Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-02-15-Speech-4-245"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20010215.11.4-245"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". - Señora Presidenta, quiero dar las gracias a todos los oradores por sus opiniones. He intentado dejar claros algunos puntos en mi intervención inicial, pero tengo la sensación de que no lo he conseguido. El apartado 4 del artículo 99 -que es una de sus preocupaciones- se aplica de acuerdo con lo que está establecido en la legislación actual. Se ha discutido si la sanción contra Irlanda está o no fundada. En mi opinión, lo está. Si no lo estuviera, no hubiera hecho esta propuesta. Y está fundada a pesar del pequeño impacto que Irlanda tiene en la economía europea global. Evidentemente -y lo vuelvo a repetir-, ese fundamento se basa en dos temas: primero, son las obligaciones aceptadas por todos en el modelo que hemos definido; en segundo lugar, no creo que nadie pueda defender seriamente que, en el modelo que hemos puesto en marcha, se pueda tratar de forma desigual a un país por ser grande o pequeño. Podemos hablar de otros temas que se han suscitado también. Los problemas referidos a la contribución de Irlanda al crecimiento europeo, los problemas específicos, la evolución de la inflación, etc. Yo creo que todos estos temas técnicos se pueden discutir. Es verdad que la inflación nominal de Irlanda ha bajado en los últimos dos meses. Sin embargo, cuando hablamos de recalentamiento de la economía irlandesa, estamos hablando de presiones inflacionistas subyacentes, del funcionamiento de la inflación subyacente, del incremento de salarios, del incremento de precios de vivienda y de muchos otros elementos fundamentales para hacer una valoración correcta de lo que en Irlanda sucede. ¿Es nuestro planteamiento una presentación errónea? Aquí entramos en un tema de difícil valoración, por el hecho de que hay que ratificar el Tratado de Niza y porque se trata de un elemento que va a incidir en otros modelos. Yo les preguntaría a ustedes si creen que ese tipo de valoraciones políticas exime a la Comisión de su deber aplicar los Tratados tal y como están establecidos. En mi opinión, la Comisión ha actuado con bastante prudencia, después de haber instado repetidamente al Gobierno irlandés para que la situación tomara otros derroteros. La Comisión ha presentado el tema al Grupo de países del euro y al Consejo de Economía y Hacienda. Esto no se ha aprobado por casualidad. Ha sido debatido en el grupo especial del Comité económico y financiero después de analizar cada uno de los argumentos expuestos por la Administración irlandesa. Y a pesar de todo ello, se ha tomado la decisión, como decía antes, a propuesta de la Comisión y -digamos- por consenso del Consejo de ministros. En mi opinión, la Comisión ha hecho lo que debía. Vuelvo a insistir en el valor de recomendación. No estoy hablando de sanción, sino de recomendación, y creo que no podemos sacar ninguna conclusión que nos lleve más lejos de esta decisión del Consejo a propuesta de la Comisión que no sea su propio contenido: la aplicación de una norma que está en el Tratado para resolver una serie de problemas concretos que se plantean en el modelo de coordinación de política económica que hemos establecido, que en el futuro, evidentemente, podría cambiar, pero que es la que hoy está en vigor. En primer lugar, no estamos juzgando a Irlanda en comparación con nadie. Estamos juzgando a Irlanda con respecto a sus propios compromisos, aceptados en las grandes orientaciones de política económica. En segundo lugar, no estamos tomando una decisión que cae del cielo, que no estaba prevista. La recomendación del Consejo de 1998 ya hablaba de la necesidad de una política fiscal más estricta para Irlanda; en la de 1999 se recuerda que, a pesar de los esfuerzos realizados, es insuficiente, y, en el año 2000, cuando se dice que la política presupuestaria irlandesa, aceptada por Irlanda, tiene que ser más restrictiva, el resultado es un claro presupuesto expansionista por parte de Irlanda. Cuando hablo de presupuesto expansionista, estoy hablando de cifras globales: más gasto sanitario, más gasto en la reducción de impuestos. Me parece muy bien. Es algo que corresponde a una decisión de política nacional. Mi preocupación como Comisario responsable de asuntos económicos y monetarios es la posición global del presupuesto irlandés. Pero no se trata solamente de mi preocupación, sino de la del Banco Central de Irlanda, que supongo que conoce bastante bien cuál es la posición de su economía y comprende claramente que el actual presupuesto imparte un estímulo procíclico sustancial a la economía. Esa es la situación y esos son los hechos que juzgamos. A partir de ahí, podemos hablar sobre qué hacemos o qué no hacemos. Mi obligación como Comisario responsable de estos temas es aplicar las grandes orientaciones de política económica, que son más obligatorias que el pacto de estabilidad. El pacto de estabilidad y crecimiento -para satisfacer a la Sra. Torres Marques- es una decisión consecuencia de un reglamento comunitario. Las grandes orientaciones de política económica son el modelo que pactamos en su día para introducirlo en el Tratado de Maastricht. Y lo que hemos hecho es aplicar ese modelo estrictamente, tal como está previsto. Evidentemente - frente a lo que algunos creen-, ni es una posición de la Comisión -es una posición de la Comisión y del Consejo-, ni nos hemos basado para hacer nuestra propuesta en ningún otro elemento que no sea la propia valoración de este punto. Por lo tanto, que nadie piense que hay problemas de otra naturaleza ni ninguna otra razón: ni pequeños ni grandes. Estamos hablando de coherencia con el modelo que en su día habíamos planteado. Se ha hecho alguna referencia a más comprensión. Yo creo que la comprensión la venimos teniendo desde 1998, pero es evidente que, en esa situación, en algún momento hay que tomar decisiones. Se ha hecho referencia a falta de diplomacia por parte de la Comisión. Puedo asegurar que ninguna de las filtraciones que han aparecido en prensa proceden de mis servicios en la Comisión. Evidentemente, se puede pensar que se sanciona al mejor de la clase. He dicho que no sancionamos. Estamos poniendo de relieve a través de una recomendación un comportamiento incorrecto respecto de las orientaciones de política económica. Y esto no es incoherente con el buen comportamiento en términos de crecimiento e inflación. Podríamos hablar mucho de más detalles. El Sr. Bradbourn planteaba que no se han dado datos suficientes. Estoy dispuesto a comparecer ante la Comisión de Asuntos Económicos cuando estimen oportuno, para comentar con más detalle todos los datos de los que estábamos hablando."@es12
lpv:translated text
"Fru formand, jeg vil gerne takke alle talere for deres synspunkter. Jeg forsøgte at udrede nogle punkter i mit indledende indlæg, men jeg har på fornemmelsen, at det ikke er lykkedes mig. Artikel 99, stk. 4 - som er en af bekymringerne - anvendes i henhold til bestemmelserne i den gældende lovgivning. Det er blevet diskuteret, om sanktionen mod Irland er begrundet. Efter min opfattelse er den. Hvis ikke den var, ville jeg ikke have fremlagt dette forslag. Og den er begrundet på trods af den lille indvirkning, som Irland har på den samlede europæiske økonomi. Jeg gentager, at det er indlysende, at dette grundlag er baseret på to forhold: For det første de forpligtelser, som alle accepterede i den definerede model, og for det andet tror jeg ikke, at nogen alvorligt kan forsvare, at man i den model, som vi har iværksat, kan behandle noget land anderledes, hverken fordi det er stort eller lille. Vi kan også tale om andre emner, som er bragt på bane. Problemerne vedrørende Irlands bidrag til den europæiske vækst, de specifikke problemer, inflationsudviklingen osv. Jeg mener, at man kan diskutere alle disse tekniske emner. Det er korrekt, at Irlands nominelle inflation er faldet i de seneste to måneder. Når vi taler om overophedning af den irske økonomi, taler vi imidlertid om det underliggende inflationspres, om den underliggende inflations virkninger, om lønfremgangen, om stigningen i boligpriserne og mange andre elementer, som ligger til grund for en korrekt vurdering af det, der sker i Irland. Er vores fremlæggelse fejlagtig? Her kommer vi til et emne, der er vanskeligt at vurdere, fordi Nice-traktaten skal ratificeres, og fordi det er et element, som vil have betydning for andre modeller. Jeg spørger Dem, om De mener, at denne form for politiske vurderinger fritager Kommissionen fra forpligtelsen om at gennemføre traktaterne, således som de er vedtaget. Efter min opfattelse har Kommissionen handlet tilstrækkeligt fornuftigt efter gentagne gange at have opfordret den irske regering til at skifte kurs. Kommissionen har fremlagt emnet for gruppen af eurolande og Rådet (økonomi og finans). Det er ikke blevet vedtaget ved en tilfældighed. Det er blevet drøftet i den særlige gruppe i Det Økonomiske og Sociale Udvalg efter analyse af hvert af de argumenter, der er fremsat af den irske regering. Alligevel blev beslutningen som sagt truffet efter forslag fra Kommissionen og med - skal vi sige - enstemmighed i Ministerrådet. Kommissionen har efter min mening gjort, hvad den burde. Jeg vil gerne gentage, at der er tale om en henstilling. Jeg taler ikke om sanktion, men om henstilling, og jeg tror, at den eneste konklusion, vi kan komme frem til, er Rådets beslutning efter forslag fra Kommissionen om anvendelse af en regel, som er indført i traktaten for at løse en række konkrete problemer, som opstår i den model for koordinering af den økonomiske politik, som vi har fastlagt, og som naturligvis kan ændres i fremtiden, men som er gældende nu. For det første dømmer vi ikke Irland i forhold til andre. Vi dømmer Irland i forhold til landets egne forpligtelser, som er accepteret i de overordnede retningslinjer for den økonomiske politik. For det andet træffer vi ikke bare en beslutning ud af det blå, uden at den er planlagt. Rådets henstilling fra 1998 talte allerede om nødvendigheden af en mere restriktiv skattepolitik for Irland, i henstillingen fra 1999 anføres det, at den trods anstrengelserne er utilstrækkelig, og i 2000, når det siges, at den irske budgetpolitik, som blev accepteret af Irland, bør være mere restriktiv, er resultatet et klart ekspansionistisk budget fra Irlands side. Når jeg taler om et ekspansionistisk budget, taler jeg om overordnede tal: større sundhedsudgifter og større udgifter til skattelettelser. Det er helt i orden. Det er noget, der træffes beslutning om i den nationale politik. Min bekymring som kommissær med ansvar for økonomiske og monetære anliggender er det irske budgets overordnede stilling. Det drejer sig dog ikke kun om min bekymring, men også om bekymringen hos den irske centralbank, som må antages at kende landets økonomiske stilling og fuldt ud forstå, at det aktuelle budget giver en væsentlig procyklisk stimulering af økonomien. Det er denne situation og disse kendsgerninger, som vi dømmer. Herefter kan vi tale om, hvad vi gør, og hvad vi ikke gør. Min forpligtelse som kommissær med ansvar for disse emner er at gennemføre de overordnede retningslinjer for den økonomiske politik, som er mere forpligtende end stabiliseringsplanen. Stabiliserings- og vækstplanen er - for nu at tilfredsstille fru Torres Marques - en beslutning som følge af en fællesskabsforordning. De overordnede retningslinjer for den økonomiske politik er den model, som vi i sin tid vedtog for at indføre den i Maastricht-traktaten. Og det, vi har gjort, er at gennemføre denne model meget strengt som planlagt. I modsætning til, hvad nogen tror, er det naturligvis ikke Kommissionens holdning - det er Kommissionens og Rådets holdning - og til udarbejdelse af vores forslag har vi heller ikke baseret os på andre elementer end den egentlige vurdering af dette punkt. Derfor må ingen tro, at der er andre former for problemer eller årsager, hverken store eller små. Vi taler om overensstemmelse med den model, som vi i sin tid fastsatte. Større forståelse er blevet nævnt. Jeg synes, at vi har udvist forståelse siden 1998, og det er indlysende, at i denne situation skal der på et eller andet tidspunkt træffes beslutninger. Der blev talt om manglende diplomati fra Kommissionens side. Jeg kan forsikre om, at ingen af de lækager, der har været til pressen, stammer fra mine tjenestegrene i Kommissionen. Man kan naturligvis mene, at klassens bedste elev bliver straffet. Jeg sagde, at vi ikke straffer. Vi fremhæver via en henstilling den ukorrekte adfærd i forhold til retningslinjerne for den økonomiske politik. Og det er helt i overensstemmelse med god adfærd med hensyn til vækst og inflation. Vi kunne tale meget om flere detaljer. Hr. Bradbourn sagde, at der ikke er blevet givet nok oplysninger. Jeg er villig til at møde for Udvalget om Økonomi og Valutaspørgsmål, når det anses for hensigtsmæssigt, for at give detaljerede kommentarer til de oplysninger, som vi har talt om."@da1
". Frau Präsidentin, ich möchte allen Rednern für ihre Stellungnahmen danken. Ich habe versucht, einige Punkte in meinem anfänglichen Beitrag klarzustellen, aber ich habe das Gefühl, dass es mir nicht gelungen ist. Der Absatz 4 des Artikels 99 – dies ist eine Ihrer Sorgen – wird gemäß den Bestimmungen der bestehenden Gesetzgebung angewendet. Es gab eine Diskussion darüber, ob die Sanktion gegen Irland begründet sei. Meiner Ansicht nach ist sie es. Wäre sie es nicht, hätte ich den Vorschlag nicht unterbreitet. Sie ist trotz des geringen Einflusses begründet, den Irland auf die europäische Wirtschaft insgesamt ausübt. Die Überlegung – und das will ich wiederholen – basiert klar auf zwei Punkten: Das sind zum einen die von allen akzeptierten Verpflichtungen in dem von uns definierten Modell, und zum anderen kann meiner Ansicht nach niemand ernsthaft den Standpunkt vertreten, dass bei dem auf den Weg gebrachten Modell ein Land eine andere Behandlung erfahren kann, nur weil es groß oder klein ist. Wir können über weitere Themen sprechen, die ebenfalls genannt wurden. Die Probleme in Bezug auf den Beitrag von Irland zum europäischen Wachstum, die spezifischen Probleme, die Entwicklung der Inflation usw. Ich glaube, dass alle diese technischen Themen diskutiert werden können. Natürlich ist die nominale Inflation Irlands in den letzten zwei Monaten gesunken. Wenn wir jedoch von der Überhitzung der irischen Wirtschaft sprechen, meinen wir den ihr zugrunde liegenden Inflationsdruck, den Anstieg der Löhne und Gehälter, die Erhöhung der Wohnkosten und viele andere Elemente, die für eine richtige Bewertung der Entwicklung in Irland wichtig sind. Ist unser Konzept fehlerhaft? Hier kommen wir auf ein schwer zu beurteilendes Thema aufgrund der Tatsache, dass der Vertrag von Nizza ratifiziert werden muss, und weil es um etwas geht, was sich auf andere Modelle auswirken wird. Ich möchte Sie fragen, ob Sie der Meinung sind, dass derartige Bewertungen die Kommission von ihrer Pflicht entbinden, die Verträge so anzuwenden, wie sie vereinbart sind. Nach meiner Auffassung hat die Kommission mit ausreichendem Augenmaß gehandelt, nachdem sie die irische Regierung wiederholt gedrängt hat, in dieser Situation andere Richtungen einzuschlagen. Die Kommission hat das Problem der Gruppe der Euro-Länder und dem Wirtschafts- und Finanzrat vorgetragen. Dieser Beschluss ist nicht zufällig gefasst worden. Er wurde in der Sondergruppe des Wirtschafts- und Finanzausschusses beraten, nachdem jedes einzelne Argument der irischen Verwaltung geprüft worden war. Und dennoch wurde der Beschluss, wie ich eingangs sagte, auf Vorschlag der Kommission und durch – sagen wir – Konsens des Ministerrates gefasst. Meines Erachtens hat die Kommission getan, was sie tun musste. Ich möchte nochmals den Wert der Empfehlung unterstreichen. Ich spreche nicht von Sanktion, sondern von Empfehlung, und ich glaube, wir dürfen keine Schlussfolgerung ziehen, die über den eigentlichen Inhalt dieses auf Vorschlag der Kommission vom Rat verabschiedeten Beschlusses hinausgeht. Es handelt sich um die Anwendung einer im Vertrag verankerten Bestimmung zur Lösung einer Reihe konkreter Probleme, die sich in unserem Modell der wirtschaftspolitischen Koordinierung stellen. Diese Bestimmung kann natürlich in der Zukunft geändert werden, aber im Moment hat sie Gültigkeit. Zum ersten beurteilen wir Irland nicht durch Vergleiche mit anderen. Wir beurteilen Irland im Hinblick auf seine eigenen, in den Grundzügen der Wirtschaftspolitik angenommenen Verpflichtungen. Zum zweiten treffen wir keine Entscheidung, die einfach vom Himmel fällt, die nicht vorgesehen war. In der Empfehlung des Rates von 1998 war bereits die Rede von der Notwendigkeit einer strengeren Steuerpolitik für Irland, in der Empfehlung von 1999 wird darauf hingewiesen, dass sie trotz der unternommenen Anstrengungen nicht ausreicht, und im Jahr 2000 ist das Ergebnis ein eindeutig expansionistischer Haushalt, während es heißt, dass die von Irland gebilligte irische Haushaltspolitik restriktiver sein müsse. Wenn ich expansionistischer Haushalt sage, spreche ich von globalen Ziffern. Höhere Ausgaben für das Gesundheitswesen, höhere Kosten bei der Steuersenkung halte ich für sehr gut. Darüber hat die nationale Politik zu befinden. Meine Sorge als verantwortliches Kommissionsmitglied für Wirtschafts- und Währungsfragen ist die globale Position des irischen Haushalts. Doch es geht nicht nur um meine Sorge, sondern auch um die der Zentralbank von Irland, die sicherlich recht gut um die Wirtschaft des Landes Bescheid weiß und genau versteht, dass der aktuelle Haushalt der Wirtschaft einen wesentlichen prozyklischen Anreiz vermittelt. Das sind die Situation und die Tatsachen, die wir zur Bewertung heranziehen. Auf dieser Grundlage können wir beraten, was wir tun oder nicht tun wollen. Meine Pflicht als verantwortliches Kommissionsmitglied für diese Themen ist die Anwendung der Grundzüge der Wirtschaftspolitik, die noch verbindlicher als der Stabilitätspakt sind. Der Stabilitäts- und Wachstumspakt – um Frau Torres Marques Genüge zu tun – ist ein Beschluss im Ergebnis einer Gemeinschaftsverordnung. Die Grundzüge der Wirtschaftspolitik sind das Modell, das wir seinerzeit vereinbarten, um es in den Vertrag von Maastricht aufzunehmen. Und wie vorgesehen, haben wir dieses Modell konsequent durchgesetzt. Es liegt auf der Hand – im Gegensatz zu dem, was manche glauben –, dass es keine Position der Kommission ist – es ist eine Position der Kommission und des Rates – und dass wir uns in unserem Vorschlag auf keinerlei Element gestützt haben, das nicht der eigenen Beurteilung dieses Punktes entspringt. Deshalb sollte niemand glauben, dass es Probleme anderer Art oder andere Gründe gebe – weder große noch kleine. Wir sprechen von der Kohärenz mit dem Modell, das wir damals aufgestellt haben. Es war von mehr Verständnis die Rede. Meiner Auffassung nach haben wir schon seit 1998 Verständnis, doch in dieser Situation müssen natürlich irgendwann Entscheidungen getroffen werden. Es wurde von mangelnder Diplomatie seitens der Kommission gesprochen. Ich kann Ihnen versichern, dass nichts von dem, was in der Presse durchgesickert ist, von meinen Diensten in der Kommission stammt. Der Gedanke liegt natürlich nahe, dass der Klassenbeste abgestraft wird. Ich habe gesagt, wir verhängen keine Sanktionen. Wir machen durch eine Empfehlung ein inkorrektes Verhalten in Bezug auf die Grundzüge der Wirtschaftspolitik deutlich. Und das ist nicht inkohärent mit dem richtigen Verhalten im Hinblick auf Wachstum und Inflation. Wir könnten darüber noch mehr sagen und weiter ins Detail gehen. Herr Bradbourn bemerkte, dass nicht genügend Daten gegeben wurden. Ich bin bereit, vor dem Wirtschaftsausschuss zu erscheinen, wenn Sie dies für zweckmäßig halten, um alle Daten, um die es hier geht, näher zu kommentieren."@de7
". Κυρία Πρόεδρε, θέλω να συγχαρώ όλους τους ομιλητές για τις γνώμες που εξέφρασαν. Προσπάθησα να ξεκαθαρίσω ορισμένα σημεία στην πρώτη μου παρέμβαση αλλά έχω την αίσθηση ότι δεν τα κατάφερα. Η παράγραφος 4 του άρθρου 99 – που είναι μια από τις ανησυχίες σας- εφαρμόζεται σύμφωνα με το τι έχει καθοριστεί στην παρούσα νομοθεσία. Συζητήθηκε αν η τιμωρία της Ιρλανδίας είναι θεμελιωμένη ή όχι. Κατά τη γνώμη μου, είναι. Αν δεν ήταν, δεν θα είχα κάνει αυτή την πρόταση. Και είναι, παρ’ όλο τον μικρό αντίκτυπο που έχει η Ιρλανδία στην συνολική ευρωπαϊκή οικονομία. Προφανώς –και το επαναλαμβάνω και πάλι- αυτό το θεμέλιο βασίζεται σε δύο ζητήματα: πρώτον, είναι οι υποχρεώσεις που υιοθετούνται από όλους στο μοντέλο που έχουμε ορίσει και δεύτερον, δεν πιστεύω ότι θα μπορούσε κανείς να υποστηρίξει σοβαρά ότι, στο μοντέλο που θέσαμε σε λειτουργία, μπορεί να γίνει άνιση μεταχείριση μιας χώρας λόγω του ότι είναι μεγάλη ή μικρή. Μπορούμε να μιλήσουμε επίσης και για άλλα ζητήματα που προέκυψαν. Τα προβλήματα που αναφέρονται στην συνεισφορά της Ιρλανδίας στην ευρωπαϊκή ανάπτυξη, τα ειδικά προβλήματα, την ανάπτυξη του πληθωρισμού κτλ. Πιστεύω ότι όλα αυτά τα τεχνικά θέματα μπορούν να συζητηθούν. Είναι αλήθεια ότι ο ονομαστικός πληθωρισμός της Ιρλανδίας μειώθηκε τους δύο τελευταίους μήνες. Ωστόσο, όταν μιλάμε για υπερθέρμανση της ιρλανδικής οικονομίας, μιλάμε για υποκείμενες πληθωριστικές πιέσεις, για τη λειτουργία του υποκείμενου πληθωρισμού, για αύξηση των μισθών, για αύξηση των τιμών κατοικίας και πολλών άλλων ουσιαστικών στοιχείων για να γίνει μια σωστή αξιολόγηση για το τι συμβαίνει στην Ιρλανδία. Είναι η εισήγησή μας μια λανθασμένη παρουσίαση; Εδώ εισερχόμαστε σ’ ένα θέμα δύσκολης αξιολόγησης λόγω του γεγονότος ότι πρέπει να επικυρωθεί η Συνθήκη της Νίκαιας και διότι πρόκειται για ένα στοιχείο που θα επιφέρει επιπτώσεις και σε άλλα μοντέλα. Εγώ θα σας ρωτούσα αν πιστεύετε ότι αυτό το είδος πολιτικών αξιολογήσεων απαλλάσσει την Επιτροπή από το καθήκον της που είναι να εφαρμόζει τις Συνθήκες όπως ακριβώς έχουν καθοριστεί. Κατά τη γνώμη μου, η Επιτροπή ενέργησε με αρκετή σύνεση, αφού είχε επιμείνει επανειλημμένα στην ιρλανδική κυβέρνηση να υιοθετήσει μια άλλη πορεία. Η Επιτροπή παρουσίασε το θέμα στις χώρες της ζώνης ευρώ και στο Συμβούλιο Οικονομικών. Αυτό δεν εγκρίθηκε τυχαία. Συζητήθηκε από την Επιτροπή Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής και αφού αναλύθηκε καθένα από τα επιχειρήματα που παρουσιάστηκαν από την κυβέρνηση της Ιρλανδίας. Και παρ’ όλα αυτά, πάρθηκε η απόφαση όπως είπα και πριν με απόφαση της Επιτροπής και κοινή συναινέσει του Συμβουλίου Υπουργών. Κατά τη γνώμη μου, η Επιτροπή έκανε ότι όφειλε να κάνει. Επιμένω και πάλι για την αξία της σύστασης. Δεν μιλάω για επιβολή κύρωσης αλλά για σύσταση και νομίζω ότι δεν πρέπει να βγάλουμε κανένα συμπέρασμα που θα μας οδηγούσε πιο μακριά από αυτή την απόφαση του Συμβουλίου μετά από προτροπή της Επιτροπής, και που δεν θα ήταν το ίδιο το περιεχόμενό της: η εφαρμογή ενός κανόνα που περιλαμβάνεται στη Συνθήκη για να επιλύει μια σειρά συγκεκριμένων προβλημάτων που τίθενται στο μοντέλο συντονισμού οικονομικής πολιτικής που έχουμε καθιερώσει, η οποία πιθανώς θα μπορούσε να αλλάξει στο μέλλον αλλά είναι αυτή που σήμερα βρίσκεται ισχύ. Πρώτον, δεν κρίνουμε την Ιρλανδία συγκριτικά με κάποιον άλλο. Κρίνουμε την Ιρλανδία σε σχέση με τις δικές της δεσμεύσεις που ανελήφθησαν στις μεγάλες κατευθυντήριες γραμμές της οικονομικής πολιτικής. Δεύτερον, δεν παίρνουμε κάποια τυχαία απόφαση η οποία δεν προβλεπόταν. Η σύσταση του Συμβουλίου του 1998 μιλούσε ήδη για την ανάγκη μιας πιο περιοριστικής φορολογικής πολιτικής για την Ιρλανδία, σ’ αυτή του 1999 έγινε υπενθύμιση ότι παρ’ όλες τις προσπάθειες, είναι ανεπαρκής και σ’ αυτή του 2000, όταν αναφέρεται ότι η ιρλανδική δημοσιονομική πολιτική, που υιοθετήθηκε από την Ιρλανδία, πρέπει να είναι πιο περιοριστική, το αποτέλεσμα είναι ένας σαφής επεκτατικός προϋπολογισμός από πλευράς της Ιρλανδίας. Όταν μιλάω για επεκτατικό προϋπολογισμό μιλάω με καθολικά στοιχεία: περισσότερες δαπάνες στην υγεία, περισσότερες δαπάνες στη μείωση των φόρων. Μου φαίνονται πολύ σωστά. Είναι κάτι που αντιστοιχεί σε μια απόφαση εθνικής πολιτικής. Η ανησυχία μου ως Επίτροπος υπεύθυνος για τις οικονομικές και νομισματικές υποθέσεις είναι η συνολική θέση του προϋπολογισμού της Ιρλανδίας. Αλλά δεν πρόκειται μόνο για δική μου ανησυχία αλλά και της Κεντρικής Τράπεζας της Ιρλανδίας που υποθέτω ότι θα γνωρίζει αρκετά καλά ποια είναι η θέση της οικονομίας της και κατανοεί σαφώς ότι ο τωρινός προϋπολογισμός προσφέρει μια ουσιαστική προκυκλική ώθηση στην οικονομία. Αυτή είναι η κατάσταση και αυτά είναι τα γεγονότα που κρίνουμε. Από κει και πέρα, μπορούμε να μιλήσουμε για το τι κάνουμε και τι δεν κάνουμε. Η υποχρέωσή μου ως Επίτροπος υπεύθυνος γι’ αυτά τα θέματα είναι να εφαρμοστούν οι μεγάλες κατευθυντήριες γραμμές της οικονομικής πολιτικής που είναι περισσότερο υποχρεωτικές από το σχέδιο σταθερότητας. Το σχέδιο σταθερότητας και ανάπτυξης –για να ικανοποιηθεί η κ. Torres Marques- είναι μια απόφαση συνέπεια ενός κοινοτικού κανονισμού. Οι μεγάλες κατευθυντήριες γραμμές της οικονομικής πολιτικής είναι το μοντέλο που είχαμε συμφωνήσει να εισαγάγουμε στη Συνθήκη του Μάαστριχ. Κι αυτό που κάναμε είναι να εφαρμόσουμε αυστηρά αυτό το μοντέλο όπως ακριβώς προβλέπεται. Προφανώς –αντίθετα από αυτό που πιστεύουν μερικοί- δεν είναι ούτε θέση της Επιτροπής –είναι μια θέση της Επιτροπής και του Συμβουλίου- ούτε βασιστήκαμε για να κάνουμε αυτή την πρόταση σε κάποιο άλλο στοιχείο εκτός από την ίδια την αξιολόγηση αυτού του σημείου. Επομένως, ας μην σκεφτεί κανείς ότι υπάρχουν προβλήματα, μικρά ή μεγάλα, άλλης φύσεως ή κάποιος άλλος λόγος,. Μιλάμε για συνέπεια σε σχέση με το μοντέλο που είχαμε θέσει. Έγινε κάποια αναφορά για περισσότερη κατανόηση. Εγώ πιστεύω ότι την κατανόηση την έχουμε από το 1998 αλλά προφανώς γ’ αυτή την κατάσταση κάποια στιγμή πρέπει να πάρουμε κάποιες αποφάσεις. Αναφέρθηκε επίσης η έλλειψη διπλωματίας από πλευράς της Επιτροπής. Μπορώ να σας διαβεβαιώσω ότι καμιά από τις διαρροές, που εμφανίστηκαν στο τύπο, δεν προήλθε από τις υπηρεσίες της Επιτροπής. Πιθανόν να σκεφτεί κανείς ότι τιμωρείται ο καλύτερος της τάξης. Είπα ότι δεν επιβάλλουμε κυρώσεις. Δηλώνουμε μέσω μιας σύστασης μια λανθασμένη συμπεριφορά σχετικά με τις κατευθύνσεις της οικονομικής πολιτικής. Κι αυτό συναρτάται με την καλή συμπεριφορά στα πλαίσια ανάπτυξης και πληθωρισμού. Θα μπορούσαμε να μιλήσουμε κι άλλο με περισσότερες λεπτομέρειες. Ο κ. Bradbourn ανέφερε ότι δεν δόθηκαν αρκετά στοιχεία. Είμαι διατεθειμένος να παρουσιαστώ ενώπιον της Επιτροπής Οικονομικών Υποθέσεων όταν κρίνουν ότι πρέπει για να σχολιάσω με περισσότερες λεπτομέρειες όλα τα στοιχεία γι’ αυτά που συζητάμε."@el8
"Madam President, I should like to thank all the speakers for their opinions. I tried to clarify a number of points in my initial speech, but I have a feeling that I did not succeed. Article 99(4) – which is one of the things you are concerned about – applies in accordance with the provisions of current legislation. There has been discussion about whether the censure of Ireland is or is not justified. In my opinion, it justified. If it were not, this proposal would not have been made. Moreover, it is justified in spite of the limited impact Ireland has on the overall European economy. Clearly, there are – and I repeat – two reasons why I think the censure is justified: firstly, because of the obligations accepted by everyone in terms of the model we have defined; and, secondly, because I do not believe that anyone can seriously defend the view that, in terms of the model we have implemented, a country can be treated unequally on the grounds that it is large or small. We can talk about other subjects which have also been raised: the problems concerned with Ireland’s contribution to European growth, specific problems, the development of inflation etc. I think that all these technical subjects can be discussed. It is true that nominal inflation has gone down in the last two months in Ireland. Nonetheless, when we talk about the overheating of the Irish economy, we are talking about underlying inflationary pressures, the operation of underlying inflation, the increase in salaries, the increase in the cost of living and many other factors fundamental to any correct assessment of what is happening in Ireland. Is our approach wrong? Here, we are embarking upon a subject that is difficult to assess because it is necessary to ratify the Treaty of Nice and because it is a factor that will impact upon other models. I would ask you whether you believe that policy assessments of this kind exempt the Commission from its duty to apply the Treaties in the forms in which they are established. In my opinion, the Commission has acted with sufficient prudence after having repeatedly urged the Irish Government to take a different course. The Commission presented the matter to the Group of Euro Countries and to the Economic and Financial Affairs Council. The decision was not approved by chance. The matter was debated by the special group of the Economic and Financial Committee after each and every one of the arguments put forward by the Irish Government had been analysed. And, in spite of all that, the decision was taken, as I have just said, on the proposal of the Commission and, so to speak, with the assent of the Council of Ministers. In my opinion, the Commission did what it had to do. I would again emphasise the significance of the term, ‘recommendation’. I am not talking about a sanction but about a recommendation, and I believe that we cannot draw any conclusion which takes us farther away from the content of that Council decision suggested by the Commission, namely to apply a standard which is there in the Treaty for the purpose of resolving a series of practical problems raised in the model we have established for coordinating economic policy. Although a different model may apply in the future, that is the one that is in force today. Firstly, we are not judging Ireland against any other country. We are judging Ireland against its own commitments, accepted in accordance with the broad economic guidelines. Secondly, we are not taking a decision that has just come out of nowhere and which was not anticipated. The Council’s 1998 recommendation already referred to the need for a stricter fiscal policy for Ireland. In the 1999 recommendation, a reminder was issued that, in spite of the efforts made, these were still not enough and, in 2000, after it was pointed out that the budgetary policy adopted by Ireland needed to be more restrictive, there followed a clear expansionist budget on Ireland’s part. When I talk about an expansionist budget, I am talking about overall figures. I have no quarrel with more health expenditure or more expenditure on reducing tax. Those are policy matters to be decided upon at national level. As Commissioner for Economic and Monetary Affairs, my concern is with the overall status of the Irish budget. However, it is not only concern but also that of Ireland’s Central Bank, which I assume is familiar enough with the situation of the Irish economy and clearly understands that the current budget gives a substantial procyclical boost to the economy. That is the situation, and these are the facts we are judging. On that basis, we can talk about what we are, or are not, to do. My duty as Commissioner responsible for these matters is to apply the broad economic guidelines, which are compulsory in a way that the Stability Pact is not. The Stability and Growth Pact – to answer Mrs Torres Marques – was decided upon following a Community regulation. The broad economic guidelines are the model we duly agreed for inclusion in the Treaty of Maastricht. And what we have done is to apply this model strictly, as required. In contrast to what some believe, it is obviously not a position of the Commission. Rather, it is a position of the Commission and the Council. Nor, in making our proposal, did we proceed on the basis of any factor other than our own assessment of the point at issue. No one should therefore imagine that there are motives or problems of any other kind, large or small. We are talking about consistency with the model we had duly established. Reference was made to a greater degree of understanding. I believe that we have been showing understanding since 1998 but, in this situation, decisions obviously need to be taken at some point. Reference was made to the lack of diplomacy on the part of the Commission. I can assure you that none of the leaks that have appeared in the press come from my department in the Commission. Obviously, it may be thought that the best pupil in the class is being punished. As I have said, it is not a case of our imposing sanctions. We are using a recommendation to highlight an example of incorrect behaviour in the light of the economic policy guidelines. And this is not inconsistent with good behaviour in terms of growth and inflation. We could talk in much more detail. Mr Bradbourn intimated that not enough data had been provided. I am prepared to appear before the Committee on Economic and Monetary Affairs, whenever you think it appropriate, to comment in more detail on all the data we are talking about."@en3
". Arvoisa puhemies, haluan kiittää kaikkia puhujia heidän mielipiteistään. Aikomuksenani oli selvittää eräitä seikkoja alkupuheenvuorossani, mutta minusta tuntuu, etten ole onnistunut siinä. 99 artiklan 4 kohtaa – joka on yksi huolenaiheistanne – sovelletaan sen mukaan, mitä tämänhetkisessä lainsäädännössä säädetään. Siitäkin on ollut puhetta, onko Irlannin vastainen sanktio perusteltu vai ei. Minun mielestäni se on. Jos se ei olisi, en olisi tehnyt tätä ehdotusta. Ja se on perusteltu siitä huolimatta, kuinka pieni vaikutus Irlannilla on koko Euroopan talouteen. Ilmeisesti – ja toistan sen taas – tämä periaate perustuu kahteen asiaan: ensiksikin kyse on kaikkien hyväksymistä velvoitteista mallissa, jonka olemme itse määritelleet; toiseksi, en usko, että kukaan voi vakavissaan puolustaa sitä, että siinä mallissa, jonka olemme panneet alulle, voisi olla kyse eri kohtelusta minkään maan osalta siksi, että se on suuri tai pieni. Voimme puhua muistakin esille ottamistanne asioista, kuten ongelmista, jotka liittyvät Irlannin osallistumiseen Euroopan kasvuprosessiin, erityisongelmista, inflaation kehittymisestä jne. Uskon, että kaikista näistä teknisistä seikoista voidaan kyllä keskustella. Irlannin nimellisinflaatio on tosiasiassa laskenut kahden viime kuukauden aikana. Puhuessamme Irlannin talouden ylikuumenemisesta puhumme kuitenkin taustalla olevista inflaatiopaineista, taustalla olevan inflaation toimimisesta, palkkojen noususta, asuntojen hintojen noususta ja monista muista merkittävistä tekijöistä voidaksemme tehdä oikean arvion Irlannin tilanteesta. Onko esityksemme virheellinen? Tässä tullaan vaikeasti arvioitavaan asiaan, koska Nizzan sopimus on ratifioitava ja koska kyse on tekijästä, jolla on vaikutusta muihinkin malleihin. Kysyisinkin teiltä, uskotteko, että tämäntyyppiset poliittiset arviot vapauttavat komission sen velvollisuudesta soveltaa sopimuksia sellaisina kuin niistä on säädetty. Komissio on mielestäni toiminut varsin järkevästi vaatiessaan toistuvasti Irlantia saattamaan tilanteensa toisille raiteille. Komissio on esittänyt asian euroalueen maiden ryhmälle ja talous- ja valtiovarainneuvostolle. Tätä ei sattumalta ole hyväksytty. Talous- ja rahakomitean erityisryhmässä on keskusteltu siitä, kun oli ensin analysoitu kaikki Irlannin hallinnon esittämät argumentit. Ja kaikesta tästä huolimatta tehtiin päätös, kuten aiemmin sanoin, komission ehdotuksesta ja ikään kuin ministerineuvoston siunauksella. Mielestäni komissio on tehnyt sen, mitä sen pitikin tehdä. Korostan jälleen suosituksen merkitystä. Enkä puhu sanktiosta, vaan suosituksesta, ja uskon, että emme voi tehdä sellaista johtopäätöstä, joka veisi meidät etäämmälle tästä neuvoston komission ehdotuksesta tekemästä päätöksestä ja joka ei olisi sen varsinainen sisältö: Maastrichtin sopimuksessa olevan säädöksen soveltaminen sellaisten ongelmien ratkaisemiseksi, joita ilmenee siinä talouspolitiikan yhteensovittamismallissa, jonka olemme vahvistaneet ja joka voi tulevaisuudessa muuttuakin, mutta on tällä hetkellä voimassa oleva malli. Ensiksikin emme ole tuomitsemassa Irlantia vertaamalla sitä johonkin muuhun maahan. Tuomitsemme Irlannin suhteessa sen itse allekirjoittamiin sopimuksiin, jotka on hyväksytty talouspolitiikan suuriin suuntaviivoihin. Toiseksi, päätös, jota olemme tekemässä, ei tullut yllätyksenä, se oli kyllä ennakoitavissa. Jo neuvoston suosituksessa vuodelta 1998 puhuttiin siitä, että Irlannille olisi saatava tiukempi rahoituspolitiikka; vuoden 1999 suosituksessa muistutetaan, että toteutetuista ponnisteluista huolimatta se on riittämätön, ja vuonna 2000, kun sanottiin, että Irlannin harjoittaman budjettipolitiikan olisi oltava rajoittavampaa, tuloksena oli Irlannin selvästi laajenemishakuinen talousarvio. Puhuessani laajenemishakuisesta talousarviosta puhun yleismaailmallisista luvuista. Suuremmat terveydenhuoltokustannukset, suuremmat veronalennuskustannukset vaikuttavat mukiinmeneviltä. Se vastaa kuta kuinkin kansallisessa politiikassa tehtyä päätöstä. Huolenaiheenani talous- ja raha-asioista vastaavana komission jäsenenä on Irlannin talousarvion yleismaailmallinen asema. Kyse ei kuitenkaan ole vain minun huolestani, vaan Irlannin keskuspankin huolesta, jonka oletan tietävän varsin hyvin, mikä maan talouden tila on ja ymmärtävän selkeästi, että nykyinen talousarvio vauhdittaa olennaisesti taloutta. Tilanne on tämä ja nämä ne asiat, jotka tuomitsemme. Voimme siis puhua siitä, mitä teemme tai emme tee. Velvollisuuteni näistä asioista vastaavana komission jäsenenä on soveltaa talouspolitiikan suuria suuntaviivoja, jotka ovat sitovampia kuin vakaussopimus. Vakaus- ja kasvusopimus – toivottavasti tämä on Torres Marquesin mieleen – on yhteisön asetuksen perusteella tehty päätös. Talouspolitiikan suuret suuntaviivat ovat se malli, josta aikanaan sovimme niiden saamiseksi Maastrichtin sopimukseen. Olemme vain soveltaneet tiukasti tätä mallia sellaisena kuin siitä säädettiin. Toisin kuin jotkut luulevat, kyseessä ei ole komission kanta – kyse on komission ja neuvoston kannasta – emmekä ole tukeutuneet ehdotuksemme tekemisessä mihinkään muuhun tekijään kuin tämän kysymyksen arvioimiseen. Ei pidä luulla, että olisi muunkinlaisia ongelmia tai muita syitä, sen enempää pieniä kuin suuriakaan. Nyt on kyse siitä, noudatetaanko sitä mallia, josta aikanaan sovittiin. On viitattu, että pitäisi olla enemmän ymmärrystä. Luulenpa, että ymmärrystä olemme osoittaneet vuodesta 1998 asti, mutta on selvää, että tässä tilanteessa on tehtävä jossain vaiheessa päätöksiäkin. On viitattu siihenkin, että komissio ei ole toiminut kovin diplomaattisesti. Voin vakuuttaa, että mikään lehdissä ilmestyneistä tiedoista ei ole peräisin omista komission yksiköistäni. Niinkin voidaan kai ajatella, että nyt rangaistaankin oikein kunnolla. Sanoin jo, että emme anna sanktioita. Painotamme suosituksessa, että kyse on talouspolitiikan suuntaviivojen vastaisesta käyttäytymisestä. Se taas on linjassa kasvun ja inflaation kannalta järkevän toiminnan kanssa. Voisimme puhua paljonkin muista yksityiskohdista. Bradbourn esitti väitteen, että tietoja ei ole annettu tarpeeksi. Olen valmis esiintymään talousasioista vastaavassa valiokunnassa, kun siellä katsotaan sopivaksi, ja kommentoimaan yksityiskohtaisemmin kaikkia niitä tietoja, joista puhuimme."@fi5
"Madame la Présidente, je voudrais remercier tous les intervenants pour avoir donné leur avis. J’ai essayé d’éclaircir certains points dans mon intervention initiale, mais j’ai l’impression de ne pas y être parvenu. L’article 99, paragraphe 4, qui vous préoccupe tant, s’applique en accord avec ce qu’établit la législation actuelle. On a discuté pour savoir si la sanction prise contre l’Irlande était fondée ou non. À mon avis, elle l’est. Si elle ne l’avait pas été, je n’aurais pas fait cette proposition. Et elle est fondée en dépit du petit impact que l’Irlande a sur l’économie européenne globale. Évidemment, je vais me répéter, cette affirmation se base sur deux choses : premièrement, il s’agit des obligations acceptées par tous dans le modèle que nous avons défini et, deuxièmement, je ne crois pas que quelqu’un puisse soutenir sérieusement que, dans le modèle que nous avons mis en œuvre, l’on puisse traiter différemment un pays selon sa taille. Nous pouvons aborder les autres problèmes que vous avez soulevés, comme la contribution de l’Irlande à la croissance européenne, les problèmes spécifiques, l’évolution de l’inflation, etc. Je crois que tous ces thèmes techniques peuvent se discuter. Il est vrai que l’inflation nominale de l’Irlande a diminué ces deux derniers mois. Toutefois, quand nous évoquons la surchauffe de l’économie irlandaise, nous voulons parler des pressions inflationnistes sous-jacentes, du fonctionnement de l’inflation sous-jacente, de la hausse des salaires, de l’augmentation des prix du logement et de nombreux autres éléments fondamentaux pour évaluer correctement ce qui se passe en Irlande. Notre approche du problème est-elle erronée ? C’est difficile à évaluer, parce qu'il faut ratifier le traité de Nice et parce qu’il s’agit d’un élément qui va avoir une incidence sur d’autres modèles. Je voudrais vous demander si vous croyez que ce genre d’évaluations politiques exempte la Commission de son obligation d’appliquer les Traités tels qu’ils sont établis. À mon avis, la Commission a agi avec assez de prudence, après avoir insisté à plusieurs reprises auprès du gouvernement irlandais pour que la situation change. La Commission a soumis le problème à l’Eurogroupe et au Conseil "Questions économiques et financières". Cela n’a pas été accepté par hasard. Le groupe spécial du Comité économique et financier en a débattu après avoir analysé chaque argument avancé par l’administration irlandaise. Malgré cela, la décision a été prise, comme je l’ai déjà dit, sur proposition de la Commission et - disons - avec le consensus du Conseil de ministres. Selon moi, la Commission a accompli son devoir. J'insiste à nouveau sur la signification de la recommandation. Je ne parle pas de sanction, mais de recommandation, et je crois que nous ne pouvons tirer aucune conclusion qui aille au-delà de cette décision du Conseil sur proposition de la Commission : l’application d’une norme prévue dans le Traité pour résoudre une série de problèmes concrets qui se posent dans notre modèle de coordination des politiques économiques, une norme qui pourrait évidemment changer un jour, mais qui est en vigueur aujourd’hui. Premièrement, nous ne jugeons pas l’Irlande par rapport à qui que ce soit. Nous jugeons l’Irlande par rapport aux engagements qu’elle a elle-même acceptés dans les grandes orientations de politique économique. Deuxièmement, nous ne prenons pas une décision tombée du ciel, imprévue. La recommandation du Conseil de 1998 évoquait déjà la nécessité d’une politique fiscale plus stricte en Irlande ; la recommandation de 1999 indique que les efforts déployés sont insuffisants et, en 2000, quand on dit que la politique budgétaire irlandaise, définie par l’Irlande, doit être plus restrictive, le résultat est un budget clairement expansif. Quand je parle de budget expansif, je veux parler de chiffres globaux : davantage de dépenses dans la santé, davantage de dépenses dans la réduction d’impôts. Cela me paraît très bien. C’est une décision de politique nationale. En tant que commissaire responsable des affaires économiques et monétaires, je suis préoccupé par la position globale du budget irlandais. La Banque centrale d’Irlande partage ma préoccupation et je suppose qu’elle connaît assez bien la position de son économie et comprend clairement que l’actuel budget donne un stimulant procyclique substantiel à l’économie irlandaise. Telle est la situation et tels sont les faits que nous jugeons. À partir de là, nous pouvons parler de ce que nous faisons ou ne faisons pas. En tant que commissaire compétent pour ces matières, mon devoir est d’appliquer les grandes orientations de politique économique, qui sont plus obligatoires que le pacte de stabilité. Le pacte de croissance et de stabilité - pour satisfaire Mme Torres Marques - est une décision qui dérive d’un règlement communautaire. Les grandes orientations de politique économique constituent le modèle que nous avons décidé d’insérer dans le traité de Maastricht. Nous avons strictement appliqué ce modèle, comme prévu. Évidemment, contrairement à ce que certains pensent, ce n’est pas une position de la Commission - c’est une position de la Commission et du Conseil - et nous ne nous sommes fondés sur aucun autre élément que l’évaluation de ce point pour formuler notre proposition. Par conséquent, que personne n’aille penser qu’il y a d’autres problèmes ou d’autres raisons, petites ou grandes. Nous parlons de cohérence par rapport au modèle que nous avions établi à l’époque. On a réclamé plus de compréhension. Je crois que nous avons fait preuve de compréhension depuis 1998, mais il est évident que, dans cette situation, il faut prendre une décision à un moment donné. On a reproché à la Commission son manque de diplomatie. Je peux vous assurer qu’aucune des fuites parues dans la presse ne proviennent de mes services. On peut évidemment penser que l’on sanctionne le meilleur de la classe. J’ai déjà dit que ce n’était pas une sanction. Nous mettons en évidence, par le biais d'une recommandation, le comportement incorrect vis-à-vis des orientations de politique économique . Ce n’est pas incohérent avec le bon comportement en termes de croissance et d’inflation. Nous pourrions entrer beaucoup plus dans les détails. M. Bradbourn a déclaré que les données n’étaient pas suffisantes. Je suis disposé à comparaître devant la commission économique et monétaire si elle le juge opportun, afin de commenter plus en détails toutes les données dont nous avons parlé."@fr6
". Signora Presidente, ringrazio gli oratori per le opinioni espresse. Ho cercato di mettere in chiaro alcuni punti nel mio intervento iniziale, ma ho la sensazione di non esserci riuscito. Il paragrafo 4 dell'articolo 99, che è una delle vostre preoccupazioni, si applica secondo le disposizioni della normativa attuale. Si è discusso se la sanzione contro l'Irlanda sia fondata o meno. A mio parere lo è: se non lo fosse, non avrei fatto questa proposta. Ed è fondata nonostante l'impatto modesto che può avere l'Irlanda nell'economia europea nel suo complesso. Torno a ripetere: questa fondatezza si basa su due fattori: in primo luogo gli obblighi accettati da tutti nell'ambito del modello che abbiamo definito; in secondo luogo, non credo che nessuno possa difendere il fatto che, nell'ambito del modello che stiamo applicando, si possa trattare diversamente un paese da un altro perché più grande o più piccolo. Possiamo parlare di altri temi a cui si è accennato. I problemi relativi al contributo dell'Irlanda alla crescita europea, i problemi specifici, l'evoluzione dell'inflazione, eccetera Io credo che tutti questi temi tecnici si possano discutere. E' vero che il tasso nominale di inflazione dell'Irlanda è diminuito negli ultimi due mesi. Tuttavia, quando si parla di surriscaldamento dell'economia irlandese, si parla di pressioni inflazionistiche soggiacenti, dell'aumento dei salari, dell'aumento dei prezzi immobiliari e di molti altri elementi che sono fondamentali per fare una valutazione corretta di quello che sta succedendo in Irlanda. Il nostro intervento è frutto di una valutazione sbagliata? Qui entriamo in un tema difficile, perché occorre ratificare il Trattato di Nizza e perché si tratta di un elemento che inciderà su altri modelli. Vorrei chiedervi se credete che questo tipo di valutazioni politiche sollevi la Commissione dall'obbligo di applicare i Trattati così come sono. A mio parere, la Commissione ha agito con molta prudenza, dopo aver sollecitato ripetutamente il governo irlandese affinché la situazione prendesse una piega diversa. La Commissione ha presentato la questione al gruppo dei paesi dell'euro e al Consiglio ECOFIN e la decisione non è stata approvata per caso. C'è stato un dibattito nel gruppo speciale del Comitato economico e finanziario, in seguito all'analisi di tutti gli argomenti esposti dall'amministrazione irlandese. E nonostante tutto ciò, è stata adottata la decisione, come dicevo, su proposta della Commissione e - diciamo così - per consenso del Consiglio dei ministri. A mio parere, la Commissione ha fatto il suo dovere. Torno ad insistere sul valore di raccomandazione. Non sto parlando di una sanzione, bensì di una raccomandazione e credo che non possiamo trarre nessuna conclusione che vada oltre il contenuto reale di questa decisione del Consiglio su proposta della Commissione: vale a dire l'applicazione di una norma del Trattato che esiste per risolvere una serie di problemi concreti che emergono nell'ambito del modello di coordinamento delle politiche economiche che abbiamo istituito, il quale ovviamente potrà cambiare in futuro ma che oggi è la normativa vigente. In primo luogo, non stiamo giudicando l'Irlanda mettendola a confronto con nessun altro. Stiamo giudicando l'Irlanda rispetto agli impegni che essa stessa ha assunto nell'ambito degli indirizzi di massima delle politiche economiche. In secondo luogo, non stiamo prendendo una decisione imprevista. La raccomandazione del Consiglio del 1998 accennava già alla necessità di una politica fiscale più severa per l'Irlanda; quella del 1999 ricordava che, nonostante le azioni attuate, permaneva insufficiente e nel 2000, quando si dice che la politica di bilancio dell'Irlanda, accettata dall'Irlanda stessa, deve essere più restrittiva, il risultato è un bilancio chiaramente espansionistico da parte dell'Irlanda. Quando dico bilancio espansionistico sto parlando di dati complessivi: aumento della spesa per la sanità, aumento della spesa di riduzione delle tasse. Va benissimo ed è una questione legata ad una decisione politica a livello nazionale. La mia preoccupazione, in qualità di Commissario responsabile delle questioni economiche e monetarie, è la posizione globale del bilancio irlandese. E non è una preoccupazione solo mia, ma anche della Banca centrale d'Irlanda, che suppongo conosca piuttosto bene la situazione dell'economia del suo paese e comprenda che il bilancio attuale imprime un'accelerazione sostanziale nel senso del ciclo dell'economia. Questa è la situazione e questi sono i fatti che giudichiamo. Su questa base, possiamo discutere su quello che facciamo e non facciamo. Il mio dovere di Commissario responsabile di questi problemi è applicare gli indirizzi di massima delle politiche economiche, che hanno un grado di obbligatorietà maggiore rispetto al patto di stabilità. Il patto di stabilità e di crescita, per rispondere alla onorevole Torres Marques, è una decisione derivante da un regolamento comunitario. Gli indirizzi di massima delle politiche economiche sono il modello concordato a suo tempo per essere inserito nel Trattato di Maastricht. Noi abbiamo applicato questo modello fedelmente, come disposto. Non è, come credono alcuni, una posizione della Commissione – ma della Commissione e del Consiglio - e non ci siamo fondati, per formulare la nostra proposta, su nessun elemento che esuli dalla valutazione specifica di questo punto. Perciò, che nessuno pensi che ci sono problemi di altra natura o qualsiasi altro motivo: né piccoli né grandi. Stiamo parlando di coerenza con il modello che abbiamo concordato. Si è accennato all'opportunità di essere più comprensivi. Credo che abbiamo adottato un atteggiamento comprensivo sin dal 1998, ma è evidente che nella situazione attuale ad un certo punto bisogna prendere delle decisioni. Si è accennato ad una mancanza di diplomazia da parte della Commissione. Posso garantire che nessuna indiscrezione riferita dagli organi di stampa proviene dai miei servizi. Si può pensare che puniamo il primo della classe. Ho detto che non si tratta di una sanzione. Stiamo rilevando, mediante una raccomandazione, un comportamento scorretto rispetto agli indirizzi di politica economica e questo non è incoerente con il buon comportamento tenuto in termini di crescita e di inflazione. Potremmo parlare a lungo di molti dettagli. Secondo l'onorevole Bradbourn sono stati forniti dati insufficienti. Sono disposto a comparire dinanzi alla commissione per i problemi economici quando lo riteniate opportuno per commentare più in dettaglio i dati in questione."@it9
"Madam President, I should like to thank all the speakers for their opinions. I tried to clarify a number of points in my initial speech, but I have a feeling that I did not succeed. Article 99(4) – which is one of the things you are concerned about – applies in accordance with the provisions of current legislation. There has been discussion about whether the censure of Ireland is or is not justified. In my opinion, it justified. If it were not, this proposal would not have been made. Moreover, it is justified in spite of the limited impact Ireland has on the overall European economy. Clearly, there are – and I repeat – two reasons why I think the censure is justified: firstly, because of the obligations accepted by everyone in terms of the model we have defined; and, secondly, because I do not believe that anyone can seriously defend the view that, in terms of the model we have implemented, a country can be treated unequally on the grounds that it is large or small. We can talk about other subjects which have also been raised: the problems concerned with Ireland’s contribution to European growth, specific problems, the development of inflation etc. I think that all these technical subjects can be discussed. It is true that nominal inflation has gone down in the last two months in Ireland. Nonetheless, when we talk about the overheating of the Irish economy, we are talking about underlying inflationary pressures, the operation of underlying inflation, the increase in salaries, the increase in the cost of living and many other factors fundamental to any correct assessment of what is happening in Ireland. Is our approach wrong? Here, we are embarking upon a subject that is difficult to assess because it is necessary to ratify the Treaty of Nice and because it is a factor that will impact upon other models. I would ask you whether you believe that policy assessments of this kind exempt the Commission from its duty to apply the Treaties in the forms in which they are established. In my opinion, the Commission has acted with sufficient prudence after having repeatedly urged the Irish Government to take a different course. The Commission presented the matter to the Group of Euro Countries and to the Economic and Financial Affairs Council. The decision was not approved by chance. The matter was debated by the special group of the Economic and Financial Committee after each and every one of the arguments put forward by the Irish Government had been analysed. And, in spite of all that, the decision was taken, as I have just said, on the proposal of the Commission and, so to speak, with the assent of the Council of Ministers. In my opinion, the Commission did what it had to do. I would again emphasise the significance of the term, ‘recommendation’. I am not talking about a sanction but about a recommendation, and I believe that we cannot draw any conclusion which takes us farther away from the content of that Council decision suggested by the Commission, namely to apply a standard which is there in the Treaty for the purpose of resolving a series of practical problems raised in the model we have established for coordinating economic policy. Although a different model may apply in the future, that is the one that is in force today. Firstly, we are not judging Ireland against any other country. We are judging Ireland against its own commitments, accepted in accordance with the broad economic guidelines. Secondly, we are not taking a decision that has just come out of nowhere and which was not anticipated. The Council’s 1998 recommendation already referred to the need for a stricter fiscal policy for Ireland. In the 1999 recommendation, a reminder was issued that, in spite of the efforts made, these were still not enough and, in 2000, after it was pointed out that the budgetary policy adopted by Ireland needed to be more restrictive, there followed a clear expansionist budget on Ireland’s part. When I talk about an expansionist budget, I am talking about overall figures. I have no quarrel with more health expenditure or more expenditure on reducing tax. Those are policy matters to be decided upon at national level. As Commissioner for Economic and Monetary Affairs, my concern is with the overall status of the Irish budget. However, it is not only concern but also that of Ireland’s Central Bank, which I assume is familiar enough with the situation of the Irish economy and clearly understands that the current budget gives a substantial procyclical boost to the economy. That is the situation, and these are the facts we are judging. On that basis, we can talk about what we are, or are not, to do. My duty as Commissioner responsible for these matters is to apply the broad economic guidelines, which are compulsory in a way that the Stability Pact is not. The Stability and Growth Pact – to answer Mrs Torres Marques – was decided upon following a Community regulation. The broad economic guidelines are the model we duly agreed for inclusion in the Treaty of Maastricht. And what we have done is to apply this model strictly, as required. In contrast to what some believe, it is obviously not a position of the Commission. Rather, it is a position of the Commission and the Council. Nor, in making our proposal, did we proceed on the basis of any factor other than our own assessment of the point at issue. No one should therefore imagine that there are motives or problems of any other kind, large or small. We are talking about consistency with the model we had duly established. Reference was made to a greater degree of understanding. I believe that we have been showing understanding since 1998 but, in this situation, decisions obviously need to be taken at some point. Reference was made to the lack of diplomacy on the part of the Commission. I can assure you that none of the leaks that have appeared in the press come from my department in the Commission. Obviously, it may be thought that the best pupil in the class is being punished. As I have said, it is not a case of our imposing sanctions. We are using a recommendation to highlight an example of incorrect behaviour in the light of the economic policy guidelines. And this is not inconsistent with good behaviour in terms of growth and inflation. We could talk in much more detail. Mr Bradbourn intimated that not enough data had been provided. I am prepared to appear before the Committee on Economic and Monetary Affairs, whenever you think it appropriate, to comment in more detail on all the data we are talking about."@lv10
"Mevrouw de Voorzitter, ik wil alle sprekers bedanken voor hun interventie. In mijn interventie aan het begin van dit debat heb ik geprobeerd een aantal punten op te helderen, maar ik heb de indruk dat ik daar niet in ben geslaagd. Lid 4 van artikel 99 - een van uw punten van zorg - wordt toegepast overeenkomstig het bepaalde in de geldende wetgeving. Er is over gediscussieerd of de sanctie tegen Ierland al dan niet terecht is. Mijns inziens is zij terecht. Als dat niet het geval was, dan had ik dit voorstel niet gedaan. De aanbeveling is terecht, ondanks de kleine invloed van Ierland op de Europese economie als geheel. De aanbeveling berust, zoals ik reeds heb gezegd, uiteraard op twee elementen: enerzijds de door iedereen aanvaarde verplichtingen die voortvloeien uit het model dat wij hebben opgesteld; anderzijds geloof ik dat niemand in alle ernst kan verdedigen dat wij kleine en grote landen binnen ons model verschillend kunnen behandelen. Wij zouden nog een reeks van onderwerpen kunnen bespreken die u heeft genoemd: de problemen met betrekking tot de bijdrage van Ierland aan de Europese groei, de ontwikkeling van de inflatie, enzovoort. Wij kunnen al deze technische punten bespreken. Het is waar dat de nominale inflatie in Ierland de afgelopen twee maanden is gedaald. Als wij spreken over de oververhitting van de Ierse economie, dan hebben wij het over de latente inflatiedruk, de stijging van de lonen, de stijging van de woningprijzen en talloze factoren die van belang zijn voor een goede beoordeling van wat er in Ierland aan de hand is. Hebben wij met onze aanpak de plank misgeslagen? Dit is moeilijk te beoordelen. Natuurlijk komt de ratificatie van het Verdrag van Nice er aan. Verder zal dit besluit zijn weerslag vinden in andere modellen in de toekomst. Maar bent u van mening dat de Commissie omwille van dit soort politieke overwegingen van de Verdragen zou moeten afwijken? Voorts ben ik van mening dat de Commissie tamelijk terughoudend is opgetreden. Wij hebben er bij de Ierse regering herhaaldelijk op aangedrongen dat zij een andere koers vaart. De Commissie heeft dit dossier voorgelegd aan de Groep landen van de euro en aan de Raad van ministers van Economische Zaken en Financiën. Dit is niet zomaar goedgekeurd. Er is over gesproken in de speciale groep van het Economisch en Financieel Comité nadat alle door de Ierse overheid aangevoerde argumenten waren geanalyseerd. En ondanks alles heeft men, zoals gezegd op voorstel van de Commissie en met eenparigheid van stemmen in de Raad, dit besluit genomen. Ik ben van mening dat de Commissie heeft gedaan wat haar plicht was. Ik wil hier nogmaals benadrukken dat het gaat om een aanbeveling. Het is geen sanctie, maar een aanbeveling. Met allerlei wilde gevolgtrekkingen komen wij niet vooruit. Laten wij ons bepalen tot de inhoud van dit besluit van de Raad op voorstel van de Commissie. Het gaat om de toepassing van een regel van het Verdrag om een reeks concrete problemen op te lossen die zich voordoen in het kader van de coördinatie van het economisch beleid zoals wij die hebben vormgegeven. In de toekomst kan dat model uiteraard veranderen, maar nu is het zoals het is. In de eerste plaats: het gaat hier niet om een beoordeling van Ierland in vergelijking met wie dan ook. Wij beoordelen Ierland aan de hand van de afspraken in het kader van de globale richtsnoeren voor het economisch beleid. In de tweede plaats komt ons besluit niet uit de lucht vallen, alsof niemand het had kunnen zien aankomen. De aanbeveling van de Raad van 1998 sprak al van een strikter begrotingsbeleid voor Ierland; in 1999 is er, ondanks de getrooste inspanningen, nog te weinig bereikt; in 2000 wordt, met instemming van Ierland, gezegd dat Ierland een restrictiever begrotingsbeleid moet voeren en nu krijgen wij deze uiterst expansionistische begroting. Wanneer ik het heb over een expansionistische begroting dan heb ik het over de globale cijfers. Meer geld voor volksgezondheid en een verlaging van de belastingen is natuurlijk uitstekend. Dit valt onder de bevoegdheid van de nationale politiek. Mijn bezorgdheid als commissaris voor economische en monetaire zaken betreft het algemene beeld van de Ierse begroting. En dit is niet alleen mijn bezorgdheid, maar ook die van de Nationale Bank van Ierland, die naar ik veronderstel toch behoorlijk goed zal weten hoe de Ierse economie ervoor staat en klaarblijkelijk van mening is dat de huidige begroting een aanzienlijke procyclische impuls geeft aan de economie. Dat is de situatie. Dit zijn de feiten die wij beoordelen. Vervolgens kunnen wij discussiëren wat wij hieraan doen. Mijn plicht als bevoegde commissaris is de toepassing van de globale richtsnoeren voor het economisch beleid, die bindender zijn dan het stabiliteitspact. Het stabiliteits- en groeipact, om een antwoord te geven op de vraag van de heer Torres Marques - is een besluit in de vorm van een communautaire verordening. De globale richtsnoeren voor het economisch beleid vormen het model dat wij destijds zijn overeengekomen als onderdeel van het Verdrag van Maastricht. Wij hebben dit model nu volgens de regels toegepast. In tegenstelling tot wat sommigen denken, geeft het natuurlijk niet een standpunt van de Commissie weer, maar een standpunt van de Commissie en de Raad. Daarnaast hebben wij ons bij de formulering van dit voorstel enkel laten leiden door de relevante feiten. Niemand mag daarom denken dat hier andere problemen achter zitten, van welke aard of omvang dan ook. Waar het om gaat is de overeenstemming met het model dat wij destijds zijn overeengekomen. Er werd hier gepleit voor meer begrip. Ik ben van mening dat wij al vanaf 1998 begrip hebben getoond. Vroeg of laat komt er een moment dat je een besluit moet nemen. Men heeft het gehad over een gebrek aan diplomatie van de Commissie. Ik kan u verzekeren dat de beweringen die in de pers zijn weergegeven niet afkomstig zijn van mijn diensten binnen de Commissie. Men kan natuurlijk de indruk krijgen dat de beste leerling van de klas wordt gestraft. Maar ik heb reeds gezegd dat er geen sprake is van een sanctie. Wij hebben een aanbeveling gedaan waarin wij de vinger leggen op een begrotingsbeleid dat niet in overeenstemming is met de oriëntaties van het economisch beleid. Datzelfde beleid is wel in overeenstemming met de normen inzake groei en inflatie. Wij kunnen nog lang op vele details ingaan. De heer Bradbourn beklaagt zich over een gebrek aan gegevens. Als u dat wenst, ben ik graag bereid om voor de Economische en Monetaire Commissie te verschijnen en de zaken die wij hier bespreken gedetailleerd toe te lichten."@nl2
"Senhora Presidente, gostaria de agradecer aos diferentes oradores a sua participação no debate. Embora tenha tentado deixar claros alguns pontos na minha primeira intervenção, tenho a sensação de não ter conseguido o meu intento. A aplicação do número 4 do artigo 99º, que é uma das preocupações do senhor deputado, respeita o disposto na legislação actual. Discutiu-se se a sanção contra a Irlanda tem ou não fundamento. Em minha opinião, penso que sim. Se assim não fosse, eu não teria feito a proposta, uma proposta fundada, apesar do pequeno impacto que a Irlanda tem na economia europeia global. É óbvio, volto a dizer, que a proposta se baseia em dois pontos, o primeiro, os compromissos assumidos por todos em relação ao modelo que definimos, em segundo lugar, penso que ninguém pode defender com seriedade que, no modelo que estabelecemos, se possa tratar de modo diverso um país em função do seu tamanho. Podemos falar de outras questões também aqui levantadas, nomeadamente a contribuição da Irlanda para o crescimento europeu, os problemas específicos, a evolução da inflação, etc. Eu considero que todas estas questões técnicas se podem discutir. É verdade que a inflação nominal da Irlanda baixou nos últimos meses. Contudo, quando falamos de sobreaquecimento da economia irlandesa, estamos a falar de pressões inflacionistas latentes, da existência de uma inflação latente, do aumento dos salários, do aumento do preços do alojamento e de muitos outros elementos fundamentais para uma avaliação correcta do que se passa na Irlanda. Será que estamos errados? É uma questão de difícil resposta, já que se prende com a ratificação do Tratado de Nice e tem, além disso, implicações noutros casos. Gostaria de lhes perguntar se pensam que este tipo de considerações políticas dispensa a Comissão do seu dever de aplicar o estipulado nos Tratados. Em minha opinião, a Comissão procedeu com bastante acerto, depois de haver instado, repetidas vezes, o Governo irlandês para que imprimisse um novo rumo à situação. A Comissão apresentou a questão ao Grupo de países do euro e ao Conselho “Economia e Finanças”. Nada foi aprovado por acaso. A questão foi debatida pelo grupo especial do Comité Económico e Financeiro, depois de analisados os diferentes argumentos expostos pelas autoridades irlandesas. Após todo este processo, tomou-se uma decisão, como há pouco disse, sob proposta da Comissão e, digamos assim, com o apoio unânime do Conselho de Ministros. Em minha opinião, a Comissão fez o que devia. Volto a insistir no significado da recomendação. Não estou a falar de sanções, mas de recomendação, e penso que não podemos tirar nenhuma conclusão que esteja para além desta decisão do Conselho sob proposta da Comissão a não ser o seu próprio conteúdo, isto é, a aplicação de uma disposição prevista no Tratado, com vista a resolver uma série de problemas concretos relacionados com o modelo de coordenação de política económica que estabelecemos, modelo que futuramente poderá mudar, obviamente, mas que é o que está actualmente em vigor. Em primeiro lugar, devo dizer que não estamos a julgar a Irlanda, comparando-a com outros. Estamos a julgar a Irlanda em relação aos seus próprios compromissos, aceites nas grandes orientações de política económica. Em segundo lugar, não se trata de uma decisão repentina, que não estava prevista. A recomendação do Conselho de 1998 já falava da necessidade de uma política fiscal mais rigorosa para a Irlanda, a de 1999 lembra que, apesar dos esforços realizados, os resultados foram insuficientes, e, em 2000, quando se diz que a política orçamental irlandesa tem de ser mais restritiva, a Irlanda, que inicialmente manifestara o seu acordo, responde com um orçamento claramente expansionista. Quando falo de orçamento expansionista, estou a falar de números globais: mais despesa com a saúde e com a redução de impostos. Perfeitamente de acordo. Trata-se de uma decisão de política nacional. A minha preocupação, enquanto Comissário responsável pelos Assuntos Económicos e Monetários, são os valores globais do orçamento irlandês. Aliás, a preocupação não é só minha mas também do Banco Central Irlandês, que deve conhecer bastante bem a situação da sua economia, obviamente. Esta é a situação e estes são os factos sobre os quais nos pronunciámos. Disto isto, podemos opinar sobre o que se deve ou não fazer. A minha obrigação, enquanto Comissário responsável por estas questões, é aplicar as grandes orientações de política económica, que são mais vinculativas que o pacto de estabilidade. O pacto de estabilidade e crescimento, para responder à senhora deputada Helena Torres Marques, é uma decisão resultante de um regulamento comunitário. As grandes orientações de política económica são o modelo que aprovámos para o introduzir no Tratado de Maastricht. Ora, o que fizemos foi aplicar esse modelo de forma rigorosa, tal como está previsto. É óbvio que, contrariamente ao que alguns pensam, não se trata de uma posição da Comissão, mas de uma posição da Comissão e do Conselho, e é também evidente que, na elaboração da proposta, não nos baseámos em nenhum outro elemento além da estrita análise do ponto em questão. Não pensem, pois, que há problemas ou razões de qualquer outra ordem, de forma alguma. Estamos a falar de coerência com o modelo que já tínhamos apresentado. Alguém falou da necessidade de mais compreensão. Em minha opinião, a compreensão já dura desde 1998, e é evidente que, assim sendo, há um momento em que é preciso actuar. Também se falou da falta de diplomacia da Comissão. Posso afirmar que nenhuma das informações divulgadas na imprensa partiu dos meus serviços. Pode-se pensar, evidentemente, que se está a punir o melhor aluno da turma. Já disse que não se trata de uma sanção. Estamos a chamar a atenção, através de uma recomendação, para um comportamento incompatível com as orientações de política económica. Ora, isto não contradiz o bom comportamento em termos de crescimento e inflação. Poderíamos continuar a falar de vários outros aspectos. O senhor deputado Philip Charles Bradbourn objectou que não se apresentaram dados suficientes. Desde já, estou disposto a comparecer perante a Comissão dos Assuntos Económicos, quando assim o entenderem, para expor de forma mais detalhada todos os dados que aqui apresentámos."@pt11
"Fru talman! Jag vill tacka samtliga talare för deras synpunkter. Jag försökte klargöra vissa punkter i mitt första anförande, men jag inser att jag inte har lyckats. Artikel 99.4 – som är något som oroar er – tillämpas i enlighet med nu gällande lagstiftning. Det har diskuterats om sanktioner mot Irland är befogade eller ej. Enligt min uppfattning är de det. Om det inte vore så skulle jag inte ha lagt fram det här förslaget. De är motiverade trots den ringa effekt Irland har på den globala europeiska ekonomin. Det är uppenbart – jag upprepar – att denna motivering grundar sig på två faktorer: för det första att de åtaganden vi alla har accepterat i den modell som vi har fastslagit; för det andra tror jag inte att någon på fullaste allvar kan försvara att ett land skall särbehandlas på grund av sin storlek i den modell som vi har infört. Vi kan även tala om andra frågor som har kommit upp. Problemen som gäller Irlands bidrag till den europeiska tillväxten, andra speciella problem, inflationsutvecklingen, etcetera. Jag anser att alla dessa tekniska frågor kan diskuteras. Det är sant att den nominella inflationen i Irland har sjunkit de senaste två månaderna. När vi talar om en överhettning av den irländska ekonomin talar vi emellertid om ett dolt inflationstryck, om hur den dolda inflationen fungerar, löneökningarna, de ökade boendekostnaderna och många andra viktiga frågor för att kunna göra en korrekt bedömning av det som händer på Irland. Är vårt förslag en felaktig framställning? Här kommer vi in på en fråga som är svår att bedöma eftersom Nicefördraget måste ratificeras, eftersom det handlar om en faktor som kommer att påverka andra modeller. Jag skulle vilja fråga er om ni anser att den här typen av politiska bedömningar undantar kommissionen från skyldigheten att tillämpa fördragen i dess nuvarande utformning. Jag anser att kommissionen har gått ganska försiktigt tillväga sedan den ett flertal gånger har uppmanat den irländska regeringen att lägga om kursen. Kommissionen har lagt fram frågan för Eurogruppen och Ekofin-rådet. Den har inte godkänts av en slump. Den har diskuterats i den särskilda gruppen inom Ekonomiska och sociala kommittén utifrån en bedömning av varje enskilt argument som den irländska regeringen har lagt fram. Trots detta har beslutet fattats, som jag tidigare sade, på kommissionens förslag med enhällighet i ministerrådet. Enligt min uppfattning har kommissionen gjort det den skulle. Jag upprepar än en gång värdet av en rekommendation. Jag talar inte om en sanktion utan en rekommendation, och jag tror inte att vi kan dra några slutsatser som för oss längre än detta beslut av rådet på förslag av kommissionen med ett annat innehåll: tillämpandet av en bestämmelse som finns i fördraget för att lösa en rad konkreta problem som framställs i den modell för samordning av den ekonomiska politiken som vi har antagit, vilken givetvis kan ändras i framtiden men som är den som är gällande i dag. För det första bedömer vi inte Irland i förhållande till något annat land. Vi bedömer Irland utifrån det landets egna åtaganden, som det har godtagit i de allmänna riktlinjerna för den ekonomiska politiken. För det andra fattar vi inte ett beslut som är taget ur luften, som inte är genomtänkt. Redan i rådets rekommendation från 1998 talades om behovet av en mer restriktiv skattepolitik i Irland; år 1999 påpekades att denna trots de insatser som gjorts var otillräcklig och år 2000 när det sägs att den irländska budgetpolitiken, som Irland har godtagit, måste vara mer restriktiv, blir resultatet en klart expansionistisk budget från Irlands sida. När jag talar om en expansionistisk budget talar jag i global bemärkelse: Ökade utgifter för hälso- och sjukvård, ökade utgifter för skattesänkningar. Det tycker jag är bra. Det är beslut som ligger inom ramen för den nationella politiken. Min oro som kommissionär för ekonomiska och monetära frågor är den irländska budgetens globala ställning. Det handlar dock inte bara om min oro utan även oron i Irlands centralbank som jag förmodar är väl insatt i landets ekonomiska situation och tydligt inser att den nuvarande budgeten stimulerar ekonomin på ett sätt som är avgörande för den ekonomiska cykeln. Sådan är situationen och det är de förhållanden vi bedömer. Utifrån detta kan vi diskutera vad vi skall och inte skall göra. Min skyldighet som ansvarig kommissionär för dessa frågor är att tillämpa de allmänna riktlinjerna för den ekonomiska politiken som är mer bindande än stabilitetspakten. Stabilitets- och tillväxtpakten – för att tillmötesgå Torres Marques – är ett beslut som grundar sig på gemenskapsbestämmelser. De allmänna riktlinjerna för den ekonomiska politiken är den modell vi har kommit enats om för ett införande i Maastrichtfördraget. Det vi har gjort är att strikt tillämpa den modellen, så som var meningen. Det är givetvis inte – tvärtemot vad vissa tror – kommissionens ståndpunkt – det är kommissionens och rådets ståndpunkt – och vi har i vårt förslag endast utgått från en bedömning av den frågan. Därför bör ingen tro att det förekommer problem av annan art eller av andra skäl, varken stora eller små. Det vi talar om är överensstämmelsen med den modell vi en gång planerade. Någon efterfrågade större förståelse. Jag anser att vi har visat förståelse ända sedan 1998 men det är uppenbart att man i en situation som denna någon gång måste fatta vissa beslut. Kommissionen har kritiserats för sin brist på diplomati. Jag kan försäkra er om att ingen av de läckor som har framkommit i pressen kan härledas från min avdelning i kommissionen. Det finns de som anser att det är klassens bästa elev som bestraffas. Jag har sagt att vi inte utövar någon bestraffning. Vi understryker ett felaktigt agerande enligt riktlinjerna för den ekonomiska politiken genom en rekommendation. Det strider inte mot det goda uppförandet beträffande tillväxt och inflation. Vi skulle kunna tala länge om fler detaljer. Bradbourn sade att det inte har lämnats tillräckliga uppgifter. Jag är redo att träda fram inför utskottet för ekonomi och valutafrågor när ni finner det lämpligt för en mer ingående presentation av de uppgifter vi talar om."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"is"10,3
"my"10,3

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph