fazit der schwedischen Ratspräsidentschaft ziehen, aber eine Rede vor diesem Haus ist nicht dasselbe wie ein ungezwungenes Gespräch mit den europäischen Bürgern.
Wenn wir an die Fernsehansprachen von Präsident Clinton denken, wird uns der Unterschied klar. Ich bitte Sie eindringlich, hier aktiv zu werden, denn die Publikationen, die Seminare und die Debatten, die Sie in Brüssel veranstalten, sind kein geeigneter Weg, um 300 Millionen Menschen in allen Teilen Europas zu erreichen. Eine gelungene Fernsehansprache des schwedischen Ministerpräsidenten wäre ein guter Anfang, es reicht nicht aus, nur vor diesem Haus über die erreichten Fortschritte zu berichten."@de7
"Μ' άλλα λόγια, η απάντηση είναι όχι, αλλά πολύ ωραία σερβιρισμένο. Κύριε Προεδρεύοντα, εσείς και εγώ συμφωνούμε για το στόχο να προσπαθήσουμε να ενημερώνουμε το ευρωπαϊκό κοινό, όχι μόνο στις Βρυξέλλες, αλλά παντού, σχετικά με τις ενέργειές μας. Θα σας πρότεινα να προσπαθήσετε - ή να βάλετε το προσωπικό σας να προσπαθήσει - να πλασάρετε την ιδέα στις τηλεοπτικές εταιρείες. Αν και ο πρωθυπουργός σας θα εκφωνήσει μια θαυμάσια ομιλία εδώ στην Ολομέλεια τον Ιούλιο, αναφερόμενος στα πεπραγμένα της Προεδρίας, μια ομιλία σ' αυτήν την αίθουσα δεν είναι το ίδιο με μια άνετη κουβέντα με τους λαούς της Ευρώπης.
Αν σκέπτεστε πώς το έκανε ο Πρόεδρος Κλίντον, δεν είναι το ίδιο. Σας απευθύνω πραγματική έκκληση - οι δημοσιεύσεις, τα σεμινάρια, οι συζητήσεις που διοργανώνετε στις Βρυξέλλες δεν είναι κατάλληλος τρόπος να προσεγγίσετε 300 εκατομμύρια άτομα σε όλα τα μήκη και τα πλάτη της Ευρώπης. Μια ωραία τηλεοπτική συζήτηση με το σουηδό πρωθυπουργό θα ήταν μια πολύ καλή αρχή και δεν αρκεί να γίνεται μόνο εδώ σ' αυτήν την αίθουσα."@el8
"(EN) En otras palabras, no, pero ha sido una respuesta bellamente disfrazada. Señor Presidente en ejercicio del Consejo, usted y yo estamos de acuerdo sobre los objetivos de intentar informar a la sociedad europea, no sólo en Bruselas, sino en todas partes, sobre lo que hacemos. Sugiero que debería intentar – o que su personal intentara – vender la idea a las cadenas de televisión. Aunque su Primer Ministro pronunciará ante el Pleno una intervención maravillosa en julio para informar sobre la Presidencia, una intervención en este salón de plenos no es lo mismo que una agradable charla a los pueblos de Europa.
Si está pensando en la forma en que lo hizo el Presidente Clinton, no es eso. Realmente le insto a que lo haga; las publicaciones, los seminarios, los debates que la Presidencia organiza en Bruselas no es el mejor modo de llegar a los 300 millones de personas a lo largo y ancho de Europa. Una bonita charla en televisión del Primer Ministro sueco sería un excelente comienzo y no basta con hacerlo únicamente en esta Asamblea."@es12
"Toisin sanoen edistystä ei ole tapahtunut, mutta vastaus oli hyvin hienosti verhoiltu. Arvoisa puheenjohtaja, te ja minä olemme samaa mieltä pyrkimyksistä, joiden tavoitteena on tiedottaa eurooppalaisille, ei ainoastaan Brysselissä vaan muuallakin, siitä, mitä olemme tekemässä. Ehdotan, että teidän pitäisi yrittää myydä ajatusta televisioyhtiöille – tai saada virkamiehenne yrittämään sitä. Vaikka pääministerinne pitäisikin täällä heinäkuun täysistunnossa loistavan puheen puheenjohtajakaudesta, puheen pitäminen tässä istuntosalissa ei ole sama asia kuin mukavan puheen pitäminen Euroopan kansoille.
Jos ajattelette presidentti Clintonin tapaa toimia, kyse ei ole samasta asiasta. Patistan teitä todella: julkistamistapahtumat, seminaarit ja keskustelut, joita järjestätte Brysselissä, eivät ole oikea tapa saavuttaa 300 miljoonan ihmisen huomiota ympäri Euroopan. Ruotsin pääministerin pitämä miellyttävä televisiopuhe olisi todella hyvä alku, eikä riitä, että se pidetään vain tässä istuntosalissa."@fi5
"En d'autres mots - non, mais il s'agissait là d'une réponse magnifiquement bien tournée. Monsieur le Président en exercice, nous sommes d'accord sur les objectifs visant à informer le public européen de ce que nous faisons, pas seulement à Bruxelles mais partout. Je vous suggère d'essayer - ou de demander à vos collaborateurs d'essayer - de faire accepter ce concept par les chaînes de télévision. Bien que votre Premier ministre prononcera un merveilleux discours ici même lors de la plénière de juillet, afin de dresser le bilan de la présidence, sachez qu'un discours devant ce Parlement n'a pas l'impact d'un échange ouvert avec le public européen.
Si vous songez à l'allocution du Président Clinton, laissez-moi vous dire que c'est tout différent. J'insiste vraiment ; les publications, les séminaires, les débats que vous organisez à Bruxelles ne sont pas le bon moyen de toucher les 300 millions de citoyens à travers l'Europe. Un entretien télévisé du Premier ministre suédois serait un grand pas dans la bonne direction ; les discours prononcés dans cette Assemblée ne sont pas suffisants."@fr6
"In altre parole lei mi sta dicendo di no, ma la risposta era molto ben congegnata. Signor Presidente in carica del Consiglio, entrambi siamo d’accordo che bisogna fare il possibile per informare il pubblico europeo, non solo a Bruxelles ma ovunque, su quanto stiamo facendo. La mia proposta è che lei o il suo
cerchiate di vendere l’idea alle emittenti televisive. Anche se il vostro Primo ministro pronuncerà un meraviglioso discorso in occasione della seduta plenaria di luglio, presentando la relazione della Presidenza, fare un discorso in Aula non è la stessa cosa che rivolgersi in modo informale ai popoli d’Europa.
Se pensa a come ha fatto il Presidente Clinton, vedrà che è diverso. La mia è una sincera esortazione: le pubblicazioni, i seminari, i dibattiti organizzati a Bruxelles non sono il modo migliore per raggiungere 300 milioni di persone sparse in tutta Europa. Una bella chiacchierata televisiva del Primo ministro svedese sarebbe un ottimo modo di affrontare il problema, mentre farlo solo intervenendo in Aula non lo è a sufficienza."@it9
"In other words – no, but it was a very nicely wrapped-up reply. Mr President-in-Office, you and I agree on the goals of trying to inform the European public, not just in Brussels but everywhere, of what we are doing. I suggest that you should try – or get your staff to try – to sell the idea to television companies. Although your Prime Minister will make a wonderful speech here in the plenary in July, reporting on the presidency, a speech in this chamber is not the same as a comfortable talk to the peoples of Europe.
If you think of the way that President Clinton did it, it is not the same thing. I really do urge you – the publications, the seminars, the debates that you organise in Brussels are not the way to reach 300 million people the length and breadth of Europe. A nice TV chat by the Swedish Prime Minister would be a very good beginning and it is not good enough just to do it in this chamber."@lv10
"Met andere woorden, nee, maar u hebt uw antwoord heel netjes verpakt. Mijnheer de fungerend voorzitter, u en ik zijn het eens over de doelstelling dat wij het Europese publiek over ons werk willen informeren, niet alleen in Brussel maar overal. Ik geef u in overweging te proberen – of uw ambtenaren te laten proberen – dit idee aan de televisiemaatschappijen te slijten. Uw premier zal hier in de plenaire vergadering in juli ongetwijfeld een geweldige redevoering houden over het voorzitterschap. Een redevoering in deze vergaderzaal is echter heel iets anders dan een informele toespraak tot het Europese volk.
Als u even denkt aan de manier waarop president Clinton dat deed, is het verschil meteen duidelijk. Ik kan niet genoeg benadrukken dat de publicaties, de congressen en de debatten die u in Brussel organiseert niet de juiste manier zijn om 300 miljoen mensen, verspreid over heel Europa, te bereiken. Een leuk televisiegesprekje met de Zweedse premier zou een heel goed begin zijn. Het is echt niet voldoende om dat in deze vergaderzaal te doen."@nl2
"
Por outras palavras, não, embora tenha sido uma resposta muito bem apresentada. Senhor Presidente em exercício, estamos ambos de acordo quanto ao objectivo de tentar informar o público europeu – não só em Bruxelas, mas em toda a parte – sobre aquilo que estamos a fazer. Sugiro que tente – ou que peça aos seus serviços que tentem – vender a ideia às empresas de televisão. Embora o seu PrimeiroMinistro tencione fazer um belo discurso neste plenário, em Julho, para falar sobre as actividades da Presidência, um discurso nesta assembleia não é a mesma coisa do que uma conversa amena com as populações da Europa.
Se pensar na maneira como o Presidente Clinton o fazia, verá que não é a mesma coisa. Exortoo vivamente a fazêlo – as publicações, os seminários, os debates que organiza em Bruxelas não são a maneira correcta de chegar a 300 milhões de pessoas espalhadas por toda a Europa. Uma conversa amena na televisão, pelo PrimeiroMinistro sueco, seria uma boa maneira de começar – não basta fazêlo nesta assembleia."@pt11
"Med andra ord – nej, men det var ett mycket fint inlindat svar. Herr rådsordförande! Ni och jag är överens om målen att försöka informera den europeiska allmänheten, inte bara i Bryssel utan överallt, om vad vi gör. Jag föreslår att ni försöker – eller får er personal att försöka – sälja idén till TV-företagen. Även om er statsminister kommer att hålla ett fantastiskt tal här i plenum i juli, i vilket han rapporterar om ordförandeskapet, är ett tal här i kammaren inte samma sak som ett avspänt tal till Europas folk.
Om ni tänker på det sätt på vilket president Clinton gjorde det, är det inte samma sak. Jag vill verkligen uppmana er – skrifterna, seminarierna, debatterna som ni anordnar i Bryssel är inte rätt sätt att nå 300 miljoner människor runtom i Europa. Ett trevligt TV-tal av den svenske premiärministern skulle vara en mycket bra början, och det räcker inte att hålla det här i kammaren."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Newton Dunn (ELDR )."8,10,3,12
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples