Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-02-14-Speech-3-271"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20010214.8.3-271"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Hr. formand, netop det forslag indebærer, at når et dokument er udleveret fra Sverige til Kommissionen, så er det ikke længere Sverige, der bestemmer, at det kan være offentligt, men de nye regler, der bestemmer, at det kan være lukket, og så bliver det forbudt at administrere den svenske grundlovs ret til ytringsfrihed og aktindsigt i forbindelse med et sådant dokument. Og vi får jo en første aktuel prøvelse af den slags potentielle konflikter den 6. marts, når Bernard Connellys sag skal behandles i Domstolen. Der skal man tage stilling til, om det er Europarådets og den svenske og danske og et par andre landes opfattelse af tjenestemænds ret til at ytre sig, der gælder, eller om det er generaladvokatens indskrænkede fortolkning af tjenestemænds ret til at ytre sig. Den konflikt bliver lige præcist afgjort der, og det er derfor, jeg gerne vil have et tilsagn fra det svenske formandskab, om at det under ingen omstændigheder vil acceptere, at rettigheder, som tjenestemænd har til at ytre sig i dag, at den ret til aktindsigt, som findes i dag, ikke kan indskrænkes af hverken forordningen eller nogen anden instans."@da1
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Herr Präsident, gerade dieser Vorschlag sieht vor, dass nach der Übergabe eines schwedischen Dokuments an die Kommission Schweden nicht mehr darüber entscheiden kann, ob es öffentlich sein soll. Dann kann durch die neuen Vorschriften festgelegt werden, dass dieses Dokument nicht öffentlich sein soll. Es wird also unmöglich, das schwedische Grundrecht auf Meinungsfreiheit und Akteneinsicht in Bezug auf ein solches Dokument auszuüben. Und am 6. März wird ja ein erster Test potenzieller Konflikte stattfinden, wenn Bernard Connelys Verfahren vor dem Gerichtshof verhandelt wird. Dort wird dazu Stellung genommen, ob die Auffassung des Europarates, Schwedens, Dänemarks und einiger anderer Staaten zur Meinungsfreiheit der Beamten gilt, oder ob die einschränkende Auslegung des Generalanwalts Bestand hat. Dieser Konflikt wird gerade dort entschieden, und deshalb möchte ich eine Zusage vom schwedischen Ratsvorsitz, dass er unter keinen Umständen akzeptiert, dass derzeitige Rechte von Beamten auf Meinungsäußerung und das bestehende Recht auf Akteneinsicht durch die Verordnung oder durch eine andere Instanz eingeschränkt werden können."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, ακριβώς αυτή η πρόταση συνεπάγεται ότι όταν ένα έγγραφο παραδίδεται από τη Σουηδία στην Επιτροπή δεν θα είναι πλέον η Σουηδία αυτή που αποφασίζει εάν μπορεί να δημοσιοποιηθεί αλλά οι νέοι κανόνες που καθορίζουν ότι το έγγραφο μπορεί να είναι κρυφό και έτσι απαγορεύεται η άσκηση του συνταγματικά κατοχυρωμένου σουηδικού δικαιώματος για ελευθερία διαβίβασης πληροφοριών και πρόσβαση του κοινού στα δημόσια έγγραφα που ισχύουν όσον αφορά ένα τέτοιο κείμενο. Εμείς θα έχουμε την πρώτη πραγματική απόδειξη αυτού του είδους δυνητικών συγκρούσεων στις 6 Μαρτίου όταν η υπόθεση του κ. Bernard Connelly θα εξεταστεί από το Δικαστήριο, το οποίο θα λάβει θέση εάν ισχύει η αντίληψη του Συμβουλίου της Ευρώπης, των Σουηδών, των Δανών και ορισμένων άλλων κρατών ότι είναι δικαίωμα των υπαλλήλων να εκφράζουν τη γνώμη τους ή εάν ισχύει η περιοριστική ερμηνεία του γενικού εισαγγελέα για το δικαίωμα των υπαλλήλων να εκφράζονται. Η σύγκρουση αυτή θα επιλυθεί ακριβώς εκεί και για τον λόγο αυτό θα ήθελα να είχα μια διαβεβαίωση από τη σουηδική Προεδρία ότι δεν θα αποδεχτεί υπό καμία συνθήκη τα δικαιώματα έκφρασης που έχουν σήμερα οι υπάλληλοι και το δικαίωμα για πρόσβαση του κοινού στα δημόσια έγγραφα που υπάρχει σήμερα να περιοριστούν είτε από τον κανονισμό είτε από κάποιο άλλο δικαστήριο."@el8
"Mr President, it is precisely this proposal which means that, when a document is delivered from Sweden to the Commission, it is no longer Sweden that decides that it can be made public but, rather, the new rules that decide that it can be confidential. In this way, it will be prohibited, where such documents are concerned, to exercise the right to freedom of expression and public access to documents under the Swedish constitution. And we shall, of course, be seeing the first real test of that kind of potential conflict on 6 March when Bernard Connelly’s case is heard at the European Court of Justice. The Court will adopt a position on whether what counts is the interpretation of the Council of Europe, Sweden and Denmark and a few other countries of officials’ right to express opinions, or whether it is, instead, the advocate-general’s restrictive interpretation that counts. That conflict will be clearly decided then and there, and that is why I should like to see a commitment from the Swedish Presidency that it will not under any circumstances agree to a situation in which either the regulation concerned or any other authority is able to restrict either officials’ current right to express opinions or the public’s current right of access to information."@en3
"Arvoisa puhemies, juuri tämä ehdotus merkitsee sitä, että kun Ruotsi jättää asiakirjan komissiolle, sen julkisuudesta ei enää päätä Ruotsi, vaan uusien sääntöjen mukaan asiakirja voi olla salainen, ja sen vuoksi kyseisen asiakirjan kohdalla ei voi soveltaa Ruotsin perustuslakiin kirjattua sananvapauteen ja asiakirjojen saatavuuteen liittyvää oikeutta. Mehän saamme ensimmäisen ajankohtaisen näytteen mahdollisesta tällaisesta konfliktista 6. maaliskuuta, kun Bernard Connellyn tapausta käsitellään tuomioistuimessa. Siellä otetaan kantaa siihen, onko noudatettava Euroopan neuvoston ja Ruotsin ja Tanskan ja muutaman muun valtion mukaista käsitystä virkamiehen sananvapaudesta vai onko noudatettava pääasianajajan rajoittavaa tulkintaa virkamiesten sananvapaudesta. Kyseinen konflikti ratkaistaan lopullisesti siellä, ja sen vuoksi haluaisin, että puheenjohtajavaltio Ruotsi antaisi lausunnon, josta käy ilmi, että se ei missään tapauksessa hyväksy sitä, että virkamiesten sananvapautta koskevia nykyisiä oikeuksia, nykyisiä asiakirjojen saatavuutta koskevia oikeuksia, rajoitettaisiin asetuksen tai minkään muunkaan hallintoasteen toimesta."@fi5
"Monsieur le Président, cette proposition signifie précisément que, lorsqu'un document est fourni par la Suède à la Commission, ce n'est plus la Suède qui détermine s'il peut être accessible au public, mais ce sont les nouvelles règles qui détermineront son caractère secret et il sera alors interdit, dans le cadre d'un tel document, d'administrer le droit constitutionnel suédois en matière de liberté d'expression et d'accès aux documents. Et nous assisterons déjà à un premier conflit potentiel le 6 mars lorsque la Cour de justice examinera l'affaire Bernard Connelly. Il faudra déterminer si ce sera l'interprétation prévue par le Conseil, la constitution suédoise, danoise ou celle d'autres pays en matière de liberté des fonctionnaires à s'exprimer qui prévaudra ou si ce sera l'interprétation restreinte de l'avocat général qui prévaudra en ce qui concerne le droit des fonctionnaires à s'exprimer. C'est précisément ce genre de conflit que tranchera la Cour de justice et c'est la raison pour laquelle je souhaiterais obtenir un engagement de la part de la présidence suédoise selon lequel elle n'acceptera en aucun cas que soient limités, ni par le règlement, ni par une autre instance, le droit dont bénéficient aujourd'hui les fonctionnaires de s'exprimer et la liberté d'accès aux documents qui existe actuellement."@fr6
"Signor Presidente, proprio questa proposta prevede che, quando un documento viene consegnato dalla Svezia alla Commissione, non è più la Svezia a decidere se possa essere pubblicato, ma sono le nuove norme che stabiliscono che possa essere escluso dall’accesso al pubblico; in tal modo non è più possibile l’applicazione del diritto sancito dalla costituzione svedese alla libertà d’espressione e all’accesso del pubblico ai documenti per quanto riguarda questo documento. Il 6 marzo avremo la prima verifica di questo tipo di conflitti potenziali, quando il caso di Bernard Connelly sarà discusso presso la Corte di giustizia. Allora sarà necessario decidere se quella che fa fede è la concezione del diritto d’espressione dei funzionari propria del Consiglio d’Europa, della Svezia, della Danimarca e di alcuni altri paesi, oppure se vale l’interpretazione restrittiva dell’avvocato generale sul diritto d’espressione dei funzionari. Il conflitto verrà deciso proprio lì ed è per questo che vorrei avere un impegno dalla Presidenza svedese, ovvero che in nessun caso accetterà che i diritti d’espressione di cui godono oggi i funzionari nonché i diritti d’accesso ai documenti oggi esistenti possano essere limitati dal regolamento o da un altro organo."@it9
"Mr President, it is precisely this proposal which means that, when a document is delivered from Sweden to the Commission, it is no longer Sweden that decides that it can be made public but, rather, the new rules that decide that it can be confidential. In this way, it will be prohibited, where such documents are concerned, to exercise the right to freedom of expression and public access to documents under the Swedish constitution. And we shall, of course, be seeing the first real test of that kind of potential conflict on 6 March when Bernard Connelly’s case is heard at the European Court of Justice. The Court will adopt a position on whether what counts is the interpretation of the Council of Europe, Sweden and Denmark and a few other countries of officials’ right to express opinions, or whether it is, instead, the advocate-general’s restrictive interpretation that counts. That conflict will be clearly decided then and there, and that is why I should like to see a commitment from the Swedish Presidency that it will not under any circumstances agree to a situation in which either the regulation concerned or any other authority is able to restrict either officials’ current right to express opinions or the public’s current right of access to information."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, als Zweden een document aan de Commissie levert, bepaalt Zweden niet langer meer of het openbaar mag zijn, maar dan zijn nieuwe regels van toepassing. Dan is het verboden het recht van de Zweedse grondwet op vrijheid van meningsuiting en inzage van stukken toe te passen op een dergelijk document. Dat is wat het voorstel inhoudt. Op 6 maart krijgen we een voorproef van de potentiële conflicten, als de zaak van Bernard Connelly voor het Hof van Justitie komt. Daar moet men uitmaken wat er geldt: de manier waarop de Raad van Europa, Zweden, Denemarken en een paar andere landen het recht van ambtenaren om zich uit te spreken interpreteren, of de beperkte interpretatie van de advocaat-generaal van dat recht. Dat conflict wordt daar beslist, en daarom wil ik graag een toezegging van het Zweedse voorzitterschap dat het onder geen beding zal accepteren dat de rechten die ambtenaren tegenwoordig hebben om zich uit te spreken, dat het recht van inzage dat tegenwoordig bestaat, niet beperkt wordt door een verordening of enige andere instantie."@nl2
"Senhor Presidente, essa proposta implica justamente que, quando a Suécia entrega um documento à Comissão, deixa de poder decidir se a questão pode ser do domínio público, podendo as novas regras decidir que a questão não seja pública, resultando daí a proibição da aplicação do direito consagrado na constituição sueca sobre a liberdade de expressão e o acesso aos documentos, relativamente ao documento em causa. E iremos ter uma primeira amostra concreta de um conflito deste tipo quando, em 6 de Março, o caso Bernard Connely for a tribunal. Nessa altura terá de ser decidido se é a opinião do Conselho da Europa, da Suécia e da Dinamarca e de alguns outros países, sobre o direito de expressão dos funcionários públicos, que vale, ou se é a interpretação limitativa do Advogado-Geral sobre o direito de expressão dos funcionários públicos. Este conflito será justamente decidido neste ponto e é por esse motivo que gostaria que a presidência sueca declarasse que não irá aceitar, de forma alguma, que o direito de expressão que possuem actualmente os funcionários públicos e que o direito de acesso aos documentos que existe hoje em dia, possam ser afectados, nem pelo regulamento nem por qualquer outra instância."@pt11
"Herr talman, just det förslaget innebär att när ett dokument har utlämnats från Sverige till kommissionen, så är det inte längre Sverige, som bestämmer att det kan vara offentligt, utan de nya reglerna, som bestämmer att det kan vara sekretessbelagt, och då blir det förbjudet att administrera den svenska grundlagens rätt till yttrandefrihet och insyn i handlingar rörande ett sådant dokument. Och vi får ju ett första aktuellt prov på den typen av potentiella konflikter den 6 mars, när Bernard Connellys mål skall behandlas i domstolen. Där skall man ta ställning till om det är Europarådets, och den svenska och danska, och ett par andra länders uppfattning av tjänstemäns yttranderätt, som gäller, eller om det är generaladvokatens inskränkta tolkning av tjänstemäns yttranderätt. Den konflikten blir lika säkert avgjord där, och det är därför som jag gärna vill ha ett löfte från svenska ordförandeskapet om att man under inga omständigheter kommer att acceptera att de yttranderättigheter som tjänstemän har i dag, och att den rätt till insyn i handlingar, som finns i dag, inte kan inskränkas av varken förordningen eller någon annan instans."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Bonde (EDD )."1,8,12
"DA"8
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples