Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-02-15-Speech-4-204"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20010215.9.4-204"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Seit Ausbruch des ersten Tschetschenien-Kriegs 1994 ist das bislang die 13. Entschließung, die hier im Europäischen Parlament zu diesem Thema verabschiedet werden wird. Unsere heutige Entschließung möchte ich ausdrücklich zum einen als dringenden Appell an die russische Regierung verstanden wissen, dass die Menschenrechtsverletzungen in Tschetschenien aufhören müssen und dass in diesem Konflikt endlich deeskalierende Schritte eingeleitet werden müssen, zum anderen aber auch - und das möchte ich ganz deutlich herausstellen - als eine Ermutigung für jene russischen und tschetschenischen Menschen, die sich auf beiden Seiten bemühen, diesen Konflikt nun endlich friedlich zu beenden.
Wie Sie wissen, haben unsere Abgeordnetenkollegen im Europarat die Bemühungen der russischen Vertreter - die es durchaus gibt - um eine Verbesserung der Menschenrechte in Tschetschenien gewürdigt, indem ihnen das Stimmrecht zurückgegeben wurde. Dies geschah allerdings entgegen der Aufforderung von Menschenrechtsorganisation. Ich halte dies tatsächlich für ein sehr zwiespältiges Zeichen, das hier gesetzt wurde, und ich gehe davon aus, dass die Troika und Kommissar Patten, die jetzt ja in Moskau sind, die russische Regierung auf diese Frage ansprechen und sie auffordern werden, dieser besorgniserregenden Situation durch die russische Seite ein Ende zu setzen.
Die Analyse, die Human Rights Watch zur Lage in Tschetschenien abgegeben hat, ist sehr besorgniserregend. Aber trotzdem gehe ich davon aus, dass sich doch auch auf russischer Seite diejenigen durchsetzen werden, die ernsthaft bestrebt sind, eine nicht-militärische Lösung für den Tschetschenien-Konflikt zu finden. Man muss sich die Situation einmal deutlich vor Augen führen; die bereits auf die Hälfte geschrumpfte Bevölkerung Tschetscheniens muss jetzt endlich in den Frieden geführt und in Tschetschenien Frieden geschaffen werden."@de7
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Hr. formand, kære kolleger, siden den første krig i Tjetjenien brød ud i 1994 er det indtil videre den 13. resolution, som vedtages i Europa-Parlamentet om dette emne. Vores resolution i dag vil jeg udtrykkeligt opfatte som for det første en indgående appel til den russiske regering om, at krænkelsen af menneskerettighederne i Tjetjenien skal ophøre, og at der i denne konflikt endelig skal indledes et tilbagetog, men for det andet også - og det ønsker jeg at understrege meget klart - som en opmuntring til alle russere og tjetjenere, som på begge sider anstrenger sig for nu endelig at afslutte denne konflikt på fredelig vis.
Som De ved, har vores kolleger i Europarådet påskønnet de russiske repræsentanters anstrengelser - som absolut er en realitet - for at forbedre menneskerettighederne i Tjetjenien, idet de har fået stemmeretten tilbage. Dette skete ganske vist imod menneskerettighedsorganisationernes anbefaling. Jeg synes, det er et meget dobbelttydigt signal, der sendes i denne forbindelse, og jeg går ud fra, at trojkaen og kommissær Patten, som jo netop befinder sig i Moskva, appellerer til den russiske regering i dette spørgsmål og opfordrer den til fra den russiske side at sætte en stopper for denne foruroligende situation.
Analysen, som Human Rights Watch har lavet om situationen i Tjetjenien, er meget foruroligende. Men alligevel går jeg ud fra, at de personer på russisk side, som er seriøst indstillet på at finde en ikke-militant løsning på konflikten i Tjetjenien, sætter sig igennem. Man må nu en gang holde sig situationen tydeligt for øje, befolkningen i Tjetjenien, som allerede er reduceret til det halve, skal nu omsider føres ind i freden, og der skal skabes fred i Tjetjenien."@da1
".
Κύριε Πρόεδρε, αγαπητοί συνάδελφοι, αυτό είναι το 13ο ψήφισμα για την Τσετσενία που θα εγκριθεί εδώ στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο από την έκρηξη του πρώτου πολέμου στη χώρα αυτή το 1994. Με το σημερινό μας ψήφισμα θα ήθελα πολύ να καταστούν κατανοητά δύο πράγματα: αφενός, ότι απευθύνουμε επείγουσα έκκληση προς τη ρωσική κυβέρνηση για να θέσει τέλος στην παραβίαση των ανθρώπινων δικαιωμάτων στην Τσετσενία, και να λάβει επιτέλους μέτρα για την αποκλιμάκωση της αντιπαράθεσης αυτής αφετέρου – και θέλω να τονίσω αυτό ρητώς – ότι ενθαρρύνουμε επίσης εκείνους τους Τσετσένους και τους Ρώσους που προσπαθούν τώρα να τερματίσουν επιτέλους τη διαμάχη αυτή με ειρηνικό τρόπο.
Όπως γνωρίζετε, οι συνάδελφοι βουλευτές του Συμβουλίου της Ευρώπης αναγνώρισαν τις προσπάθειες των ρώσων εκπροσώπων – οι οποίες είναι γεγονός ότι καταβάλλονται – για βελτίωση της κατάστασης των ανθρώπινων δικαιωμάτων στην Τσετσενία, και τους παραχώρησαν εκ νέου το δικαίωμα ψήφου, παρά την έκκληση των οργανώσεων ανθρώπινων δικαιωμάτων. Θεωρώ ότι με την ενέργεια αυτή μεταδόθηκε στην πραγματικότητα ένα έντονα διφορούμενο μήνυμα και υποθέτω ότι η τρόικα και ο Επίτροπος, κ. Patten, οι οποίοι βρίσκονται αυτή τη στιγμή στη Μόσχα όπως είναι γνωστό, θα ζητήσουν εξηγήσεις από τη ρωσική κυβέρνηση όσον αφορά το ζήτημα αυτό και θα την καλέσουν να θέσει τέλος σε αυτή την ανησυχητική κατάσταση.
Η ανάλυση που δημοσίευσε το Παρατηρητήριο των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων για την κατάσταση στην Τσετσενία προκαλεί έντονες ανησυχίες. Εν τούτοις, υποθέτω ότι από τη ρωσική πλευρά θα επιβληθούν τα άτομα που καταβάλλουν σοβαρές προσπάθειες για τη διευθέτηση της διαμάχης με την Τσετσενία με μη στρατιωτικά μέσα. Πρέπει να συνειδητοποιήσουμε σαφώς την κατάσταση. Ο πληθυσμός της Τσετσενίας, που έχει ήδη συρρικνωθεί κατά το ήμισυ, πρέπει τώρα να ζήσει σε μια Τσετσενία όπου θα έχει καθιερωθεί η ειρήνη."@el8
".
Mr President, ladies and gentlemen, the European Parliament is about to adopt its 13th resolution since the outbreak of the first war in Chechnya in 1994. Let me make it clear that I want our resolution today to be understood on the one hand as an urgent appeal to the Russian Government to stop violating human rights in Chechnya and to play its part in the initiation of long-overdue measures of de-escalation and on the other hand – and let me emphasise this quite clearly – as an encouragement for those on both sides – Russians and Chechens – who are trying to bring about a peaceful end to this conflict at long last.
As you know, our counterparts in the Council of Europe have recognised the efforts of the Russian representatives – and there certainly have been such efforts – to improve the human rights situation in Chechnya by restoring their voting rights in the Strasbourg assembly. This, however, was done in spite of exhortations to the contrary by human rights organisations. I really do think this was rather an ambivalent signal to send, and I presume that the Troika and Commissioner Patten, who are in Moscow at the moment, will raise this issue with the Russian Government and will call on the Russian side to resolve this distressing situation.
The analysis delivered by the Human Rights Watch on the situation in Chechnya is very alarming. Nevertheless, I assume that those on the Russian side who are genuinely committed to finding a non-military solution to the Chechen conflict will win the day. The facts of the situation have to be faced; the population of Chechnya has already shrunk to half its previous size, and it is time to pave the way for them to live in peace."@en3
". – (DE) Señor Presidente, estimados colegas, desde el comienzo de la primera guerra de Chechenia en 1994 es ésta la decimotercera resolución que toma este Parlamento en relación al tema. Entiendo que la resolución de hoy es una apelación urgente al Gobierno ruso para que cesen las violaciones de los derechos humanos en Chechenia y que se den los pasos necesarios para desescalar el conflicto. Por otro lado, y quisiera subrayar esto claramente, es también un apoyo para todos los rusos y chechenos que, desde ambos lados, están trabajando para dar de una vez por todas un final pacífico a este conflicto.
Como ustedes saben, nuestros colegas en el Consejo de Europa han premiado los esfuerzos de los representantes rusos – los únicos que hay – para mejorar los derechos humanos en Chechenia devolviéndoles el derecho a voto. Esto se hizo contra la petición de la Organización de Derechos Humanos. Me parece una señal ambigua la que se dio desde aquí, aún sabiendo que la troika y el Comisario Patten, que ahora están en Moscú, le transmitirán al gobierno ruso nuestra preocupación y le exijirán que acabe por parte rusa con esta delicada situación.
El análisis que ha efectuado el Human Rights Watch sobre la situación en Chechenia es muy alarmante. Pero, sin embargo, creo que al final se impondrán por parte rusa aquellos comprometidos seriamente con encontrar una solución no militar para el conflicto checheno. Hay que captar claramente la situación. La población de Chechenia, que ya se ha reducido a la mitad, debe ser de una vez pacificada y ha de lograrse la paz en Chechenia."@es12
".
Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, ensimmäisen, vuonna 1994 puhjenneen, Tšetšenian sodan jälkeen tämä on 13. tätä aihetta käsittelevä päätöslauselma, jonka Euroopan parlamentti hyväksyy. Haluaisin, että tämänpäiväisen päätöslauselmamme käsitetään olevan nimenomaan kiireinen vetoomus Venäjän hallitukselle, että Tšetšenian ihmisoikeusloukkauksien on loputtava ja että tässä konfliktissa on vihdoinkin otettava askeleita rauhan suuntaan, toisaalta päätöslauselma on myös – ja tätä haluaisin korostaa aivan selvästi – rohkaisu niille venäläisille ja tšetšenialaisille, jotka yrittävät molemmin puolin saattaa tämän konfliktin lopultakin rauhanomaiseen päätökseen.
Kuten tiedätte, Euroopan neuvostossa olevat kollegamme ovat arvostaneet sitä, että venäläiset edustajat pyrkivät parantamaan Tšetšenian ihmisoikeuksia palauttamalla äänioikeuden– näitä yrityksiä on toki olemassa. Tämä tapahtui tosin vastoin ihmisoikeusjärjestön kehotusta. Se on mielestäni todella ristiriitainen merkki, ja oletan, että troikka ja komission jäsen Patten, jotka ovat nyt Moskovassa, puhuvat Venäjän hallituksen kanssa tästä asiasta ja kehottavat sitä ratkaisemaan tämän huolestuttavan tilanteen Venäjän puolelta.
Human Rights Watch -ryhmän analyysi Tšetšenian tilanteesta on erittäin huolestuttava. Siitä huolimatta uskon, että Venäjällä saavat kuitenkin tahtonsa läpi ne, jotka pyrkivät vakavissaan löytämään ei-sotilaallisen ratkaisun Tšetšenian kriisiin. Tämä tilanne on nyt selvitettävä, jo puoleen kutistuneen Tšetšenian väestön on lopultakin saatava rauhalliset olot, ja Tšetšeniaan on luotava rauha."@fi5
"Monsieur le Président, chers collègues, depuis le déclenchement de la première guerre de Tchétchénie en 1994, c'est la treizième résolution qui est votée par le Parlement européen sur ce thème. Je voudrais que la résolution dont il est question aujourd'hui soit, d'une part, interprétée comme un appel urgent adressé au gouvernement russe que les violations des droits de l'homme en Tchétchénie doivent cesser et qu'il convient de réaliser des avancées en vue d'une désescalade de ce conflit, et, d'autre part, - et je voudrais le mettre très clairement en évidence - comme un encouragement pour tous les Russes et les Tchétchènes qui s'efforcent des deux côtés de mettre fin à ce conflit de manière pacifique.
Comme vous le savez, nos collègues députés au Conseil de l'Europe ont reconnu les efforts des représentant russes - des efforts certains - en vue d'améliorer les droits de l'homme en Tchétchénie, en leur rendant le droit de vote. Cela s'est toutefois produit contre la demande des organisations de défense des droits de l'homme. Le signal qui a été donné me semble en effet contradictoire, et je suppose que la troïka et le commissaire Patten, qui sont en ce moment à Moscou, vont aborder cette question avec le gouvernement russe et lui demander que tout soit fait du côté russe pour qu'il soit mis fin à cette situation préoccupante.
L'analyse délivrée par Human Rights Watch sur la situation en Tchétchénie est très inquiétante. Je pars toutefois du principe que ceux qui, du côté russe, s'emploient sérieusement à trouver une solution non militaire pour le conflit en Tchétchénie vont s'imposer. Il convient de regarder la situation en face, il faut mener la population tchétchène, qui est déjà réduite de moitié, à la paix et le pays doit enfin connaître la paix."@fr6
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, dallo scoppio della prima guerra della Cecenia nel 1994, questa è la tredicesima risoluzione che il Parlamento europeo approverà su questo tema. Vorrei che la nostra risoluzione odierna venisse intesa da un lato come un appello urgente rivolto al governo russo volto a porre fine alle violazioni dei diritti dell’uomo in Cecenia, nonché ad introdurre finalmente iniziative per disinnescare la crisi in questo conflitto, ma anche – e ci tengo a sottolinearlo - come un incoraggiamento per tutti i cittadini russi o ceceni, che da entrambe le parti si adoperano per mettere fine a questo conflitto in modo pacifico.
Come noto, i nostri colleghi al Consiglio d'Europa hanno apprezzato gli sforzi profusi dai rappresentanti russi, sforzi effettivamente in atto, per migliorare la situazione dei diritti dell’uomo in Cecenia, tanto che è stato loro nuovamente accordato il diritto di voto. Ciò è avvenuto anche se le organizzazioni dei diritti dell’uomo erano contrarie. Considero molto controverso il segnale che è stato trasmesso; presumo che la
e il Commissario Patten, che ora si trovano a Mosca, intendano affrontare l’argomento con il governo russo e chiedere di por fine da parte russa a questa situazione preoccupante.
L'analisi che è stata formulata da
in merito alla situazione in Cecenia è estremamente preoccupante. Però presumo che anche tra i russi si faranno valere coloro che seriamente impegnati a trovare una soluzione non militare per il conflitto della Cecenia. Bisogna esaminare apertamente la situazione. La popolazione della Cecenia, che già si è dimezzata, deve poter vivere in pace e in Cecenia si deve instaurare la pace."@it9
".
Mr President, ladies and gentlemen, the European Parliament is about to adopt its 13th resolution since the outbreak of the first war in Chechnya in 1994. Let me make it clear that I want our resolution today to be understood on the one hand as an urgent appeal to the Russian Government to stop violating human rights in Chechnya and to play its part in the initiation of long-overdue measures of de-escalation and on the other hand – and let me emphasise this quite clearly – as an encouragement for those on both sides – Russians and Chechens – who are trying to bring about a peaceful end to this conflict at long last.
As you know, our counterparts in the Council of Europe have recognised the efforts of the Russian representatives – and there certainly have been such efforts – to improve the human rights situation in Chechnya by restoring their voting rights in the Strasbourg assembly. This, however, was done in spite of exhortations to the contrary by human rights organisations. I really do think this was rather an ambivalent signal to send, and I presume that the Troika and Commissioner Patten, who are in Moscow at the moment, will raise this issue with the Russian Government and will call on the Russian side to resolve this distressing situation.
The analysis delivered by the Human Rights Watch on the situation in Chechnya is very alarming. Nevertheless, I assume that those on the Russian side who are genuinely committed to finding a non-military solution to the Chechen conflict will win the day. The facts of the situation have to be faced; the population of Chechnya has already shrunk to half its previous size, and it is time to pave the way for them to live in peace."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, beste collega’s, sinds het uitbreken van de eerste Tsjetsjeense oorlog in 1994 is dit de dertiende resolutie die wij tot nu toe in het Europees Parlement over dit onderwerp aannemen. De ontwerpresolutie die vandaag aan de orde is, moet in mijn ogen uitdrukkelijk worden opgevat als een beroep op de Russische regering dat het afgelopen moet zijn met de schendingen van de mensenrechten in Tsjetsjenië en dat in dit conflict deëscalerende stappen moeten worden ondernomen. Maar anderzijds wil ik ook benadrukken dat de resolutie tevens een hart onder riem moet zijn van die Russen en Tsjetsjenen in beide kampen die hun best doen om dit conflict nu eindelijk vreedzaam te beëindigen.
Zoals u weet, hebben onze collega’s in de Raad van Europa de pogingen van de Russische vertegenwoordigers om verbetering te brengen in de mensenrechten in Tsjetsjenië – en die pogingen worden daadwerkelijk gedaan – beloond door ze hun stemrecht terug te geven. Dit gebeurde echter tegen de zin van mensenrechtenorganisaties. Inderdaad vind ik het signaal dat hiermee is gegeven erg tegenstrijdig, en ik ga ervan uit dat de trojka en commissaris Patten, die op dit moment immers in Moskou zijn, de Russische regering op dit punt aanspreken en haar zullen oproepen eenzijdig een einde te maken aan deze zorgwekkende situatie.
De analyse die de Human Rights Watch van de toestand in Tsjetsjenië heeft gemaakt, is uiterst zorgwekkend. Niettemin ga ik ervan uit dat ook aan Russische zijde uiteindelijk die krachten zullen zegevieren die er serieus naar streven om een niet-militaire oplossing van het conflict in Tsjetsjenië tot stand te brengen. Laat de toestand eens goed tot u doordringen; de bevolking van Tsjetsjenië, waarvan nog slechts de helft over is, moet eindelijk vrede krijgen."@nl2
"Senhor Presidente, caros colegas, desde a eclosão da primeira guerra na Chechénia, em 1994, esta é a 13ª resolução a ser aprovada aqui no Parlamento Europeu sobre este assunto. Gostaria que a resolução de hoje fosse expressamente entendida, por um lado, como apelo urgente ao Governo russo no sentido de acabar com as violações dos direitos do Homem na Chechénia e de reconhecer a necessidade de introduzir finalmente medidas que invertam a escalada do conflito, mas por outro lado – e é isto que queria frisar muito claramente – como encorajamento para todos os russos chechenos, que de ambos os lados estão empenhados em acabar finalmente com este conflito pela via pacífica.
Como é do vosso conhecimento, os nossos colegas do Conselho da Europa reconheceram os esforços envidados pelos representantes russos – que sem dúvida existem – para melhorar a observância dos direitos do Homem na Chechénia, restituindo-lhes o direito de voto. Contudo, isto aconteceu contra o pedido de organizações de defesa dos direitos humanos. Com efeito, o sinal que foi dado parece-me realmente contraditório e suponho que a
e o Comissário Patten, que de momento estão em Moscovo, irão interpelar o Governo russo sobre esta questão, instando-o a acabar pela parte russa com esta situação preocupante.
A análise feita pela Human Rights Watch sobre a situação na Chechénia é muito preocupante. Contudo, mesmo assim parto do princípio que, do lado russo, se irão impor aqueles que estão seriamente empenhados em encontrar uma solução não militar para o conflito checheno. É preciso ter bem presente a situação: a população da Chechénia, que já se encontra reduzida a metade, terá de ser conduzida finalmente para uma solução pacífica para que reine a paz na Chechénia."@pt11
".
Herr talman, kära kolleger! Sedan det första kriget i Tjetjenien bröt ut 1994 är det den trettonde resolutionen hittills i frågan som kommer att antas här i Europaparlamentet. Dagens resolution vill jag för det första se som en akut vädjan till den ryska regeringen att kränkningarna av de mänskliga rättigheterna i Tjetjenien skall upphöra samt att konflikten äntligen börjar trappas ner, men för det andra – det vill jag göra helt klart – också som en uppmuntran till de ryska och tjetjenska människor som på bägge sidor bemödar sig om att äntligen få ett fredligt slut på konflikten.
Som ni vet visade våra ledamotskolleger i Europarådet sin uppskattning av de ryska företrädarnas bemödanden om en förbättring av de mänskliga rättigheterna i Tjetjenien – vilket visst förekommer – genom att ge dem rösträtten tillbaka. Detta skedde dock emot uppmaningen från människorättsorganisationerna. Jag ser detta som en mycket tvetydig signal, och jag utgår från att trojkan och kommissionär Patten som ju befinner sig i Moskva kommer att ta upp frågan med den ryska regeringen och uppmana dem att från rysk sida göra slut på denna oroväckande situation.
Den analys som människorättsorganisationen Human Rights Watch har gjort om situationen i Tjetjenien är mycket oroväckande. Ändå utgår jag från att de som seriöst eftersträvar en icke-militär lösning på Tjetjenienkonflikten faktiskt skall kunna vinna terräng även på rysk sida. En gång för alla måste man se klart på situationen: den tjetjenska befolkningen, som redan har krympt till hälften, måste nu äntligen få fred, och fred måste skapas i Tjetjenien."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"(Aplausos)"12,11
"(Applause)"10,10,3
"troika"11
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples