Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-03-01-Speech-4-042"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20010301.2.4-042"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Signor Presidente, signor Commissario, signor rappresentante del Consiglio, onorevoli colleghi, la situazione che si sta negoziando con il MERCOSUR e con il Cile si presta ad alcune pericolose suggestioni che dovremmo evitare, ma offre anche alcune opportunità e responsabilità che questa Unione europea si può assumere. Dovremmo evitare di considerare questo accordo semplicemente un accordo di libero scambio, che è una pulsione quasi naturale per ciò che un tempo era soltanto un’unione economica; sarebbe comunque, oggi, una lettura riduttiva e pericolosamente favorevole solo per alcune
e non per i popoli interessati, ai quali noi vogliamo proporre un accordo di associazione globale, che abbia cioè una sua cifra politica e una sua capacità di impulso nei processi di cooperazione.
L’America latina e i paesi del MERCOSUR e il Cile non sono soltanto il quarto polo commerciale: sono anche un continente in cui trovano compimento le grandi priorità della politica estera dell’Unione europea, e qui penso alla lotta contro la povertà, al consolidamento della democrazia, alla lotta per i diritti umani e i diritti dei lavoratori. Questo accordo di associazione, nella sua globalità e nella sua cifra politica, può rappresentare un contributo prezioso. In questo senso ci sembra deplorevole che, nel mandato del Consiglio alla Commissione, non si faccia cenno alla base giuridica per il nostro accordo di associazione. Noi riteniamo che sia un accordo fondamentale non soltanto per attribuire soggettività, autonomia, responsabilità alla politica estera dell’Unione europea ma soprattutto per riuscire finalmente a recuperare il profondo svantaggio di iniziativa che abbiamo nei confronti dell’America latina rispetto agli Stati Uniti, per affermare una nostra capacità di iniziativa politica, una nostra soggettività nella politica estera nei confronti dell’America latina.
Ultimo punto: occorre potenziare e prevedere la partecipazione della società civile. Io considero la società civile non un orpello, un fatto mondano, una necessità puramente estetica; la considero una risorsa reale e autentica sul piano della democrazia: a questa il nostro Parlamento vuole dare un contributo."@it9
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Hr. formand, hr. kommissær, hr. repræsentant for Rådet, kære kolleger, de aftaler, vi i øjeblikket forhandler med Mercosur og Chile, indebærer nogle farlige forslag, som vi bør undgå, men de giver også nogle muligheder og et ansvar, som EU bør påtage sig. Vi skal undgå at betragte denne aftale som en ren frihandelsaftale, der er en næsten naturlig afledning af det, som engang bare var en økonomisk union. I dag ville dette dog være en begrænset indfaldsvinkel, som på en farlig måde kun ville gavne eliten og ikke de pågældende befolkninger. Vi ønsker at tilbyde disse befolkninger en global associeringsaftale, det vil sige en associeringsaftale med politisk indhold, der er i stand til at sætte gang i samarbejdsprocesserne.
Sydamerika, Chile og Mercosur-landene er ikke blot det fjerde store handelsområde, men også et kontinent, hvor EU gennemfører nogle vigtige udenrigspolitiske prioriteringer. Her tænker jeg på bekæmpelsen af fattigdom, styrkelsen af demokratiet og kampen for menneskerettigheder og arbejdstagernes rettigheder. Denne associeringsaftale kan i sin helhed og med sit politiske indhold udgøre et værdifuldt bidrag. I den forbindelse er det beklageligt, at der i Rådets mandat til Kommissionen ikke nævnes noget om retsgrundlaget for vores associeringsaftale. Denne aftale er efter vores mening grundlæggende, ikke bare fordi den gør EU's udenrigspolitik indholdsrig, selvstændig og ansvarlig, men også og ikke mindst fordi det med denne aftale endelig lykkes os at indhente USA's store forspring, når det gælder initiativerne over for Sydamerika, slå vores evne fast til at træffe politiske initiativer og stadfæste indholdet i vores udenrigspolitik vedrørende Sydamerika.
Det sidste punkt er, at det er nødvendigt at tage højde for og styrke det civile samfunds inddragelse. Jeg betragter ikke det civile samfunds inddragelse som en nødvendighed, udelukkende fordi det skal tage sig godt ud, men som en reel og ægte demokratisk ressource, og det er denne ressource, som Parlamentet ønsker at bidrage til."@da1
"Herr Präsident, Herr Kommissar, Herr Vertreter des Rates, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Die Situation, über die wir mit dem Mercosur und mit Chile verhandeln, gibt Anlass zu einigen gefährlichen Beeinflussungen, die wir tunlichst vermeiden sollten, doch sie eröffnet auch einige Chancen und ist mit verantwortungsvollen Pflichten verbunden, welche die Europäische Union übernehmen kann. Wir sollten dieses Abkommen nicht einfach als Freihandelsabkommen betrachten, was zwar für die vormalige reine Wirtschaftsunion ein quasi natürlicher Impuls ist, heute jedoch eine zu restriktive Auslegung wäre und riskanterweise nur für einige Eliten und nicht für die betreffende Bevölkerung von Vorteil wäre, der wir doch ein globales Assoziierungsabkommen, das auch eine politische Komponente umfasst und den Kooperationsprozessen Auftrieb geben kann, vorschlagen wollen.
Lateinamerika, die Länder des Mercosur und Chile sind nicht nur der viertgrößte Handelspol: Sie sind zugleich ein Kontinent, wo die großen außenpolitischen Prioritäten der Europäischen Union Verwirklichung finden können, und hierbei denke ich an die Armutsbekämpfung, an die Festigung der Demokratie, den Kampf für die Menschrechte und die Rechte der Arbeitnehmer. Dieses Assoziierungsabkommen kann durch seinen globalen Charakter und seine politische Komponente einen wertvollen Beitrag dazu leisten. In diesem Sinne ist es bedauerlich, dass das Mandat, das die Kommission vom Rat erhalten hat, keinen Hinweis auf die für dieses Assoziierungsabkommen vorgesehene Rechtsgrundlage enthält. Dieses Abkommen ist von grundlegender Bedeutung, nicht nur, damit die Europäische Union eine eigenständige, unabhängige und verantwortungsbewusste Außenpolitik gestalten, sondern vor allem damit sie endlich gegenüber den USA ihren gravierenden Rückstand im Hinblick auf die Aktivitäten in Lateinamerika wettmachen kann, um unsere politische Initiativfähigkeit, unsere Eigenständigkeit in der Außenpolitik gegenüber Lateinamerika zu behaupten.
Eine letzte Bemerkung: Es gilt, die Beteiligung der Zivilgesellschaft zu verstärken und ins Auge zu fassen. Ich betrachte die Zivilgesellschaft nicht als schmückendes Beiwerk, das aus Eitelkeit oder aus rein ästhetischen Erwägungen berücksichtigt werden muss, sondern als wirkliche und echte Ressource auf der Ebene der Demokratie: Und dazu will unser Parlament einen Beitrag leisten."@de7
".
Κύριε Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, κύριε εκπρόσωπε του Συμβουλίου, αξιότιμοι συνάδελφοι, η κατάσταση που διαπραγματευόμαστε με την Mercosur και με την Χιλή προσφέρεται για ορισμένες επικίνδυνες προτάσεις, τις οποίες θα πρέπει να αποφύγουμε, αλλά προσφέρει επίσης και ορισμένες δυνατότητες και ευθύνες που μπορεί να αναλάβει η Ευρωπαϊκή Ένωση. Θα πρέπει να αποφύγουμε να θεωρήσουμε αυτή τη συμφωνία απλά και μόνο συμφωνία ελεύθερων συναλλαγών, παρόρμηση αρκετά φυσική για μία ένωση που κάποτε ήταν μόνο οικονομική· η ερμηνεία αυτή θα ήταν, ωστόσο, σήμερα, περιοριστική και επικίνδυνα ευνοϊκή μόνο για μερικές ελίτ και όχι για τους ενδιαφερόμενους λαούς, στους οποίους θέλουμε να προτείνουμε μία σφαιρική συμφωνία σύνδεσης, μια συμφωνία δηλαδή που θα έχει δική της πολιτική βαρύτητα και δική της ικανότητα ώθησης στις διαδικασίες της συνεργασίας.
Η Λατινική Αμερική και οι χώρες της Mercosur και η Χιλή δεν είναι μόνο ο τέταρτος εμπορικός πόλος: είναι και μία ήπειρος όπου πραγματώνονται οι μεγάλες προτεραιότητες της εξωτερικής πολιτικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης και εδώ εννοώ την καταπολέμηση της φτώχειας, την εδραίωση της δημοκρατίας, τον αγώνα για τα ανθρώπινα δικαιώματα και για τα δικαιώματα των εργαζομένων. Αυτή η συμφωνία σύνδεσης, στο σύνολό της και στο ειδικό πολιτικό της βάρος, μπορεί να αποτελέσει μία πολύτιμη συνεισφορά. Από αυτήν την άποψη, μας φαίνεται λυπηρό που, στην εντολή του Συμβουλίου προς την Επιτροπή δεν γίνεται μνεία της νομικής βάσης αυτής της συμφωνίας σύνδεσης. Θεωρούμε ότι είναι μία θεμελιώδης συμφωνία, όχι μόνο για να προσδώσουμε υποκειμενικότητα, αυτονομία και υπευθυνότητα στην εξωτερική πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αλλά προπαντός για να καταφέρουμε επιτέλους να υπερνικήσουμε το βαθύ μειονέκτημα πρωτοβουλίας που έχουμε έναντι της Λατινικής Αμερικής σε σχέση με τις Ηνωμένες Πολιτείες , για να επιβεβαιώσουμε τη δική μας ικανότητα πολιτικής πρωτοβουλίας, μία δική μας υποκειμενικότητα στην εξωτερική πολιτική έναντι της Λατινικής Αμερικής.
Ένα τελευταίο σημείο: χρειάζεται να ενισχύσουμε και να προβλέψουμε τη συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών. Θεωρώ ότι η κοινωνία των πολιτών δεν είναι μία επίφαση, ένα κοσμικό γεγονός, μία καθαρά αισθητική ανάγκη, αλλά τη θεωρώ ένα πραγματικό και αυθεντικό πόρο στο επίπεδο της δημοκρατίας: σ’ αυτόν λοιπόν τον πόρο θέλει να παράσχει τη συμβολή του το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο."@el8
"Mr President, Commissioner, Representative of the Council, ladies and gentlemen, the situation that is being negotiated with Mercosur and Chile lends itself to some dangerous suggestions that we should avoid, but it also offers some opportunities that this Union take and some responsibilities that it can assume. We must avoid thinking of this agreement simply as a free trade agreement, which is an almost natural tendency for something that was once just an economic union; today, however, it would be an oversimplification, dangerously favouring just a small elite and not the peoples involved, to whom we wish to propose a global association agreement which in fact has its own political dimension and its own momentum in the processes of cooperation.
Latin America, the Mercosur countries and Chile are not just the fourth-largest trading bloc: they are also a continent in which the highest priorities of the European Union’s foreign policy can be fulfilled, and here I am thinking of the fight against poverty, the consolidation of democracy, the fight for human rights and workers’ rights. In its global and political dimensions, this Association Agreement can make a valuable contribution. In this context, it seems deplorable that in the Council’s mandate to the Commission there is no indication of the legal basis of our Association Agreement. We believe it is a fundamental agreement not only for attributing competence, autonomy and responsibility to the European Union’s foreign policy, but especially for managing, at last, to make up our great disadvantage in initiative towards Latin America compared with the United States, for asserting our capacity for political initiative and our competence in our foreign policy towards Latin America.
A last point: we must enhance and provide for the participation of civil society. I see civil society not as a trinket, something mundane, a purely aesthetic necessity; I see it as a real, genuine resource in democratic terms, to which Parliament wants to give a say."@en3
"(IT) Señor Presidente, señor Comisario, señor representante del Consejo, Señorías, la situación que se está negociando con Mercosur y con Chile se presta a algunas peligrosas sugestiones que deberíamos evitar, pero ofrece también algunas oportunidades y responsabilidades que esta Unión Europea puede asumir. Deberíamos evitar considerar este acuerdo como un simple acuerdo de librecambio, que es una pulsión casi natural para lo que en su momento era sólo una unión económica. En todo caso, hoy, se trataría de una lectura reductiva y peligrosamente favorable sólo para algunas élites y no para los pueblos afectados, a los cuales queremos proponer un acuerdo de asociación global, es decir, que tenga una cuota política y una capacidad de impulso propias en los procesos de cooperación.
América Latina y los países de Mercosur y Chile no solo son el cuarto polo comercial, sino también un continente en el cual se cumplen las grandes prioridades de la política exterior de la Unión Europea, y aquí estoy pensando en la lucha contra la pobreza, en la consolidación de la democracia, en la lucha en pos de los derechos humanos y de los derechos de los trabajadores. Este Acuerdo de Asociación en su conjunto y en su cuota política, puede llegar a ser una valiosa contribución. En este sentido, nos parece deplorable que en el mandato del Consejo a la Comisión no se mencione el fundamento jurídico para nuestro acuerdo de asociación. Consideramos que es un acuerdo fundamental no solo para atribuir subjetividad, autonomía, responsabilidad a la política exterior de la Unión Europea, pero ante todo para conseguir reducir por fin la profunda desventaja de iniciativa que tenemos con América Latina respecto a los Estados Unidos, y para afirmar nuestra capacidad de iniciativa política, nuestra subjetividad en la política exterior respecto a América Latina.
Por último, es preciso potenciar y prever la participación de la sociedad civil. No considero a la sociedad civil como un oropel, un hecho mundano, una necesidad meramente estética, sino que la considero un verdadero y auténtico recurso en el plano de la democracia y a ésta nuestro Parlamento quiere dar una contribución."@es12
"Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, arvoisa neuvoston jäsen, arvoisat kollegat, siihen tilanteeseen, josta neuvotellaan Mercosurin ja Chilen kanssa liittyy joitakin vaarallisia piirteitä, joita meidän olisi pyrittävä välttämään, mutta siihen liittyy myös joitakin mahdollisuuksia ja velvoitteita, jotka Euroopan unioni voisi ottaa omakseen. Meidän olisi lakattava pitämästä tätä sopimusta pelkkänä vapaakauppasopimuksena, mihin meillä on lähes luontaisia taipumuksia, koska unioni oli aiemmin pelkkä taloudellinen liitto; tällä hetkellä sellainen olisi yksipuolista ja vain eliittiä suosivaa mikä voi olla vaarallista eikä kansaa suosivaa, joista jälkimmäiselle haluamme tarjota kattavan assosiaatiosopimuksen, jossa olisi siis sekä poliittinen puoli että yhteistyöprosesseja vauhdittava puoli.
Latinalainen Amerikka sekä Mercosur-maat ja Chile eivät ole pelkästään neljäs tärkeä kauppa-alue, vaan tässä maanosassa voimme kehittää Euroopan unionin ulkopolitiikan tärkeitä painopisteitä, ja tarkoitan tällä köyhyyden torjuntaa, demokratian lujittamista, taistelua ihmisoikeuksien ja työntekijöiden oikeuksien puolesta. Tätä assosiaatiosopimusta voidaan kokonaisuutena ja poliittisessa mielessä pitää arvokkaana osatekijänä. Tässä mielessä olemme pahoillamme, että neuvoston komissiolle antamassa valtuutuksessa ei viitata assosiaatiosopimuksemme oikeudelliseen perustaan. Mielestämme tämä sopimus ei ole olennaisen tärkeä ainoastaan, jotta Euroopan unionin ulkopolitiikasta tulisi oma-aloitteisempaa, itsenäisempää ja vastuullisempaa, vaan ennen kaikkea siksi, että onnistuisimme lopultakin pääsemään eroon Yhdysvaltojen etulyöntiasemasta Latinalaisen Amerikan aloitteista puhuttaessa, jotta vahvistaisimme poliittista aloitekykyämme ja ulkopoliittista oma-aloitteisuuttamme Latinalaisessa Amerikassa.
Vielä viimeinen seikka: on keksittävä keinoja kehittää kansalaisyhteiskunnan osallistumista ja huolehdittava tästä. En pidä kansalaisyhteiskuntaa vain silmänlumeena, seurapiiriseikkana, puhtaasti esteettisenä tarpeena, vaan pidän sitä oikeasti demokraattisena voimavarana: tällä saralla parlamenttimme haluaa kantaa oman kortensa kekoon."@fi5
"Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Monsieur le représentant du Conseil, chers collègues, la situation qui fait actuellement l’objet de négociations avec le Mercosur et le Chili prête à certaines orientations dangereuses que nous devrions éviter, mais offre également des opportunités et des responsabilités que l’Union européenne peut assumer. Nous devrions éviter de considérer cet accord comme un simple accord de libre-échange, ce qui est une tendance presque naturelle pour ce qui n’était auparavant qu’une union économique. Aujourd’hui, il s’agirait cependant d’une lecture réductrice présentant le danger de ne favoriser qu’une élite
et non les populations concernées auxquelles nous voulons proposer un accord d’association global, qui présente donc une certaine importance politique et une capacité d’impulsion pour le processus de coopération.
L’Amérique latine, les pays du Mercosur et le Chili ne constituent pas seulement le quatrième bloc régional commercial : ils constituent aussi un continent sur lequel l’Union européenne peut réaliser les objectifs prioritaires de sa politique extérieure. Je pense à la lutte contre la pauvreté, au renforcement de la démocratie, à la lutte pour les droits de l’homme et les droits des travailleurs. Cet accord d’association, dans sa globalité et par son importance politique, peut apporter une précieuse contribution. Dans cette optique, il nous paraît déplorable que, dans le mandat donné par le Conseil à la Commission, il ne soit fait aucune référence spécifique à la base juridique de notre accord d’association. Nous estimons qu’il s’agit d’un accord fondamental non seulement pour conférer à la politique extérieure de l’Union européenne un caractère individuel, autonome et responsable, mais surtout pour enfin réussir à rattraper l’énorme retard que nous accusons face aux États-Unis en matière d’initiatives vis-à-vis de l’Amérique latine, pour affirmer notre capacité à prendre des initiatives politiques et notre personnalité en politique extérieure à l’égard de l’Amérique latine.
Dernier point : il convient de prévoir et de développer la participation de la société civile. Je ne considère pas la société civile comme une pacotille, une mondanité, une nécessité purement esthétique ; je la considère comme une ressource réelle et authentique sur le plan de la démocratie : c’est cette société civile que notre Parlement veut favoriser."@fr6
"Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, mijnheer de vertegenwoordiger van de Raad, geachte collega’s, de overeenkomsten met Mercosur en met Chili zouden aanleiding kunnen geven tot enkele gevaarlijke denkbeelden die we moeten vermijden, maar ze bieden ook mogelijkheden en verantwoordelijkheden die de Europese Unie op zich kan nemen. We moeten voorkomen dat deze overeenkomst gezien wordt als niet meer dan een vrijhandelsovereenkomst, een bijna natuurlijke reflex voor een organisatie die eens alleen maar een economische unie was. Dat zou beperkt zijn en op een gevaarlijke manier alleen de elite ten goede komen, niet de volkeren. Die willen we een globale associatieovereenkomst voorstellen, dat wil zeggen een overeenkomst met een politiek gewicht die het mogelijk maakt het samenwerkingsproces aan te zwengelen.
Latijns-Amerika, de landen van Mercosur en Chili zijn niet alleen het vierde handelsblok; ze vormen ook een continent waarin de grote prioriteiten van het buitenlands beleid van de Europese Unie vorm krijgen, en dan denk ik aan de bestrijding van armoede, de versterking van de democratie en de strijd voor de mensenrechten en de rechten van werkenden. Deze associatieovereenkomst kan door haar globale karakter en haar politieke gewicht een waardevolle bijdrage zijn. Daarom betreuren we het dat in het mandaat van de Raad aan de Commissie de rechtsgrondslag van onze associatieovereenkomst niet wordt genoemd. Wij vinden dit een fundamentele overeenkomst, niet alleen om het buitenlands beleid van de Europese Unie herkenbaar, autonoom en verantwoordelijk te maken, maar vooral ook om onze achterstand tegenover Latijns-Amerika in vergelijking met de Verenigde Staten goed te maken, om te laten zien dat we politieke initiatieven kunnen nemen en dat we een herkenbaar buitenlands beleid kunnen voeren inzake Latijns-Amerika.
Een laatste punt: we moeten de deelname van de burgermaatschappij aanmoedigen en versterken. De burgermaatschappij is geen nutteloos ornament, geen aanhangsel of uiterlijk vertoon – ze is een echte en authentieke bron op het vlak van de democratie. Daaraan wil ons Parlement een bijdrage leveren."@nl2
"Senhor Presidente, Senhor Comissário, senhor representante do Conselho, caros colegas, a situação que está a ser negociada com o Mercosul e com o Chile presta-se a algumas perigosas sugestões que deveríamos evitar, mas oferece também algumas oportunidades e responsabilidades que a União Europeia pode assumir. Deveríamos evitar considerar este Acordo como um simples acordo de comércio livre, o que constitui uma tendência quase natural numa União que antes tinha apenas carácter económico; todavia, essa seria hoje uma leitura redutora e perigosamente favorável apenas para algumas elites, e não para os povos envolvidos, a quem nós queremos propor um Acordo de Associação global, ou seja, que tenha uma vertente política e capacidade propulsora relativamente aos processos de cooperação.
A América Latina e os países do Mercosul e o Chile não são apenas o quarto pólo comercial: são também um continente em que encontram aplicação as grandes prioridades da política externa da União Europeia; refiro-me, nomeadamente, à luta contra a pobreza, à consolidação da democracia e à luta pelos direitos humanos e pelos direitos dos trabalhadores. Este Acordo de Associação, na sua globalidade e na sua vertente política, pode constituir um contributo precioso. Neste sentido, consideramos deplorável que, no mandato do Conselho à Comissão, não seja referida a base jurídica para o nosso Acordo de Associação. Consideramos que se trata de um Acordo fundamental, não só para atribuir protagonismo, autonomia e responsabilidade à política externa da União Europeia, mas, sobretudo, para que seja, finalmente, possível recuperar a profunda desvantagem de iniciativa que temos, no tocante à América Latina, comparativamente com os Estados Unidos, para afirmar a nossa capacidade de iniciativa política, o nosso protagonismo na política externa para a América Latina.
Último ponto: é preciso reforçar e prever a participação da sociedade civil. Não considero a sociedade civil como um ouropel, como um facto mundano, como uma necessidade puramente estética; considero que é um verdadeiro e autêntico recurso no plano da democracia, para a qual o nosso Parlamento pretende contribuir."@pt11
"Herr talman, herr kommissionär, herr företrädare för rådet, ärade kolleger! Förhandlingarna med Mercosur och Chile innehåller ett par faror som vi måste undvika, men de erbjuder även möjligheter och ett ansvar som Europeiska unionen kan ta på sig. Vi måste undvika att betrakta detta avtal enbart som ett avtal om fritt handelsutbyte, något som är en naturlig impuls för det som tidigare enbart var en ekonomisk union. Men i dag skulle detta var en inskränkt tolkning som enbart skulle vara gynnsam för vissa eliter och inte för de folk som vi vill föreslå ett globalt associeringsavtal, ett avtal som trots allt har en politisk betydelse och en förmåga att stimulera samarbetsprocessen.
Latinamerika och länderna inom Mercosur och Chile är inte bara den fjärde kommersiella pelaren i världen: det är också en kontinent där Europeiska unionens viktigaste utrikespolitiska prioriteringar kan fullföljas, och här tänker jag på kampen mot fattigdomen, demokratins konsolidering, kampen för mänskliga rättigheter och för de anställdas rättigheter. Detta associeringsavtal, som helhet och i sina politiska aspekter, skulle kunna bli ett viktigt bidrag. I det avseendet är det beklagligt att man inte nämner den rättsliga grunden för vårt associeringsavtal i rådets mandat till kommissionen. Vi anser att detta är ett grundläggande avtal, inte bara för att ge Europeiska unionens utrikespolitik kraft, självständighet och ansvarskänsla, utan framför allt för att äntligen lyckas återhämta det stora försprång som USA har när det gäller att ta initiativ som gäller Latinamerika, för att bekräfta vår förmåga att ta politiska initiativ, vår självständighet när det gäller politiken mot Latinamerika.
Slutligen: vi måste förstärka och förbereda det civila samhällets deltagande i processen. För mig är det civila samhället inte en fasad, något ytligt, en rent estetiskt nödvändighet; jag anser att det är en reell och autentisk resurs på det demokratiska planet: det är detta som vårt parlament vill bidra till."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Fava (PSE )."12,9
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples