Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-03-01-Speech-4-074"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20010301.3.4-074"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
Ich unterstütze das gesamte Telekompaket, weil es viele Stärken hat. Durch die ständig zunehmende Nachfrage nach Frequenzen, ob durch Kommunikation, Rundfunk, Verkehr, Polizei, Militär und Wissenschaft, ist ein koordiniertes Vorgehen in Europa im internationalen Wettbewerb einfach unerlässlich. Generell hilft die Harmonisierung auf EU-Ebene bei der Schaffung eines kontinentalen Marktes, der sich mit den US-Mitbewerbern auch größenmäßig durchaus messen kann. Weiter möchte ich auf die verstärkte Verwaltungsvereinfachung – aus 20 Rechtsakten werden 8 Rechtsakte geschaffen – hinweisen. Eine durchaus positive Entwicklung!
Wettbewerbsregeln werden das wichtigste Instrument zur Regulierung des Marktes für elektronische Kommunikation sein. Bis auf dem Markt ein echter Wettbewerb stattfinden kann, bedarf es jedoch klarer Kriterien für rechtliche Eingriffe und genauer Grenzen und Bedingungen für das Auferlegen von Verpflichtungen zur Gewährung von Zugang zu elektronischen Kommunikationsnetzen und deren Zusammenschaltung. Ich begrüße daher ausdrücklich den Bericht von Herrn Brunetta, der angemessene Verpflichtungen für die Betreiber vorschlägt und betont, dass die Vorabregelungen aufzuheben sind, sobald die angestrebten Ziele durch Marktmechanismen erreicht werden.
Solche Eingriffe werden vonnöten sein, solange die ehemaligen Monopolinhaber, die noch immer die meisten Verbindungen bereitstellen, existent sind. Die knappen Ressourcen, die von einem oder wenigen Betreibern kontrolliert werden, wie z. B. das Ortsanschlussnetz in der Telekommunikation, stellen derzeit noch eine weitere Wettbewerbsbehinderung dar."@de7
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Jeg støtter hele telekommunikationspakken, fordi den har mange stærke sider. På grund af den stadigt stigende efterspørgsel efter frekvenser, hvad enten det er via kommunikation, radio, trafik, politi, militær eller videnskab, er en koordineret fremgangsmåde i Europa simpelthen uundgåelig i den internationale konkurrence. Generelt hjælper harmoniseringen på EU-niveau ved oprettelsen af et kontinentalt marked, som i høj grad kan måle sig med de amerikanske konkurrenter, også størrelsesmæssigt. Endvidere vil jeg gerne henvise til den øgede administrative forenkling - af 20 retsakter bliver der otte retsakter. En absolut positiv udvikling!
Konkurrenceregler vil blive det vigtigste instrument til regulering af markedet for elektronisk kommunikation. Indtil der kan finde rigtig konkurrence sted på markedet, er der imidlertid brug for klare kriterier for retlige indgreb og præcise grænser og betingelser for pålæggelse af forpligtelser til sikring af adgangen til og samtrafikken mellem elektroniske kommunikationsnet. Jeg bifalder derfor udtrykkeligt hr. Brunettas betænkning, hvori han foreslår rimelige forpligtelser for operatørerne og understreger, at forhåndsreglerne skal ophæves, så snart de tilstræbte mål nås gennem markedsmekanismer.
Sådanne indgreb vil være nødvendige, så længe de tidligere monopolindehavere, som stadig stiller de fleste forbindelser til rådighed, eksisterer. De knappe ressourcer, der kontrolleres af en eller få operatører, f.eks. den lokale abonnenttilslutning inden for telekommunikation, er for øjeblikket stadig en hindring for konkurrencen."@da1
".
Υποστηρίζω το συνολικό πακέτο για τις τηλεπικοινωνίες, γιατί έχει πολλά δυνατά σημεία. Δεδομένης της διαρκώς αυξανόμενης ζήτησης συχνοτήτων, είτε για τις επικοινωνίες, τη ραδιοφωνία, τις μεταφορές, την αστυνομία, τον στρατό ή την επιστήμη, είναι επιβεβλημένη μια συντονισμένη δράση στην Ευρώπη και στο πεδίο του διεθνούς ανταγωνισμού. Γενικά είναι χρήσιμη η εναρμόνιση σε επίπεδο ΕΕ για τη δημιουργία μιας ηπειρωτικής αγοράς που θα μπορεί να φανεί ισότιμη και από πλευράς μεγέθους με τους αμερικανούς συναγωνιστές. Επίσης, θέλω να επιστήσω την προσοχή στην ενισχυμένη διοικητική απλοποίηση – από τις 20 νομικές πράξεις δημιουργούνται 8 - μια απόλυτα θετική εξέλιξη!
Το σημαντικότερο μέσο για τη ρύθμιση της αγοράς ηλεκτρονικών επικοινωνιών θα είναι οι όροι ανταγωνισμού. Ωστόσο, για να υπάρξει αληθινός ανταγωνισμός στην αγορά χρειάζονται σαφή κριτήρια για νομικές παρεμβάσεις και ακριβή όρια και προϋποθέσεις για την επιβολή υποχρεώσεων χορήγησης πρόσβασης σε ηλεκτρονικά δίκτυα επικοινωνίας και τη διασύνδεσή τους. Ως εκ τούτου, χαιρετίζω θερμά την έκθεση του κ. Brunetta, ο οποίος προτείνει εύλογες υποχρεώσεις για τους φορείς εκμετάλλευσης και υπογραμμίζει ότι θα πρέπει να αίρονται οι προκαταρκτικές ρυθμίσεις όταν επιτυγχάνονται οι επιδιωκόμενοι στόχοι μέσω των μηχανισμών της αγοράς.
Τέτοιες παρεμβάσεις θα είναι αναγκαίες όσο θα υπάρχουν οι παραδοσιακοί φορείς του μονοπωλίου, οι οποίοι εξακολουθούν να διαθέτουν τις περισσότερες διασυνδέσεις. Οι ελάχιστοι πόροι, οι οποίοι ελέγχονται από έναν ή μερικούς φορείς εκμετάλλευσης, όπως για παράδειγμα το τοπικό τηλεπικοινωνιακό δίκτυο, αποτελούν σήμερα ένα περαιτέρω εμπόδιο στον ανταγωνισμό."@el8
".
I support the entire telecommunications package because it has many strengths. Due to the constantly increasing demand for frequencies, whether it be from communication networks, radio, traffic, the police, the armed forces and science, a coordinated action in Europe in international competition is simply essential. Harmonisation at EU-level is generally helping to create a continental market that can totally hold its own against US competitors. Furthermore, I would like to mention the increased process of administrative simplification – eight acts were created out of a total of twenty – which is a thoroughly positive development.
Rules of competition will be the most important instrument used to regulate the market for electronic communications. Until genuine competition can take place on the market, clearer criteria with regard to regulatory intervention and more precise limits and conditions for allocating obligations regarding the granting of access to, and interconnection of, electronic communications networks are necessary. Therefore, I expressly welcome Mr Brunetta’s report, which proposes reasonable obligations for the operator and stresses that prior regulations should be repealed as soon as the aims pursued have been achieved via market mechanisms.
Such interventions will be necessary so long as the former monopoly holders, who still provide the most connections, exist. The meagre resources, controlled by one or a few of the operators, for example the local access network in telecommunications, are currently yet another obstruction to competition."@en3
". – (DE) Apoyo todo el paquete Telekom, porque tiene muchos puntos fuertes. Debido a la demanda creciente de frecuencias en la comunicación, en la radio, en el transporte, en la policía, en el ejército y en la ciencia, se hace imprescindible, sin más, un procedimiento coordinado en Europa en el terreno de la competencia internacional. De manera general es útil la armonización en el plano de la UE a la hora de crear un mercado continental que se pueda medir también con los competidores de los EE.UU. en lo que respecta a su volumen. Por lo demás, quisiera aludir al mayor grado de simplificación administrativa, pues de 20 actos jurídicos se pasa a ocho. Una tendencia absolutamente positiva.
Las reglas de la competencia serán el instrumento más importante a la hora de regular el mercado de la comunicación electrónica. Sin embargo hasta que en el mercado no pueda haber una auténtica competencia se necesitan criterios claros para la intervención jurídica, y fronteras y condiciones más precisas para la imposición de obligaciones a la hora de proporcionar acceso a las redes electrónicas de comunicación y a la interconexión de las mismas. Por esta razón, celebro expresamente el informe del Sr. Brunetta, el cual propone obligaciones adecuadas para los operadores y destaca que las regulaciones
han de ser abolidas en cuanto los objetivos pretendidos se alcancen a través de los mecanismos del mercado.
Tales intervenciones serán necesarias, mientras tengan existencia los antiguos detentadores del monopolio, que siguen ofreciendo la mayoría de las conexiones. Los escasos recursos que están controlados por uno o por pocos operadores, como, por ejemplo, la red de conexión local en la telecomunicación, siguen significando actualmente otro obstáculo a la competencia."@es12
".
Tuen koko televiestintäpakettia, koska siinä on paljon hyvä puolia. Jatkuvasti kasvava taajuuksien tarve, aiheuttakoon sen viestintä, radio, liikenne, poliisi, armeija tai tiede, yksinkertaisesti vaatii kansainvälisessä kilpailussa koordinoitua toimintaa Euroopassa. Yhdenmukaistaminen EU:n tasolla auttaa yleisesti sellaisten mantereen laajuisten markkinoiden synnyttämisen yhteydessä, joita voi kooltaankin verrata Yhdysvallan kilpaileviin markkinoihin. Lisäksi haluaisin viitata hallinnon yksinkertaistamiseen 20 säädöksestä luodaan 8 säädöstä. Erittäin myönteistä kehitystä!
Kilpailusäännöt ovat sähköisen viestinnän markkinoiden sääntelyn tärkein väline. Siihen asti, kunnes markkinoilla voi vallita aito kilpailu, tarvitaan selviä sääntelyperusteita ja tarkkoja rajoja ja ehtoja sille, mitä velvoitteita asetetaan sähköisen viestinnän verkkoihin pääsylle ja verkkojen liittämiselle yhteen. Siksi suhtaudun erittäin myönteisesti jäsen Brunettan mietintöön, jossa ehdotetaan operaattoreille kohtuullisia velvoitteita ja korostetaan, että ennakkosäännöstöt on poistettava heti, kun tavoitteet saavutetaan markkinamekanismeilla.
Tällaista sääntelyä tarvitaan niin kauan kuin entisten monopolien haltijat, jotka tarjoavat edelleen suurimman osan yhteyksistä, ovat edelleen olemassa. Riittämättömät resurssit, joita yksi tai muutama harva operaattori valvoo, esimerkiksi televiestinnän paikallisverkko, estävät lisäksi edelleen kilpailua."@fi5
".
Je soutiens le train de mesures sur les télécommunications, car elles présentent beaucoup de points forts. La demande croissante de fréquences, qu'elle provienne des télécommunications, de la radio, du trafic, de la police, des forces armées ou du monde scientifique, rend tout simplement indispensable dans le contexte de concurrence internationale une façon de procéder coordonnée en Europe. En général, l'harmonisation au niveau européen contribue à la création d'un marché continental qui peut se mesurer dans une large mesure avec celui des concurrents américains. Je voudrais en outre souligner le renforcement de la simplification administrative - 8 instruments juridiques sont créés à partir de 20 instruments juridiques existants - : une évolution qui est tout à fait positive !
Les règles de la concurrence seront l'instrument le plus important pour la réglementation du marché de la communication électronique. Tant qu'il ne peut pas y avoir une véritable concurrence sur le marché, il est nécessaire d'avoir des critères clairs d'interventions juridiques, ainsi que des critères et des conditions précis pour définir les obligations pour la garantie d'accès aux réseaux de communications électroniques et à leur interconnexion. Je salue donc particulièrement le rapport de M. Brunetta, qui propose des obligations appropriées pour les opérateurs, et insiste pour que les réglementations
soient abrogées dès que les objectifs fixés seront atteints grâce à des mécanismes de marché.
De telles interventions seront nécessaires aussi longtemps que les anciens détenteurs de monopoles, qui mettent encore à disposition la plupart des connexions, existent encore. Les ressources limitées qui sont contrôlées par un ou quelques opérateurs, comme par exemple le réseau de connexion locale dans les télécommunications, représentent actuellement encore un autre obstacle à la concurrence."@fr6
"Confermo il mio appoggio all’intero pacchetto relativo alle telecomunicazioni, perché sono stati evidenziati molti aspetti validi. In seguito alla costante crescita della domanda di frequenze nel settore della comunicazione, nel comparto radiofonico, del traffico, della polizia, militare e in campo scientifico risulta assolutamente indispensabile un’azione coordinata a livello europeo nell’ambito della concorrenza internazionale. In generale, l’armonizzazione a livello dell’Unione europea contribuisce a creare un mercato continentale senz’altro in grado di misurarsi, anche dal punto di vista delle dimensioni, con i concorrenti statunitensi. Sottolineo inoltre l’accresciuta semplificazione amministrativa, ovvero la riduzione delle procedure previste da venti a otto. Si tratta di un fatto oltremodo positivo.
Le regole della concorrenza costituiranno lo strumento più importante per disciplinare il mercato della comunicazione elettronica. Affinché sul mercato possa aver luogo una vera concorrenza, bisogna poter disporre di criteri chiari per consentire interventi giuridici, nonché di condizioni e limiti definiti, al fine di imporre obblighi atti a garantire l’accesso alle reti di comunicazione elettronica e ad assicurare la relativa interconnessione. Accolgo pertanto con soddisfazione la relazione dell’onorevole Brunetta, che definisce obblighi adeguati per i gestori e che sottolinea l’importanza di annullare le regolamentazioni esistenti, non appena gli obiettivi prefissati saranno raggiunti in conseguenza dei meccanismi del mercato.
Interventi simili si renderanno necessari, fintanto che continueranno ad esistere i detentori dei monopoli, che tuttora continuano a fornire la maggior parte dei collegamenti. Le poche risorse, controllate da uno o da pochi gestori, come ad esempio la rete locale di allacciamento nell’ambito delle telecomunicazioni, rappresentano attualmente un ulteriore ostacolo alla libera concorrenza."@it9
".
I support the entire telecommunications package because it has many strengths. Due to the constantly increasing demand for frequencies, whether it be from communication networks, radio, traffic, the police, the armed forces and science, a coordinated action in Europe in international competition is simply essential. Harmonisation at EU-level is generally helping to create a continental market that can totally hold its own against US competitors. Furthermore, I would like to mention the increased process of administrative simplification – eight acts were created out of a total of twenty – which is a thoroughly positive development.
Rules of competition will be the most important instrument used to regulate the market for electronic communications. Until genuine competition can take place on the market, clearer criteria with regard to regulatory intervention and more precise limits and conditions for allocating obligations regarding the granting of access to, and interconnection of, electronic communications networks are necessary. Therefore, I expressly welcome Mr Brunetta’s report, which proposes reasonable obligations for the operator and stresses that prior regulations should be repealed as soon as the aims pursued have been achieved via market mechanisms.
Such interventions will be necessary so long as the former monopoly holders, who still provide the most connections, exist. The meagre resources, controlled by one or a few of the operators, for example the local access network in telecommunications, are currently yet another obstruction to competition."@lv10
".
Ik steun het volledige pakket met maatregelen voor de telecommunicatiemarkt, omdat er sterke punten in staan. De voortdurend stijgende vraag naar frequenties door communicatie, radio, verkeer, politie, leger en wetenschap maakt een gecoördineerde aanpak in Europa inzake de internationale concurrentie noodzakelijk. In principe helpt de harmonisatie op EU-niveau bij het creëren van een continentale markt die zich ook qua omvang zeer wel kan meten met de concurrenten in de VS. Verder wil ik wijzen op de aanzienlijke verkleining van de administratie – van twintig besluiten zijn acht besluiten gemaakt. Een zeer positieve ontwikkeling!
Mededingingsregels zullen het belangrijkste instrument zijn voor het reguleren van de markt voor elektronische communicatie. Voordat er echter van echte concurrentie op de markt sprake kan zijn, hebben wij duidelijke criteria nodig om in te kunnen grijpen en om exacte grenzen en voorwaarden te kunnen stellen voor het opleggen van de verplichting toegang te bieden tot elektronische communicatienetwerken en bijbehorende faciliteiten. Ik juich het verslag daarom van harte toe: de heer Brunetta stelt adequate verplichtingen voor de exploitanten voor en benadrukt dat de
regels afgeschaft moeten worden zodra de gestelde doeleinden door marktmechanismen zijn bereikt.
Dergelijke ingrepen zullen nodig zijn zolang de voormalige monopoliehouders nog bestaan die nog altijd de meeste verbindingen verzorgen. De weinige faciliteiten die door een of slechts een paar exploitanten worden gecontroleerd, zoals de plaatselijke telefoonaansluitingen, vormen momenteel nog een belemmering voor de concurrentie."@nl2
"Dou o meu apoio à totalidade do pacote das telecomunicações, dado que este apresenta bastantes pontos fortes. Dada a crescente procura de frequências, quer para comunicações, quer para rádio, trânsito, polícia, fins militares e científicos é, pura e simplesmente, indispensável que haja um procedimento coordenado na Europa, ao nível da concorrência internacional. De um modo geral, a harmonização ao nível da UE constitui um auxílio na criação de um mercado continental capaz de medir perfeitamente forças, também em termos de dimensão, com os concorrentes dos EUA. Gostaria igualmente de referir o reforço da simplificação ao nível administrativo - a partir de 20 actos jurídicos foram criados 8. Trata-se de uma evolução altamente positiva.
As regras em matéria de concorrência são o mais importante instrumento para a regulamentação do mercado das comunicações electrónicas. No entanto, até que possa haver uma autêntica concorrência no mercado, são precisos critérios claros para intervenções legais e limites e condições mais claros para a imposição de obrigações para a concessão de acesso às redes de comunicações electrónicas e sua interligação. Daí que eu saúde expressamente o relatório do colega Renato Brunetta, pelos compromissos equilibrados que propõe para os operadores, bem como pelo facto de salientar que o quadro regulamentar deverá ser suprimido logo que os objectivos pretendidos sejam atingidos através dos mecanismos de mercado.
Este tipo de intervenção vai ser necessária enquanto existirem os antigos detentores dos monopólios, que continuam a ser quem ainda realiza o maior número de ligações. Os escassos recursos, controlados por um ou alguns, poucos, operadores como, por exemplo, a rede de ligações locais nas telecomunicações, representam presentemente mais um entrave à concorrência."@pt11
"Jag stöder hela telekommunikationspaketet, eftersom det har många starka sidor. På grund av den ständigt tilltagande efterfrågan på frekvenser, vare sig det gäller kommunikation, radio, transporter, polis, militär eller vetenskap, är det helt enkelt oavvisligen nödvändigt med ett samordnat agerande i Europa i den internationella konkurrensen. Generellt hjälper harmoniseringen på EU-nivå till att skapa en kontinental marknad, som också storleksmässigt absolut kan mätas med USA:s kandidater. Vidare vill jag hänvisa till den ökade förenklingen av förvaltningen – man skapar 8 rättsakter av 20 rättsakter. En definitivt positiv utveckling!
Konkurrensregler kommer att vara det viktigaste instrumentet för att reglera marknaden för elektronisk kommunikation. Men innan någon verklig konkurrens kan äga rum på marknaden krävs det klara kriterier för rättsliga ingrepp och mer exakta gränser och villkor för de förpliktelser som skall åläggas i syfte att garantera tillträde till elektroniska kommunikationsnät och samtrafiken mellan dem. Jag välkomnar därför uttryckligen Brunettas betänkande, där det föreslås lämpliga förpliktelser för operatörerna, och betonar att de preliminära bestämmelserna skall upphävas, så snart de eftersträvade målen uppnåtts med hjälp av marknadsmekanismer.
Sådana ingrepp kommer att krävas så länge som de tidigare monopolinnehavarna, som fortfarande tillhandahåller de flesta förbindelserna, existerar. De knappa resurserna, som kontrolleras av en eller några få operatörer, exempelvis mellanortsnätet inom telekommunikationen, utgör fortfarande ett hinder för konkurrensen."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"ex-ante"2,12
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples